Translation updates - po files
authorDan Wells <dbw2@calvin.edu>
Thu, 25 Aug 2016 19:27:56 +0000 (15:27 -0400)
committerDan Wells <dbw2@calvin.edu>
Thu, 25 Aug 2016 19:36:31 +0000 (15:36 -0400)
Translations have been significantly increased.  In particular, Spanish
has received a huge update with over 8,000 new translations, Czech has
received a sizeable update of over 800 translations, and additional
smaller updates have been added for Arabic, French (Canada), and
Armenian.

Signed-off-by: Dan Wells <dbw2@calvin.edu>

44 files changed:
build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/es-ES.po
build/i18n/po/Searcher.js/es-ES.po
build/i18n/po/URLVerify.js/es-ES.po
build/i18n/po/XULTermLoader.js/es-ES.po
build/i18n/po/acq.js/cs-CZ.po
build/i18n/po/acq.js/es-ES.po
build/i18n/po/admin.properties/es-ES.po
build/i18n/po/cat.properties/cs-CZ.po
build/i18n/po/cat.properties/es-ES.po
build/i18n/po/circ.properties/cs-CZ.po
build/i18n/po/circ.properties/es-ES.po
build/i18n/po/circ.properties/hy-AM.po
build/i18n/po/common.properties/es-ES.po
build/i18n/po/conify.dtd/es-ES.po
build/i18n/po/conify.js/es-ES.po
build/i18n/po/db.seed/cs-CZ.po
build/i18n/po/db.seed/es-ES.po
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/cs-CZ.po
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/es-ES.po
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/fr-CA.po
build/i18n/po/ils_events.xml/es-ES.po
build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
build/i18n/po/lang.dtd/es-ES.po
build/i18n/po/match_set.js/es-ES.po
build/i18n/po/offline.properties/es-ES.po
build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
build/i18n/po/opac.dtd/es-ES.po
build/i18n/po/patron.properties/cs-CZ.po
build/i18n/po/patron.properties/es-ES.po
build/i18n/po/pickup_and_return.js/es-ES.po
build/i18n/po/pull_list.js/es-ES.po
build/i18n/po/register.js/es-ES.po
build/i18n/po/reports.dtd/es-ES.po
build/i18n/po/reports.js/es-ES.po
build/i18n/po/reservation.js/es-ES.po
build/i18n/po/selfcheck.js/es-ES.po
build/i18n/po/serial.js/es-ES.po
build/i18n/po/serial.properties/es-ES.po
build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
build/i18n/po/tpac/cs-CZ.po
build/i18n/po/tpac/es-ES.po
build/i18n/po/tpac/fr-CA.po
build/i18n/po/webstaff/cs-CZ.po
docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc [new file with mode: 0644]

index 4848ada..698a582 100644 (file)
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 15:44+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Guel <xaviers_jordan@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-01 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-02 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
 
 #: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY
 msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)"
 msgstr ""
+"{0} panel de edición tiene ${1} campo requerido(s) que contienen ningún "
+"valor(es )"
 
 #: AutoFieldWidget.js:FALSE
 msgid "False"
@@ -27,51 +29,53 @@ msgstr "Falso"
 
 #: AutoFieldWidget.js:SAVE
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
 
 #: AutoFieldWidget.js:COLUMN
 msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
 
 #: AutoFieldWidget.js:BACK
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
 
 #: AutoFieldWidget.js:DISPLAY
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Demostrar"
 
 #: AutoFieldWidget.js:NEXT
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
 
 #: AutoFieldWidget.js:FILTER
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
 
 #: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER
 msgid "Column Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de columnas"
 
 #: AutoFieldWidget.js:INHERITED
 msgid "Inherited"
-msgstr "No heredado"
+msgstr "Heredado"
 
 #: AutoFieldWidget.js:CANCEL
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY
 msgid "Sort Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar prioridad"
 
 #: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS
 msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort."
 msgstr ""
+"Aplicar una prioridad negativa para clasificar por orden decreciente."
 
 #: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO
 msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied."
 msgstr ""
+"Una orden prioridad de \"0\" significa que no se aplica la clasificación"
 
 #: AutoFieldWidget.js:TRUE
 msgid "True"
@@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Verdadero"
 
 #: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH
 msgid "Auto Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho Automático"
 
 #: AutoFieldWidget.js:UNSET
 msgid "Unset"
index ef3e8ea..eb97182 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 15:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: Searcher.js:before
 msgid "Published Before"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Forma literaria"
 
 #: Searcher.js:metabib
 msgid "Metarecord Search"
-msgstr ""
+msgstr "Metarecord Buscar"
 
 #: Searcher.js:contains
 msgid "Contains"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Disponible"
 
 #: Searcher.js:classed_searches
 msgid "Classed Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas clasificadas"
 
 #: Searcher.js:item_form
 msgid "Form"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Forma"
 
 #: Searcher.js:new_modifier
 msgid "New Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Modificador"
 
 #: Searcher.js:less
 msgid "...Less"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "...Menos"
 
 #: Searcher.js:modifier_default
 msgid "-- Select a Modifier --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccionar un Modificador -"
 
 #: Searcher.js:during
 msgid "In Publication"
@@ -103,31 +103,31 @@ msgstr "Nuevo filtro"
 
 #: Searcher.js:faceted_searches
 msgid "Facets"
-msgstr ""
+msgstr "Facetas"
 
 #: Searcher.js:perform_search
 msgid "Go!"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "¡Adelante!"
 
 #: Searcher.js:remove
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
 #: Searcher.js:audience
 msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia"
 
 #: Searcher.js:format
 msgid "Type and Form"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo y Forma"
 
 #: Searcher.js:descending
 msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenación Descendente"
 
 #: Searcher.js:new_facet
 msgid "New Facet"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Faceta"
 
 #: Searcher.js:and
 msgid "AND"
@@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Y"
 
 #: Searcher.js:vr_format
 msgid "Videorecording Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Grabación de video"
 
 #: Searcher.js:staff
 msgid "Staff Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de personal"
 
 #: Searcher.js:site
 msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio"
 
 #: Searcher.js:notcontains
 msgid "Does Not Contain"
-msgstr ""
+msgstr "No contiene"
 
 #: Searcher.js:sort
 msgid "Sort Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Axis"
 
 #: Searcher.js:filters
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
 
 #: Searcher.js:bib_level
 msgid "Bibliographic Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
 
 #: Searcher.js:filter_default
 msgid "-- Select a Filter --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccione un filtro -"
 
 #: Searcher.js:ascending
 msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenación Ascendente"
 
 #: Searcher.js:or
 msgid "OR"
@@ -175,4 +175,4 @@ msgstr "O"
 
 #: Searcher.js:statuses
 msgid "Statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
index 92e9f93..74e4f1b 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-23 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18176)\n"
 
 #: URLVerify.js:XPATH
 msgid "XPath"
-msgstr ""
+msgstr "XPath"
 
 #: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED
 msgid "No rows are selected, so no action will be taken."
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No hay filas seleccionadas, así que no se efectuará ninguna acción"
 
 #: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT
 msgid "Review this verification attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar esta intento de verificación"
 
 #: URLVerify.js:CREATING
 msgid "Creating session ..."
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Creando sesión ..."
 
 #: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE
 msgid "Record ID #${0}"
-msgstr ""
+msgstr "ID de registro #${0}"
 
 #: URLVerify.js:SESSION_NAME
 msgid "Session '${0}'"
@@ -55,18 +55,22 @@ msgid ""
 "your search terms.  Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the "
 "only ones you want verified."
 msgstr ""
+"Haga clic en 'Aceptar' para verificar todas las URL que pertenecen a esta "
+"sesión y combinar todos los términos de búsqueda. Haga clic en \"Cancelar\" "
+"si el seleccionado, direcciones URL visibles son los únicos que desea "
+"verificar."
 
 #: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID
 msgid "Verification attempt ID: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación intento ID: ${0}"
 
 #: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG
 msgid "Verifying URLs ..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de URLs ..."
 
 #: URLVerify.js:NEED_UVUS
 msgid "You must add some tag and subfield combinations."
-msgstr ""
+msgstr "Debe añadir algunas combinaciones de etiquetas y subcampos."
 
 #: URLVerify.js:CLONE_SESSION
 msgid "Clone"
@@ -74,12 +78,14 @@ msgstr "Clonar"
 
 #: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK
 msgid "Click to open MARC Editor for this record"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para abrir el Editor de MARC para este registro"
 
 #: URLVerify.js:SELECT_MORE
 msgid ""
 "Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify"
 msgstr ""
+"Haga clic aquí para revisar todas las direcciones URL de sesión y / o "
+"seleccionar otras URLs para verificar"
 
 #: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH
 msgid "Performing search ..."
@@ -91,24 +97,24 @@ msgstr "Guardar Registro"
 
 #: URLVerify.js:EDIT
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #: URLVerify.js:SAVING_TAGS
 msgid "Saving tag/subfield selectors ..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardando etiqueta/ Selectores del subcampo ..."
 
 #: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME
 msgid "Copy of ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de ${0}"
 
 #: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS
 msgid "Extracting URLs ..."
-msgstr ""
+msgstr "Extrayendo URLs ..."
 
 #: URLVerify.js:REDIRECTING
 msgid "Loading next interface ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando próxima interfaz ..."
 
 #: URLVerify.js:REREVIEW
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
index 93a3b3d..7fc6698 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-09 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-10 05:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
 
 #: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT
 msgid " term(s) loaded"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Cargar más términos"
 
 #: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT
 msgid "You have already loaded the maximum number of terms."
-msgstr "Ya cargo el numero máximo de términos."
+msgstr "Usted ya cargo el numero máximo de términos."
 
 #: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME
 msgid ""
index 31ea84a..45aecba 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:41+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-01 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
 
 #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
 msgid "LID"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Přesun nelze uskutečnit. Zdrojový fond je totožný s cílovým fonde
 
 #: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE
 msgid "Number of copies to receive: "
-msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutní: "
+msgstr "Počet exemplářů k vyzvednutí: "
 
 #: acq.js:PO_CHECKING
 msgid "[One moment...]"
index 4d7c5d8..0e96428 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 17:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-27 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
 msgid "LID"
@@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
 "<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
 "$${4}"
 msgstr ""
+"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
+"$${4}"
 
 #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING
 msgid ""
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
 
 #: acq.js:DFA_NOT_ALL
 msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo grabar toda su solicitud de formulas para distribución"
 
 #: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES
 msgid ""
@@ -108,6 +110,20 @@ msgid ""
 "href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2756; "
 "${15}</a></div>"
 msgstr ""
+"<div class='acq-articulo-resumen'><a "
+"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>\n"
+"${3} Ordenado, ${4} Recibido, ${7} Facturado, ${8} Reclamado, ${9} "
+"Cancelado, ${23} Retrasado</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>Estimato $${6}, Gravado $${16}, "
+"Pagado $${17}</div>\n"
+"<div class='acq-articulo-resumen-extra'>\n"
+"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}' "
+"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2318; ${13} "
+"${18}</a>\n"
+"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
+"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2756; "
+"${15}</a></div>"
 
 #: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE
 msgid ""
@@ -123,7 +139,7 @@ msgstr ""
 
 #: acq.js:LI_CREATING_ASSETS
 msgid "Creating bib, call number, and copy records..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando bib, numero de llamada, y copiar archivos..."
 
 #: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP
 msgid ""
@@ -160,15 +176,15 @@ msgstr ""
 
 #: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK
 msgid "View PO"
-msgstr ""
+msgstr "Ver PO"
 
 #: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED
 msgid "Lineitems Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos de linea procesado: ${0}"
 
 #: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED
 msgid "Debits Encumbered: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Débitos Gravados: ${0}"
 
 #: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED
 msgid ""
@@ -190,7 +206,7 @@ msgstr ""
 
 #: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED
 msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos Bib Fusionado/Importado: ${0}"
 
 #: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM
 msgid ""
@@ -198,6 +214,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
+"Esto deshacera recibo de los items seleccionados de esta orden de compra.\n"
+"Continuar?"
 
 #: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST
 msgid ""
@@ -242,7 +260,7 @@ msgstr "Imprimir"
 
 #: acq.js:PO_ACTIVATING
 msgid "Activating purchase order..."
-msgstr ""
+msgstr "Activando orden de compra..."
 
 #: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS
 msgid ""
@@ -270,7 +288,7 @@ msgstr "Sin nombre"
 
 #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo
 msgid "PO"
-msgstr ""
+msgstr "OC"
 
 #: acq.js:DEL_LI_FROM_PO
 msgid ""
@@ -332,7 +350,7 @@ msgstr ""
 
 #: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED
 msgid "Vandelay Records Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay Registros Procesados: ${0}"
 
 #: acq.js:INVOICES
 msgid "Invoices"
@@ -355,6 +373,9 @@ msgid ""
 "Finalize this blanket PO?\n"
 "This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received"
 msgstr ""
+"Finalizar este correo general?\n"
+"\n"
+"Esto facilitara todos los cargos generales y marcara el correo como recibido."
 
 #: acq.js:NEW_INVOICE
 msgid "New Invoice"
@@ -410,14 +431,17 @@ msgstr "No hay resultados."
 #: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM
 msgid "You have not selected any line item details to claim."
 msgstr ""
+"usted no ha seleccionado ningún detalles de la línea con la reivindicación"
 
 #: acq.js:RECVD
 msgid "Recv'd"
-msgstr "Recebido"
+msgstr "Recibido"
 
 #: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS
 msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations"
 msgstr ""
+"${1} propagadas fondos para el año fiscal ${0} para las ubicaciones "
+"seleccionadas"
 
 #: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING
 msgid "Claims (${0} existing)"
@@ -447,7 +471,7 @@ msgstr "Ha aplicado fórmulas de distribución ha cada copia."
 
 #: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE
 msgid "You have not selected any line items to update."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ningún artículo en línea para actualizar ."
 
 #: acq.js:CREATE_PO_INVALID
 msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider."
@@ -456,7 +480,7 @@ msgstr ""
 
 #: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED
 msgid "ACQ Copies Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "ACQ Copias Procesadas: ${0}"
 
 #: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE
 msgid "That file is too large for this operation."
@@ -472,7 +496,7 @@ msgstr "Problema inesperado creando el PO combinado virtual"
 
 #: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL
 msgid "${0} (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "${0} (optional)"
 
 #: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM
 msgid "This will delete the last ${0} copies in the table.  Proceed?"
@@ -488,11 +512,13 @@ msgstr "¿Estás seguro?¿Vieno la alerta sobre sobrecargar su fondo?"
 
 #: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED
 msgid "Real Copies Processed: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "copias reales procesados: ${0}"
 
 #: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM
 msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):"
 msgstr ""
+"Introduzca el ID de línea de pedido (o dejar en blanco para desarmar el "
+"filtro)"
 
 #: acq.js:JUST_NOW
 msgid "Just now"
@@ -500,7 +526,7 @@ msgstr "Ahora mismo"
 
 #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl
 msgid "SL"
-msgstr ""
+msgstr "SL"
 
 #: acq.js:CANCEL
 msgid "Cancel"
@@ -509,6 +535,8 @@ msgstr "Cancelar"
 #: acq.js:UR_FILTER_USER
 msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):"
 msgstr ""
+"Introduce el código de barras para el usuario (o dejar en blanco para "
+"desarmar el filtro) :"
 
 #: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY
 msgid "Change claim policy"
@@ -526,6 +554,8 @@ msgstr "La OC seleccionada ha sido previamente activada"
 msgid ""
 "There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location"
 msgstr ""
+"Hay ${ 0 } copias existentes para este registro bibliográfico en esta "
+"ubicación"
 
 #: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE
 msgid "Save field values to a file"
@@ -545,7 +575,7 @@ msgstr "¿Estás SEGURO de que desea cancelar este pedido del usuario?"
 
 #: acq.js:NO_LI_GENERAL
 msgid "You have not selected any (suitable) line items."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ningún artículo en línea ( adecuado) ."
 
 #: acq.js:RESET_FORMULAE
 msgid "Reset Formulas"
@@ -558,11 +588,11 @@ msgstr ""
 
 #: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG
 msgid "This name is already in use by another PO"
-msgstr ""
+msgstr "Este nombre ya está en uso por otro correo"
 
 #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub
 msgid "LI"
-msgstr ""
+msgstr "Ll"
 
 #: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING
 msgid "Error tagging fund."
@@ -586,7 +616,7 @@ msgstr "No hay resultados"
 
 #: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED
 msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later."
@@ -595,7 +625,7 @@ msgstr ""
 
 #: acq.js:LI_BATCH_UPDATE
 msgid "Line item batch update"
-msgstr ""
+msgstr "actualización de posición de lote line"
 
 #: acq.js:LIBRARY_INITIATED
 msgid "Library Initiated"
index ff4f499..996c394 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:34+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 19:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
 msgid "Chunks Processed: %1$s"
-msgstr "Elementos procesados: %1$s"
+msgstr "Trozos Procesados: %1$s"
 
 #: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
 msgid "Events Created: %1$s"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 
 #: staff.admin.toolbar.tab_name
 msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de Herramientas"
+msgstr "Barra de Herramientas"
 
 #: staff.admin.toolbar.button_id.header
 msgid "Button ID"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Espaciador de barras de herramientas"
 
 #: staff.admin.transit_list.missing_list
 msgid "Missing library list."
-msgstr "Lista de bibliotecas faltantes."
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
 
 #: staff.admin.transit_list.no_match
 msgid "No matching transits."
index bfc5110..37fde0b 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:13+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Přidat/nahradit 007"
 
 #: staff.cat.marcedit.replace_008.label
 msgid "Add/Replace 008"
-msgstr "Přidat/nahradit 008"
+msgstr "Přidat/změnit 008"
 
 #: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
 msgid "Not a controlled subfield"
index 7d614c5..05231bf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
 
 #: bib.no_marc
 msgid "No MARC Record"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Devolviendo %1$s aciertos"
 
 #: staff.cat.bib_brief.record_id
 msgid "Database ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos ID = %1$s"
 
 #: staff.cat.bib_brief.deleted
 msgid "(Deleted)"
@@ -65,6 +65,8 @@ msgstr "Elemento no catalogado"
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
 msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
 msgstr ""
+"Administrar siameses Artículos para Bib con DB ID %1$s \r\n"
+" # %1$s = Bib Base de Datos de registro ID"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
 msgid "Error"
@@ -80,11 +82,11 @@ msgstr "Falló"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
 msgid "Item linked to bib"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento vinculado con el bib"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib
 msgid "Item native to bib"
-msgstr ""
+msgstr "Articulo nativo de bib"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated
 msgid "Peer Type updated"
@@ -98,11 +100,16 @@ msgstr "Cambiar tipo de Peer"
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
 msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
 msgstr ""
+"Desconectar elemento seleccionado de Bib con DB ID %1$s\r\n"
+"  # %1$s = Bib Base de Datos de registro ID"
 
 #. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
 msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
 msgstr ""
+"Desconectar %2$s articulos seleccionados de Bib con DB ID %1$s \r\n"
+"# %1$s = Bib Base de Datos de registros ID, %2$s = Número de articulos "
+"seleccionados"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_item.title
 msgid "Add Item"
@@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Etiquetas de lomo"
 
 #: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
 msgid "copy browser -> Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar navegador -> Etiquetas de lomo"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
 msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
@@ -235,7 +242,7 @@ msgstr ""
 
 #: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
 msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros de % 1$s no pueden tener copias"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
 msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
@@ -262,7 +269,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
 msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Falla de Borrado?"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
 msgid ""
@@ -430,16 +437,19 @@ msgstr ""
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
 msgid "Choose a bucket..."
 msgstr ""
+"Elija un cubo...  staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
 msgid "Retrieve shared bucket..."
 msgstr ""
+"Recuperar cubo compartida.\r\n"
+"staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
 msgid "Enter bucket number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el numero de tarro:"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
@@ -453,6 +463,7 @@ msgstr "¿Error cargando tarro. Uso un tarro con identificación válida?"
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm
 msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea borrar todos los articulos en el cubo del catálogo?"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
@@ -476,7 +487,7 @@ msgstr "Acción completa."
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
 msgid "Delete the bucket named %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el cubo llamado %1$s ?"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
@@ -485,7 +496,7 @@ msgstr "Acción completa."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
 msgid "Bucket deletion likely failed."
-msgstr ""
+msgstr "eliminación de cubo probable que falló."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
@@ -495,21 +506,21 @@ msgstr "¿Que nombre desea para el tarro?"
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
 msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
 msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Ya tiene un cubo con ese nombre."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
 msgid "Bucket \"%1$s\" created."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo \"%1$s\" creado."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
 msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.batch.error
 msgid "Batch Item Deletion"
@@ -528,6 +539,9 @@ msgid ""
 "Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
 "volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
 msgstr ""
+"¿Transferir los artículos en el cubo \"%1$s\" de sus volúmenes originales a "
+"el volumen etiquetado \"%2$s\" para la biblioteca \"%3$s\" en el siguiente "
+"registro?"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
 msgid "Items not likely transferred."
@@ -535,7 +549,7 @@ msgstr "Artículos probablemente no transferidos."
 
 #: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
 msgid "Copy Status from Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Estado de Copiar Cubos"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
 msgid "List building failed."
@@ -543,12 +557,12 @@ msgstr "Construcción de la lista fallo."
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
 msgid "Copy this item into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar este artículo al cual cubo?"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
 msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar estos %1$s artículos dentro de cual cubo?"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
@@ -558,16 +572,18 @@ msgstr "¿Cual nombre desea para el tarro?"
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
 msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
 msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
 msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
 msgstr ""
+"Adición probablemente fallida para el cubo = %1$s y copia con identificación "
+"= %2$s."
 
 #: staff.cat.copy_editor.caption
 msgid "Copy Editor"
@@ -711,18 +727,24 @@ msgstr "Error importando planillas"
 msgid ""
 "Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
 msgstr ""
+"Plantilla trató de cambiar de campo '%1$s', lo que no está permitido "
+"actualmente."
 
 #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
 msgid ""
 "Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
 "this copy will not be changed."
 msgstr ""
+"Error cargando información del Volumen para copiar %1$s. La bibliotequa que "
+"posee esta copia no sera cambiada."
 
 #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
 msgid ""
 "Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
 "copy will not be changed."
 msgstr ""
+"Error cargando la biblioteca dueña para copia %1$s. La biblioteca que posee "
+"esta copia no sera cambiada."
 
 #: staff.cat.copy_editor.copy_count
 msgid "1 copy"
@@ -761,7 +783,7 @@ msgstr "Error populando las categorías estadísticas para mostrarlas"
 
 #: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
 msgid "<Remove Stat Cat>"
-msgstr ""
+msgstr "<Remover Estadística Cat>"
 
 #: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
 msgid "<Remove Protection>"
@@ -773,12 +795,12 @@ msgstr "<Remover Circular como Tipo>"
 
 #: staff.cat.copy_editor.remove_floating
 msgid "<Remove Floating>"
-msgstr ""
+msgstr "<Remover Flotante>"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
 msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<Desmontar>"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
 msgid "Owning Lib : Call Number"
@@ -802,7 +824,7 @@ msgstr "Fecha De Creación"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
 msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
 
 #: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
 msgid "Last Edit Date"
@@ -1179,7 +1201,7 @@ msgstr "No es un subcampo controlado"
 
 #: staff.cat.marcedit.apply_full.label
 msgid "Apply Full Authority (1XX)"
-msgstr ""
+msgstr "Applicar Authoridad Completa"
 
 #: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
 msgid "Apply Selected"
@@ -1244,7 +1266,7 @@ msgstr "Error al establecer plantilla MARC como predeterminada: %1$s"
 
 #: staff.cat.marc_new.set_default.success
 msgid "Default template set to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "plantilla por defecto ajustado en %1$s"
 
 #: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
 msgid "Record successfully saved."
@@ -1257,10 +1279,12 @@ msgstr "Registro probablemente no actualizado."
 #: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
 msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
 msgstr ""
+"Todavía no implementado. Forma de pasar alrededor: Eliga Duplicar en la "
+"opción de Ficha Nueva"
 
 #: staff.cat.opac.set_tab_name
 msgid "Record DB ID: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Registro DB ID: %1$s"
 
 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
@@ -1280,10 +1304,12 @@ msgstr "Apartados no transferidos."
 msgid ""
 "WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
 msgstr ""
+"ADVERTENCIA : Mover seleccionado sostiene desde múltiples bibs para "
+"individuales dirigidos bib?"
 
 #: staff.cat.record_buckets.tab_name
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
 
 #: staff.cat.record_buckets.save_file_as
 msgid "Save File As"
@@ -1308,22 +1334,23 @@ msgstr "Error cargando mvr para el registro con la identificación = %1$s"
 
 #: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
 msgid "Could not retrieve your buckets."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar sus cubos."
 
 #: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
 msgid "Choose a bucket..."
 msgstr ""
+"Elija un cubo...  staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
 
 #: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
 msgid "Retrieve shared bucket..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargar tarros compartidos..."
 
 #: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
 msgid "Enter bucket number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el numero de tarro:"
 
 #: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
 msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
@@ -1337,21 +1364,21 @@ msgstr "¿Borrar el tarro llamado %1$s?"
 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
 msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Que nombre desea para el cubo?"
 
 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
 msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
 
 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
 msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Ya tiene un cubo con ese nombre."
 
 #: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
 msgid "Bucket %1$s created."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo %1$s creado."
 
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
 msgid "Record Merging"
@@ -1432,35 +1459,37 @@ msgstr "No se pudo cargar el registro: %1$s"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
 msgid "Copy this record into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar este registro dentro de qual cubo?"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
 msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Copiar estos %1$s artículos dentro de cual cubo?"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
 msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
-msgstr ""
+msgstr "Intentando de inicializar record_buckets_quick.xul"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
 msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cual nombre desea para el cubo?"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
 msgid "Bucket Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación De Cubo"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
 msgid "Bucket creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de cubo fallida."
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
 msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
 msgstr ""
+"Adición probablemente fallida pare el tarro = %1$s y con identificación de "
+"registro = %2$s"
 
 #: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
@@ -1545,6 +1574,9 @@ msgid ""
 "Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
 "the following record (and change their circulation libs to match)?"
 msgstr ""
+"¿Transferir artículos de sus volúmenes originiales a %1$s volúmenes "
+"etiquetados %2$s en el siguiente registro ( y cambie la circulación libs "
+"para que esten de acuerdo)?"
 
 #: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
 msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
@@ -1718,6 +1750,8 @@ msgid ""
 "Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
 "this patron $%4$s for the damage? "
 msgstr ""
+"Elemento% 1 $ s se marcarán dañado . Fue devuelta a % 3 $ s de % 2 $ s . "
+"Cargar este patrón $ % 4 $ s por el daño ? "
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
 msgid "Charge Patron For Damaged Item? "
@@ -1862,11 +1896,11 @@ msgstr "Cargando título..."
 
 #: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
 msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
-msgstr ""
+msgstr "Saltarse % 1 $ s registros pre - gato..."
 
 #: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
 msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
@@ -1880,7 +1914,7 @@ msgstr "A"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label
 msgid "Create Part Designator"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Parte de designación"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label
 msgid "Edit then Create"
@@ -1893,7 +1927,7 @@ msgstr "C"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label
 msgid "Create with Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Crear con la configuración Defacta."
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey
 msgid "D"
@@ -1901,12 +1935,12 @@ msgstr "D"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label
 msgid "Create Volumes/Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear volúmenes / Artículos"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label
 msgid "Edit then Re-barcode"
@@ -1918,7 +1952,7 @@ msgstr "E"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label
 msgid "Re-barcode / Update Items"
-msgstr ""
+msgstr "Re - código de barras /Actualizar Articulos"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey
 msgid "R"
@@ -1942,19 +1976,19 @@ msgstr "Aceptar"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification
 msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar al número"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
 msgid "# of Copies"
@@ -1962,7 +1996,7 @@ msgstr "# de Copias"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
 msgid "Barcode / Part Designation"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras / Parte Designación"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
 msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
@@ -2009,13 +2043,13 @@ msgstr "Error guardando las preferencias"
 #: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label"
 msgid "%2$s : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s : %1$s"
 
 #. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname
 #: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label"
 msgid "%2$s : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s : %1$s"
 
 #: staff.cat.z3950.native_catalog
 msgid "Native Catalog"
@@ -2036,7 +2070,7 @@ msgstr "V"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
 msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista MARC"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
@@ -2063,31 +2097,31 @@ msgstr "T"
 
 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
 
 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
 
 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
 msgid "No record marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Ningun registro marcado por sobrepuesta."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
 msgid "Failure during MARC view."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la vista MARC."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
 msgid "Failure during MARC import."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la importación MARC."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
 msgid "Failure during MARC import overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante la importación de la cubierta MARC."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
 msgid "Error setting up search fields."
-msgstr ""
+msgstr "Error estableciendo los campos de busqueda."
 
 #: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
 msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
@@ -2099,7 +2133,7 @@ msgstr "Ningun servicio seleccionado para buscar."
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
 msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Solo un servicio puede ser usado para una busqueda pura a la vez."
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.searching
 msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
@@ -2112,17 +2146,20 @@ msgstr "Fracaso durante la busqueda inicial."
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
 msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
-msgstr ""
+msgstr "Busqueda pura Z39.50 PQN"
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
 msgid ""
 "WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
 "string: "
 msgstr ""
+"ADVERTENCIA : Esto no es una simple búsqueda de palabras clave. Introduzca "
+"z39.50 prima cadena de búsqueda PQN "
 
 #: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
 msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
 msgstr ""
+"Busqueda pura z39.50 PQN aún no implementadas para el catálogo nativo."
 
 #: staff.cat.z3950.page_next.more_results
 msgid "Retrieving more results..."
@@ -2138,7 +2175,7 @@ msgstr "Fracaso durante la busqueda actual."
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
 msgid "Server Error: request returned null"
-msgstr ""
+msgstr "Error del Servidor: solicitud regreso null"
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
 msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
@@ -2154,7 +2191,7 @@ msgstr "Mostrando %1$s of %2$s for %3$s"
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
 msgid "Showing %1$s of %2$s "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando %1 $s de %2$s "
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
 msgid "%1$s records found"
@@ -2166,7 +2203,7 @@ msgstr "Error cargando resultados."
 
 #: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
 msgid "Failure during search result handling."
-msgstr ""
+msgstr "Fracaso durante el manejo del resultado de la busqueda."
 
 #: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
 msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
@@ -2175,7 +2212,7 @@ msgstr "Cargando título..."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label
 msgid "Import Record"
-msgstr ""
+msgstr "Importar registro"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
@@ -2194,7 +2231,7 @@ msgstr "Importar Colisión"
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreponer"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
 msgid "Import with alternate TCN %1$s"
@@ -2203,7 +2240,7 @@ msgstr "Importan con un TCN %1$s sustituto"
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
 msgid "check permission"
-msgstr ""
+msgstr "comprobación de permisos"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
@@ -2261,16 +2298,18 @@ msgstr "C"
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
 msgid "Record Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta del Registro"
 
 #: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
 msgid "Overlay Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta Abortada"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
 msgid ""
 "Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
 msgstr ""
+"Por favor marque el registro para sobreponer desde el catálogo y intente "
+"denuevo."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
 msgid "MARC Editor"
@@ -2278,7 +2317,7 @@ msgstr "Editor de MARC"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
 msgid "Overlay Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de la Sobrepuesta"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
@@ -2296,7 +2335,7 @@ msgstr "Importar Colisión"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
 msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta con TCN %1$s sustituto"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
@@ -2315,92 +2354,92 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
 msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
-msgstr ""
+msgstr "Registro exitosamente sobrepuesto con el TCN sustituto."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
 msgid "Record overlay cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepuesta del registro cancelada"
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
 msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
 msgid "Record successfully overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "Registro exitosamente sobrepuesto."
 
 #: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
 msgid "Record not likely overlaid."
-msgstr ""
+msgstr "Registro probablemente no sobrepuesto."
 
 #: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
 msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Error cargando las credenciales guardadas z39.50"
 
 #: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
 msgid "Problem storing z39.50 credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Problema guardando crendeciales z39.50"
 
 #: staff.cat.bib_brief.title.label
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.author.label
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
 msgid "Edition:"
-msgstr ""
+msgstr "Edición:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
 msgid "Pub Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
 msgid "Bib Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib llamada #:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
 msgid "Item Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de llamadas #:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.tcn.label
 msgid "TCN:"
-msgstr ""
+msgstr "TCN:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
 msgid "Bib DB ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib DB ID:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.owner.label
 msgid "Record Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario del Registro:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.creator.label
 msgid "Created By:"
-msgstr ""
+msgstr "Creada por:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.create_date.label
 msgid "Created On:"
-msgstr ""
+msgstr "Creado en:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.editor.label
 msgid "Last Edited By:"
-msgstr ""
+msgstr "Editado por última vez por:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
 msgid "Last Edited On:"
-msgstr ""
+msgstr "Editado por última vez el:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.holds.label
 msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
 
 #: staff.cat.bib_brief.items.label
 msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
 msgid "%1$s available"
-msgstr ""
+msgstr "% 1 $s disponibles"
 
 #~ msgid "Volumes deleted."
 #~ msgstr "Volúmenes eliminados"
index 1e2ba03..cd20f8d 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:44+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: UISK <petrkubiska@seznam.cz>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 
 #: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed
 msgid "Check Out Failed"
-msgstr "Vypůjčka se nezdařila"
+msgstr "Výpůjčka se nezdařila"
 
 #: staff.circ.checkout.account.inactive
 msgid "This account is inactive and may not circulate items."
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Text poznámek  k rezervacím"
 
 #: staff.circ.utils.staff_hold
 msgid "Staff Hold?"
-msgstr "Rezervace zadánapersonálem?"
+msgstr "Rezervace zadaná personálem?"
 
 #: staff.circ.utils.opac_visible
 msgid "OPAC Visible?"
@@ -2078,11 +2078,12 @@ msgstr "Exemplář s čárovým kódem \"%1$s\" neexistuje"
 
 #: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label
 msgid "Transit Copy Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva o statusu exempláře v přesunu"
 
 #: staff.circ.utils.transit.copy_status_message
 msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required."
 msgstr ""
+"Tento exemplář má status  %1$s (může být vyžadována  akce personálu)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
index fa019e7..6470198 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
 
 #: staff.circ.alert
 msgid "Alert"
@@ -119,19 +119,21 @@ msgstr "circ.util.checkin: Llamada externa .on_checkin()"
 
 #: staff.circ.backdate.success
 msgid "Circ ID %1$s backdated to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de circulación %1$s fechada anteriormente a %2$s"
 
 #: staff.circ.backdate.failure
 msgid "Circ ID %1$s failed backdating due to %2$s"
 msgstr ""
+"Identificación de circulación %1$s fracaso fechando anteriormente debido a "
+"%2$s"
 
 #: staff.circ.backdate.circ_ids.prompt
 msgid "Number of circulations selected: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de circulaciones seleccionado: %1$s "
 
 #: staff.circ.backdate.circ_ids.failed
 msgid "Number of circulations not backdated: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de circulaciones no retroactivo : %1$s "
 
 #: staff.circ.checkout.sorting.exception
 msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s"
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Elementos no catalogados"
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg
 msgid "You tried to circulate %1$d %2$s.  The maximum is 99 per action."
-msgstr ""
+msgstr "Ha intentado hacer circular %1$d %2$s . El máximo es 99 por acción."
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title
 msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title"
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "No"
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg
 msgid "Error with non-cataloged checkout.  %1$s is not a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Error sacando no catalogado. %1$s no es un número válido."
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title
 msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title"
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Circulación no catalogada"
 
 #: staff.circ.checkout.disable.error
 msgid "Error determining whether to disable checkout."
-msgstr ""
+msgstr "Error determinado si desactivar préstamos."
 
 #: staff.circ.checkout.date.too_early.error
 msgid "Due date needs to be after today."
@@ -222,35 +224,43 @@ msgstr "%1$s prestamos fallidos"
 
 #: staff.circ.checkout.override.confirm
 msgid "Override Checkout Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobrepasar El Fracaso Del Préstamo?"
 
 #: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning
 msgid ""
 "A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this "
 "action is overrided."
 msgstr ""
+"Un cobro por el Depósito Del Artículo será agregado a la cuenta del cliente "
+"si esta acción es sobrepasada."
 
 #: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning
 msgid ""
 "A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if "
 "this action is overrided."
 msgstr ""
+"Un cobro por un Cargo De Renta Del Artículo será agregado a la cuenta del "
+"cliente si esta acción es sobrepasada."
 
 #: staff.circ.checkout.override.will_auto
 msgid ""
 "If overridden now, subsequent checkouts during this patron's session will "
 "auto-override this event."
 msgstr ""
+"Si se reemplaza ahora , las cajas posteriores durante la sesión de este "
+"patrón se auto- anular este evento."
 
 #: staff.circ.checkout.error_retrieving_copy_status
 msgid "Could not retrieve the name of the current status for the copy"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar el nombre del estado actual de la copia"
 
 #: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm
 msgid ""
 "Barcode %1$s was either mis-scanned or is a non-cataloged item.  Checkout as "
 "a pre-cataloged item?"
 msgstr ""
+"Código de barras %1$s era o mis- escaneados o es un elemento no catalogado . "
+"Pedido como un elemento pre - catalogado ?"
 
 #: staff.circ.pre_cataloged
 msgid "Pre-cataloged"
@@ -290,15 +300,15 @@ msgstr "Este elemento venció el %1$s."
 
 #: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout
 msgid "Normal Checkin then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Entrego Normal después Préstamo"
 
 #: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout
 msgid "Forgiving Checkin then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Entrego Perdonando después Préstamo"
 
 #: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout
 msgid "Abort Transit then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar Tránsito después Préstamo"
 
 #: staff.circ.checkout.offer_renewal
 msgid "Renew Item"
@@ -327,6 +337,8 @@ msgid ""
 "Check Out Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
 "menubar select Circulation -> Offline Interface"
 msgstr ""
+"Préstamo Fracasado. Si desea usar la interfaz fuera de línea, el la barra "
+"del menu arriba eliga Circulación-> Interfaz Fuera De Línea"
 
 #: staff.circ.checkout.barcode
 msgctxt "staff.circ.checkout.barcode"
@@ -335,23 +347,23 @@ msgstr "Código de barras:"
 
 #: staff.circ.checkout.failed_to_patron_other
 msgid "This copy was checked out by another patron on %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia fue desprotegido por otro usuario en %1$s ."
 
 #: staff.circ.checkout.failed_to_patron_renew
 msgid "This copy is already checked out to this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia ya está desprotegido a este patrón."
 
 #: staff.circ.checkout.failed_to_patron_today
 msgid "This copy was already checked out to this patron today."
-msgstr ""
+msgstr "Esta copia ya se han consultado a este patrón actual hoy."
 
 #: staff.circ.circ_brief.staff_out_id
 msgid "Check Out Staff ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Salirse De La Identificación Del Empleado = %1$s"
 
 #: staff.circ.circ_brief.staff_in_id
 msgid "Check In Staff ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar A La Identificación Del Empleado = %1$s"
 
 #: staff.circ.circ_brief.failure
 msgid "Failure rendering circulation."
@@ -407,6 +419,9 @@ msgid ""
 "This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set "
 "to \"On Holds Shelf\".  Please check this item in to correct the status."
 msgstr ""
+"Este artículo no esta capturado para un apartado, sin embargo su estado esta "
+"incorrectamente marcado como \"Apartados En El Estante\". Por favor marque "
+"como regresado para corregir este estado."
 
 #: staff.circ.copy_details.no_hold
 msgid "This item is not captured for a hold."
@@ -562,6 +577,9 @@ msgid ""
 "already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
 "desired callnumber instead."
 msgstr ""
+"Cambio fracasado: Has intentado cambiar el número de llamada para el volumen "
+"a uno que ya esta en uso para la biblioteca dada. Usted debe transferir los "
+"artículos para el número de llamada deseado en vez."
 
 #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success
 msgid "Volumes modified."
@@ -598,14 +616,16 @@ msgid ""
 "You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
 "itself."
 msgstr ""
+"Debe eliminar todos los elementos en el volumen antes de poder eliminar el "
+"mismo volumen."
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.confirm
 msgid "Delete Volume and Items"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar volumen y Artículos"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.cancel
 msgid "Cancel Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Borrar"
 
 #: staff.circ.copy_status.mark_volume.status
 msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
@@ -698,6 +718,8 @@ msgid ""
 "Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1$s\") "
 "anyway?"
 msgstr ""
+"Dígito de reviso malo, possiblemente debido a un escaneo malo. ¿Usar el "
+"código de barras (\"%1$s\") de todas maneras?"
 
 #: staff.circ.copy_status.status.null_result
 msgid "Something weird happened.  Result was null."
@@ -770,7 +792,7 @@ msgstr "Autor:"
 #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
 #: staff.circ.hold_capture.print.route_to
 msgid "Route to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar a:"
 
 #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
 #: staff.circ.hold_capture.print.patron
@@ -816,7 +838,7 @@ msgstr "Código de barras:"
 
 #: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error
 msgid "error in noncat sorting:"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la clasificación noncat:"
 
 #: staff.circ.in_house_use.noncataloged
 msgid "Non-Cataloged"
@@ -824,7 +846,7 @@ msgstr "No catalogado"
 
 #: staff.circ.in_house_use.items_dump
 msgid "items = "
-msgstr ""
+msgstr "Articulos= "
 
 #: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple
 msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?"
@@ -880,7 +902,7 @@ msgstr "circ.in_house_use: No hay externo .on_failure()"
 
 #: staff.circ.print_list_template.window.title
 msgid "Template Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla Macros"
 
 #: staff.circ.print_list_template.window.heading
 msgid "General:"
@@ -917,7 +939,7 @@ msgstr "Importar Archivo De Planillas"
 
 #: staff.circ.print_list_template.import_results
 msgid "Imported these templates: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Importado estas plantillas: %1$s"
 
 #: staff.circ.print_list_template.reload
 msgid "Please reload this interface."
@@ -959,10 +981,12 @@ msgid ""
 "This item was no longer in transit at the time of the abort.  Perhaps this "
 "happened from a stale display?"
 msgstr ""
+"Este artículo ya no estaba en tránsito en el momento de la interrupción. "
+"¿Tal vez esto paso desde una pantalla vieja?"
 
 #: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error
 msgid "Transit not likely aborted."
-msgstr ""
+msgstr "El tránsito probablemente no abortado."
 
 #: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure
 msgid "Problem retrieving patron."
@@ -1014,7 +1038,7 @@ msgstr "Fecha de Vencimiento"
 
 #: staff.circ.utils.offline.backdate
 msgid "Back Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha previa"
 
 #: staff.circ.utils.offline.use_time
 msgid "Use Time"
@@ -1035,15 +1059,15 @@ msgstr "Biblioteca Dueña"
 
 #: staff.circ.utils.prefix
 msgid "CN Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo CN"
 
 #: staff.circ.utils.suffix
 msgid "CN Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo CN"
 
 #: staff.circ.utils.label_class
 msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
 
 #: staff.circ.utils.loan_duration.short
 msgid "Short"
@@ -1089,11 +1113,11 @@ msgstr "¿Flotando?"
 
 #: staff.circ.utils.hold_note
 msgid "Hold Note(s) Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Cuenta Nota(s)"
 
 #: staff.circ.utils.hold_note_text
 msgid "Hold Note(s) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Texto Nota(s)"
 
 #: staff.circ.utils.staff_hold
 msgid "Staff Hold?"
@@ -1131,7 +1155,7 @@ msgstr "Mediocre"
 #. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
 #: staff.circ.utils.unset
 msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
 
 #: staff.circ.utils.checkout_lib
 msgid "Checkout or Renew Library"
@@ -1159,7 +1183,7 @@ msgstr "Transacción Finalizada"
 
 #: staff.circ.utils.checkin_scan_time
 msgid "Checkin Scan Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Del Escaneo De Entrada"
 
 #: staff.circ.utils.checkin_workstation
 msgid "Checkin Workstation"
@@ -1171,7 +1195,7 @@ msgstr "Fecha de Creación"
 
 #: staff.circ.utils.edit_date
 msgid "Date Last Edited "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de la última Editado "
 
 #: staff.circ.utils.bre.create_date
 msgid "Date Record Created"
@@ -1179,7 +1203,7 @@ msgstr "Fecha Que El Registro Fue Creado"
 
 #: staff.circ.utils.bre.edit_date
 msgid "Date Record Last Edited "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Registro Última Editado "
 
 #: staff.circ.utils.edition
 msgid "Edition"
@@ -1228,7 +1252,7 @@ msgstr "Hora Que Las Multas Fueron Detenidas"
 
 #: staff.circ.utils.route_to
 msgid "Route To"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar A"
 
 #: staff.circ.utils.message
 msgctxt "staff.circ.utils.message"
@@ -1257,7 +1281,7 @@ msgstr "Autor"
 
 #: staff.circ.utils.callnumber
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar al número"
 
 #: staff.circ.utils.transit_id
 msgid "Transit ID"
@@ -1285,7 +1309,7 @@ msgstr "Identificación De La Copia En Tránsito"
 
 #: staff.circ.utils.transit_copy_status
 msgid "Transit Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Copia estatus de tránsito"
 
 #: staff.circ.utils.request_lib
 msgid "Request Library (Full Name)"
@@ -1317,7 +1341,7 @@ msgstr "Hora Que Fue Cancelado"
 
 #: staff.circ.utils.hold.behind_desk
 msgid "Behind Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio"
 
 #. # Controlled entry for why the hold was cancelled
 #: staff.circ.utils.hold_cancel_cause
@@ -1355,12 +1379,12 @@ msgstr "Cancelado"
 
 #: staff.circ.utils.hold_status.7
 msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendida"
 
 #: staff.circ.utils.hold_status.8
 msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8"
 msgid "Wrong Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Estante incorrecto"
 
 #: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label
 msgid "Post-Clear"
@@ -1381,7 +1405,7 @@ msgstr "Devolver al estante"
 #: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed
 msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed"
 msgid "Wrong Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Estante incorrecto"
 
 #: staff.circ.utils.frozen
 msgid "Frozen?"
@@ -1406,11 +1430,11 @@ msgstr "Biblioteca De Recolección (Nombre Completo)"
 
 #: staff.circ.utils.current_shelf_lib
 msgid "Current Shelf Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente Estantes de Biblioteca (Nombre Completo)"
 
 #: staff.circ.utils.current_copy.none
 msgid "No Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Copia"
 
 #: staff.circ.utils.title.none
 msgid "No Title?"
@@ -1430,7 +1454,7 @@ msgstr "Avisos"
 
 #: staff.circ.utils.patron_alias
 msgid "Patron Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Patron"
 
 #: staff.circ.utils.patron_family_name
 msgid "Patron Last Name"
@@ -1533,7 +1557,7 @@ msgstr "Avisar por teléfono: %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.sms_notify
 msgid "Notify by text: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por texto:%1$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify
 msgid "Notify by email: %1$s"
@@ -1547,7 +1571,7 @@ msgstr "Fecha Solicitado: %1$s"
 #: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date
 msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.slip_date"
 msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha En La Nota: %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.notes.staff_note
 msgid "Staff Note: %1$s : %2$s"
@@ -1559,7 +1583,7 @@ msgstr "Nota Del Cliente: %1$s : %2$s"
 
 #: staff.circ.utils.hold_slip
 msgid "Hold Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Del Apartado"
 
 #: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes
 msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes"
@@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr "Fecha Iniciado: %1$s"
 #: staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date
 msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date"
 msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha En La Nota: %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.reservation_slip
 msgid "Reservation Slip"
@@ -1620,7 +1644,7 @@ msgstr "No Imprima"
 
 #: staff.circ.utils.transit_slip
 msgid "Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De Tránsito"
 
 #: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes
 msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes"
@@ -1646,7 +1670,7 @@ msgstr "Captura Del Apartado Retrasada"
 
 #: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture
 msgid "Do Not Capture "
-msgstr ""
+msgstr "No Capture "
 
 #: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture
 msgid "Capture"
@@ -1699,7 +1723,7 @@ msgstr "Tiempo Estimado De Espera"
 
 #: staff.circ.utils.potential_copies
 msgid "Potential Copies "
-msgstr ""
+msgstr "Copias potenciales "
 
 #: staff.circ.utils.queue_position
 msgid "Queue Position"
@@ -1711,7 +1735,7 @@ msgstr "Número total de apartados"
 
 #: staff.circ.utils.find_acq_po.no_po
 msgid "Lineitem found (%1$s), but without purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo de Línea encontrado (%1$s), pero sin orden de compra"
 
 #: staff.circ.work_log_column.message
 msgctxt "staff.circ.work_log_column.message"
@@ -1806,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 #. # 8 - Change Given  9 - Credit Given  10 - New Balance  11 - Payment Type  12 - Note  13 - API call result
 #: staff.circ.work_log_payment_attempt.success.message
 msgid "%1$s received %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s recibido %6$s (%11$s) para %3$s (%2$s)."
 
 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Original Balance  5 - Voided Balance  6 - Payment Received  7 - Payment Applied
 #. # 8 - Change Given  9 - Credit Given  10 - New Balance  11 - Payment Type  12 - Note  13 - API call result
@@ -1815,6 +1839,8 @@ msgid ""
 "%1$s attempted receipt of %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s), which failed for "
 "this reason: %13$s"
 msgstr ""
+"%1$s intento de recepción de %6$s (%11$s) para %3$s (%2$s), que fracasó por "
+"esta razón: %13$s"
 
 #: staff.circ.checkin.hold_capture
 msgid "Hold Capture"
@@ -1830,7 +1856,7 @@ msgstr "Renovar Artículo"
 
 #: staff.circ.checkin.error
 msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s): "
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada con error (en circ.util.checkin) (%1$s): "
 
 #. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
 #. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
@@ -1847,6 +1873,9 @@ msgid ""
 "Check In May Have Failed.  Possible double-scan of the barcode.  Use Item "
 "Status to confirm Check In and possible Hold capture."
 msgstr ""
+"La hora de llegada puede haber fallado. Posible doble escaneo del código de "
+"barras. Estado Elemento utilizar para confirmar la hora de llegada y la "
+"posible captura de espera."
 
 #: staff.circ.checkin.renew_failed.error
 msgid "Renew Failed for %1$s"
@@ -1995,7 +2024,7 @@ msgstr "No"
 
 #: staff.circ.hold_update.hold_ids.failed
 msgid "Number of holds not updated: %1$s "
-msgstr ""
+msgstr "Número de bodegas no actualizado: %1$s "
 
 #: staff.circ.holds.already_activated
 msgid "Hold %1$s was already activated."
@@ -2058,11 +2087,13 @@ msgstr "Ningun artículo con el código de barras \"%1$s\""
 
 #: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label
 msgid "Transit Copy Status Message"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el Tránsito de Mensajes de Estado"
 
 #: staff.circ.utils.transit.copy_status_message
 msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required."
 msgstr ""
+"Este producto está en estado %1$s, puede ser necesaria una acción personal "
+"adicional."
 
 #~ msgid "Mis-scan or non-cataloged item.  Checkout as a pre-cataloged item?"
 #~ msgstr ""
index abb659c..9ec3ced 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-09 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: staff.circ.alert
@@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Ջնջե՞լ հատորները"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete
 msgid "Delete"
-msgstr "Ջնչել"
+msgstr "Ջնջել"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel
 msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Չեղյալ անել"
+msgstr "Չեղարկել"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override
 msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override"
index b78fb2f..1b66bea 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
 
 #: common.exception
 msgid ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
 
 #: common.processing
 msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando"
 
 #: lang.version
 msgid "remote v1"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Notificar por teléfono"
 
 #: staff.ahr_sms_notify_label
 msgid "Text Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar texto"
 
 #: staff.ahr_sms_carrier_label
 msgid "Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portador de texto"
 
 #: staff.ahr_pickup_lib_label
 msgid "Pickup Library"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Biblioteca de Recolección"
 
 #: staff.ahr_current_shelf_lib_label
 msgid "Current Shelf Library"
-msgstr ""
+msgstr "Los estantes de biblioteca actual"
 
 #: staff.ahr_prev_check_time_label
 msgid "Previous Check Time"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Biblioteca "
 
 #: staff.ausp_org_unit_full_label
 msgid "Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca (Nombre Completo)"
 
 #: staff.mbts_id_label
 msgid "Bill # "
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Caduca el"
 
 #: staff.au_last_update_time_label
 msgid "Updated On"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado en"
 
 #: staff.au_home_library_label
 msgid "Home Library"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Interfaz fuera de línea sincronizada con el servidor."
 
 #: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
 msgid "error in noncat sorting: "
-msgstr ""
+msgstr "Error en ordenamiento sin categoría "
 
 #: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
 msgid "Please wait"
index dc587a4..c543d04 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: Antonio Paniagua <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #. Common entities
 #: conify.save_button.label
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Municipio"
 
 #: conify.org_unit.addresses_pane.san
 msgid "SAN"
-msgstr ""
+msgstr "SAN"
 
 #. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit
 #: conify.org_unit.status_bar
index 2b72ff5..4c7ebf8 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-10 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-11 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
 
 #: conify.js:SURVEY_ID
 msgid "Survey ID # ${0}"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Problema al crear un nuevo permiso"
 
 #: conify.js:CBHO_EDITING_NEW
 msgid "You are editing a new best-hold order."
-msgstr ""
+msgstr "Esta editando una nueva orden de mejor retención."
 
 #: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP
 msgid "Problem calling method to create new permission map"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "No se puede borrar ${0}, ${1} subordinados todavía existen."
 
 #: conify.js:CBHO_EDITING_EXISTING
 msgid "You are editing best-hold order #${0}: ${1}."
-msgstr ""
+msgstr "Está editando mejor retención de pedidos #${0}: ${1}."
 
 #: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT
 msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type."
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Nuevo Tipo"
 
 #: conify.js:CBHO_NEEDS_NAME
 msgid "You need to enter a name for the best-hold order."
-msgstr ""
+msgstr "Es necesario introducir un nombre para la mejor orden de retención ."
 
 #: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_PROMPT
 msgid "Enter new formula name"
index 32b4f4c..7ff77d7 100644 (file)
@@ -3,21 +3,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 18:34+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-30 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7939
 msgid "Estonia "
-msgstr ""
+msgstr "Estonsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:117
 msgid "Series Title"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Standardně sloučit při nahrávání při jedné shodě."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7701
 msgid "Full score"
-msgstr ""
+msgstr "Velká partitura"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4573
 msgid ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Povolí uživatelo vytvořit / zobrazit / smazat adresu upozornění."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8058
 msgid "Nunavut "
-msgstr ""
+msgstr "Nunavut "
 
 # id::crrf.name__2
 # nutná úprava dle kontextu. 10 haléřů za den se mi nelíbí
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nahrát přednastavenou sadu shody"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7608
 msgid "Rock music"
-msgstr ""
+msgstr "Rocková hudba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:974
 msgid "DELETE_SURVEY"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "DELETE_SURVEY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7880
 msgid "Aruba "
-msgstr ""
+msgstr "Aruba "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12892
 msgid "Heading -- Meeting Name"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Titulek --jméno shromaždiště"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7757
 msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7731 950.data.seed-values.sql:8436
 #: 950.data.seed-values.sql:8457
 msgid "Memoirs"
-msgstr ""
+msgstr "Memoáry"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15459
 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7754
 msgid "Instrumental and vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentální a vokální části"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1330
 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Katalogizace: Použít interní ID jako TCN"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8161
 msgid "Wake Island "
-msgstr ""
+msgstr "Wake (ostrov) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:72
 msgid "Patron had an invalid evening phone number"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kawi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7800
 msgid "Eckert"
-msgstr ""
+msgstr "Eckertovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4336
 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Pevná hranice"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8077
 msgid "Poland "
-msgstr ""
+msgstr "Polsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8120
 msgid "Switzerland "
-msgstr ""
+msgstr "Švýcarsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13435 950.data.seed-values.sql:14221
 msgid "Virgin Mobile"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Adresář předmětových hesel"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7991
 msgid "Jamaica "
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica "
 
 # id::clm.value__sas
 #: 950.data.seed-values.sql:6771
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:7830 950.data.seed-values.sql:8524
 #: 950.data.seed-values.sql:8534
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Hra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:624
 msgid "Allow a user to delete a copy location"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Maximálníá počet výsledku v dávce při vyhledávní v Z39.50"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8128
 msgid "Tasmania "
-msgstr ""
+msgstr "Tasmánie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:33
 msgid "Alerting Note, no blocks"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Povolit uživateli dávkovou editaci exemplářů"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8103
 msgid "Singapore "
-msgstr ""
+msgstr "Singapur "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1308
 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8009
 msgid "Luxembourg "
-msgstr ""
+msgstr "Lucembursko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:942
 msgid "DELETE_COPY_STATUS"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ga"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8209
 msgid "Continuing resource status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračující zdroj s neznámým statusem"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6950
 msgid "Serial"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8164
 msgid "West Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Virginie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3469
 msgid ""
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8093
 msgid "Rwanda "
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda "
 
 # id::i18n_l.name__en-CA
 #: 950.data.seed-values.sql:353
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Angličtina (Kanada)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7868
 msgid "Armenia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Arménie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:8472
 #: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8498
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Byla vyžádána SMS na telefonní číslo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11490
 msgid "Canceled: By Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno dodavatelem"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1118
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Aljaška, USA"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7863
 msgid "Alberta "
-msgstr ""
+msgstr "Alberta "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3907
 msgid "Format Times with this pattern."
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Povolí uživateli vytvořit objednávku"
 #: 950.data.seed-values.sql:7727 950.data.seed-values.sql:8432
 #: 950.data.seed-values.sql:8453
 msgid "Instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3610
 msgid "Content of header_text include"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota \"výše vkladu\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8200
 msgid "Inclusive dates of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Data zahrnutá v kolekci"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3466
 msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8055
 msgid "Nova Scotia "
-msgstr ""
+msgstr "Nové Skotsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11850
 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7885
 msgid "British Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Brtiská Kolumbie "
 
 # id::clfm.description__p
 #: 950.data.seed-values.sql:6928
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Germánské jazyky (ostatní)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8171
 msgid "Midway Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Midway "
 
 # id::cbs.source__1
 #: 950.data.seed-values.sql:3
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Status exempláře pro chybějící kusy."
 #: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8591
 #: 950.data.seed-values.sql:8607
 msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustrace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8129
 msgid "Tennessee "
-msgstr ""
+msgstr "Tennessee "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7281
 msgid "notated movement"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8125
 msgid "Tunisia "
-msgstr ""
+msgstr "Tunisko "
 
 # id::clm.value__bih
 #: 950.data.seed-values.sql:6453
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8169
 msgid "Saint Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Kryštof"
 
 # id::clm.value__goh
 #: 950.data.seed-values.sql:6561
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Temne"
 #: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279
 #: 950.data.seed-values.sql:8293
 msgid "Biography or performer or history of ensemble"
-msgstr ""
+msgstr "životopis, výkonný umělec nebo historie souboru"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2877
 msgid "Spine label line width"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Sířka hřbetního štítku"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7629
 msgid "Map series"
-msgstr ""
+msgstr "Série map"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4330
 msgid ""
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7792
 msgid "Bonne"
-msgstr ""
+msgstr "Bonneovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3034
 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:8316 950.data.seed-values.sql:8346
 #: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8406
 msgid "Surveys of the literature in a subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Průzkum literatury v tematické oblasti"
 
 # id::crcd.name__8
 #: 950.data.seed-values.sql:272
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Indo-árijské jazyky (ostatní)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8012
 msgid "Massachusetts "
-msgstr ""
+msgstr "Massachusetts "
 
 # id::cbs.source__2
 # nutný kontext
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Lokální systém"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8106
 msgid "San Marino "
-msgstr ""
+msgstr "San Marino "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13147 950.data.seed-values.sql:13153
 msgid "Default Phone Number"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Norština (nynorsk)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7905
 msgid "California "
-msgstr ""
+msgstr "Kalifornie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2522 950.data.seed-values.sql:2523
 msgid "Hits per Page"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Personální autor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8162
 msgid "Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Wales "
 
 # id::clm.value__mad
 #: 950.data.seed-values.sql:6666
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Khásí"
 #: 950.data.seed-values.sql:8488 950.data.seed-values.sql:8501
 #: 950.data.seed-values.sql:8514
 msgid "Land forms"
-msgstr ""
+msgstr "Reliéfy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13745
 msgid "Bluegrass Cellular"
@@ -1098,6 +1098,8 @@ msgstr "Maršalština"
 msgid ""
 "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
 msgstr ""
+"Omezit nastavení souhlasu čtenáře na domovskou knihovnu a související "
+"knihovny ve specifikované hloubce"
 
 # id::clm.value__yao
 #: 950.data.seed-values.sql:6878
@@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7923
 msgid "Cuba "
-msgstr ""
+msgstr "Kuba "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4318
 msgid "Suggest barred field on patron registration"
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Navrhnout pole \"blokovat čtenáře\" v registračních údajích čten
 #: 950.data.seed-values.sql:8325 950.data.seed-values.sql:8355
 #: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8415
 msgid "Law reports and digests"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativní příspěvky a sbírky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6750
 msgid "Prakrit languages"
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "Objednáno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7976
 msgid "Iceland "
-msgstr ""
+msgstr "Island "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3442
 msgid ""
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "Přenastavit čas poždavku u zrušených a následně obnovených"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7621
 msgid "Villancicos"
-msgstr ""
+msgstr "Vánoční koledy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13221
 msgid "Local"
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8005
 msgid "Liechtenstein "
-msgstr ""
+msgstr "Lichtenštejnsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:428
 msgid "Everywhere"
@@ -1244,11 +1246,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8121
 msgid "Tajikistan "
-msgstr ""
+msgstr "Tádžikistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8090
 msgid "Rhode Island "
-msgstr ""
+msgstr "Rhode Island "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:876
 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
@@ -1276,7 +1278,7 @@ msgstr "dvojrozměrný pohyblivý obraz"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7986
 msgid "Italy "
-msgstr ""
+msgstr "Itálie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12937
 msgid "See From Tracing -- Personal Name"
@@ -1352,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8089
 msgid "Zimbabwe "
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15489
 msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "Maximální interval pro vrácení dlouhodobě nevrácených"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7570
 msgid "Concerti grossi"
-msgstr ""
+msgstr "Concerti grossi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7457
 msgid "microfilm cassette"
@@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "kazeta mikrofilmu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7607
 msgid "Ricercars"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:467
 msgid "Long-Overdue Materials"
@@ -1380,13 +1382,13 @@ msgstr "Nastavení pro zobrazení vypůjčených údajně vrácených exemplář
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7888
 msgid "Bahamas "
-msgstr ""
+msgstr "Bahamy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8566
 #: 950.data.seed-values.sql:8582 950.data.seed-values.sql:8598
 #: 950.data.seed-values.sql:8614
 msgid "Facsimiles"
-msgstr ""
+msgstr "Faksimile"
 
 # id::clm.value__cat
 #: 950.data.seed-values.sql:6471
@@ -1425,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7413
 msgid "overhead transparency"
-msgstr ""
+msgstr "zpětná projekce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14788
 msgid ""
@@ -1439,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8202
 msgid "Multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "Vícenásobná data"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7964
 msgid "Guatemala "
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14
 msgid "Set"
@@ -1455,11 +1457,11 @@ msgstr "Nepoužívat jako cíl rezervace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:8519
 msgid "No specified special format characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Nespecifikovaná charakteristika nosiče"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8140
 msgid "United Kingdom Misc. Islands "
-msgstr ""
+msgstr "ostrovy pod správou Velké Británie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4942
 msgid ""
@@ -1505,11 +1507,11 @@ msgstr "Personál u výpůjčního pultu (\"circulators\")"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7865
 msgid "Algeria "
-msgstr ""
+msgstr "Alžírsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7930
 msgid "Denmark "
-msgstr ""
+msgstr "Dánsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:146
 msgid "Topic Subject"
@@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "Věcné téma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8010
 msgid "Latvia "
-msgstr ""
+msgstr "Lotyšsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2916
 msgid ""
@@ -1543,7 +1545,7 @@ msgstr "čtenář via SIP"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7843
 msgid "Updating Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Upravuje se webová stránka"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1352
 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
@@ -1551,15 +1553,15 @@ msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7784
 msgid "Krovak"
-msgstr ""
+msgstr "Křovákovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7987
 msgid "Côte d'Ivoire "
-msgstr ""
+msgstr "Pobřeží Slonoviny "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7914
 msgid "Cayman Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Kajmanské ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11485
 msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Status exempláře při čištění regálu s rezervacemi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7796
 msgid "Conic, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželové zobrazení, specifický typ není znám"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6649
 msgid "Latin"
@@ -1649,7 +1651,7 @@ msgstr "Uživatel smí upravitpoložku čtenářské statistické kategorie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7777
 msgid "Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Merkatorovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1130
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
@@ -1657,7 +1659,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7599
 msgid "Pavans"
-msgstr ""
+msgstr "Pavana"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6539 950.data.seed-values.sql:6542
 msgid "Frisian"
@@ -1696,11 +1698,11 @@ msgstr "Centennial Wireless"
 #: 950.data.seed-values.sql:8266 950.data.seed-values.sql:8280
 #: 950.data.seed-values.sql:8294
 msgid "Technical and/or historical information on instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Technické a/nebo historické informace o nástrojích"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7969
 msgid "Gaza Strip "
-msgstr ""
+msgstr "Pásmo Gazy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12174
 msgid "New record had insufficient quality"
@@ -1730,11 +1732,11 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- jméno korporace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7556
 msgid "Ballets"
-msgstr ""
+msgstr "Balety"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7924
 msgid "Cabo Verde "
-msgstr ""
+msgstr "Kapverdy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6957
 msgid "Type C"
@@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "Videopáska - typ C"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8096
 msgid "South Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Karolína "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:790
 msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
@@ -1754,11 +1756,11 @@ msgstr "Aktualizovat   definici prefixu označení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7862
 msgid "Albania "
-msgstr ""
+msgstr "Albánie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7970
 msgid "Hawaii "
-msgstr ""
+msgstr "Havaj "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4237
 msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
@@ -1771,11 +1773,11 @@ msgstr "Francouzština, stará (cca 842-1400)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8182
 msgid "Spratly Island "
-msgstr ""
+msgstr "Spratlyovy ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7901
 msgid "Bouvet Island "
-msgstr ""
+msgstr "Bouvetův ostrov "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14522
 msgid "LibraryElf Login"
@@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr "Elf přihlášení do knihovny"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7794
 msgid "Equidistant conic"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželové ekvidistantní zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1216 950.data.seed-values.sql:1218
 msgid "Allow a user to delete trigger template output"
@@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat výstup šablony spouštěče události"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7925
 msgid "Cook Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Cookovy ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:324
 msgid "Discard/Weed"
@@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr "Stáhnout/vyřadit"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7940
 msgid "El Salvador "
-msgstr ""
+msgstr "Salvador "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2604
 msgid "Self Check"
@@ -1848,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7937
 msgid "Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4073
 msgid "Patron Opt-In Boundary"
@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr "Valonština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8051
 msgid "Norway "
-msgstr ""
+msgstr "Norsko "
 
 # id::pgt.name__4
 #: 950.data.seed-values.sql:1616
@@ -1966,7 +1968,7 @@ msgstr "Rapanuiština"
 #: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8593
 #: 950.data.seed-values.sql:8609
 msgid "Portraits"
-msgstr ""
+msgstr "Portréty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2688 950.data.seed-values.sql:2691
 msgid "Temporary barcode prefix"
@@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "Nahrát Vytvořit objednávku"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7605
 msgid "Requiems"
-msgstr ""
+msgstr "Rekviem"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5015
 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
@@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr "3_dní_1_prodloužení"
 #: 950.data.seed-values.sql:8311 950.data.seed-values.sql:8341
 #: 950.data.seed-values.sql:8371 950.data.seed-values.sql:8401
 msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Rejstříky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6425
 msgid "Mapuche"
@@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7854
 msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Bez aranžmá nebo transpozice nebo není specifikováno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11479
 msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
@@ -2058,7 +2060,7 @@ msgstr "Povolit uživateli aktualizovat rezervace jiných uživatelů"
 #: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357
 #: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417
 msgid "Yearbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Ročenky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3631
 msgid ""
@@ -2070,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8119
 msgid "Syria "
-msgstr ""
+msgstr "Sýrie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7513
 msgid "audiocassette"
@@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr "Bell Mobility & Solo Mobile"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7952
 msgid "Djibouti "
-msgstr ""
+msgstr "Džibutsko "
 
 # id::clm.value__kru
 #: 950.data.seed-values.sql:6637
@@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7963
 msgid "Georgia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Gruzie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:185
 msgid "Series Title (Browse)"
@@ -2133,7 +2135,7 @@ msgstr "Hawaiian Telcom Wireless"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8197
 msgid "Continuing resource currently published"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračující zdroj aktuálně vydaný"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2832
 msgid "Spine and pocket label font size"
@@ -2161,11 +2163,11 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8116
 msgid "Saudi Arabia "
-msgstr ""
+msgstr "Saudská Arábie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7982
 msgid "Indonesia "
-msgstr ""
+msgstr "Indonésie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6817
 msgid "Syriac"
@@ -2181,7 +2183,7 @@ msgstr "Friulština (furlanština)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8139
 msgid "Uganda "
-msgstr ""
+msgstr "Uganda "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14916
 msgid ""
@@ -2215,12 +2217,12 @@ msgstr "Zakrýt pole \"datum narození\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7877
 msgid "American Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Americká Samoa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7719 950.data.seed-values.sql:8424
 #: 950.data.seed-values.sql:8445
 msgid "Autobiography"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12934
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
@@ -2249,13 +2251,13 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7960
 msgid "Gabon "
-msgstr ""
+msgstr "Gabon "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8570
 #: 950.data.seed-values.sql:8586 950.data.seed-values.sql:8602
 #: 950.data.seed-values.sql:8618
 msgid "Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:740
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
@@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "Bulletin.net"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7789
 msgid "Cylindrical, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cylindrický, specifický typ není znám"
 
 # id::citm.value__f
 #: 950.data.seed-values.sql:6910
@@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8189
 msgid "United Kingdom "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené Království "
 
 # id::clm.value__jav
 #: 950.data.seed-values.sql:6606
@@ -2428,7 +2430,7 @@ msgstr "Nastavení výpůjčních pravidel a politik"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8149
 msgid "Vatican City "
-msgstr ""
+msgstr "Vatikán "
 
 # id::clm.value__kan
 #: 950.data.seed-values.sql:6615
@@ -2470,21 +2472,21 @@ msgstr "Povolit uživateli zablokovat konto čtenáře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7584
 msgid "Masses"
-msgstr ""
+msgstr "Mše"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7856
 msgid "Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozice"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8059
 msgid "Nevada "
-msgstr ""
+msgstr "Nevada "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8567
 #: 950.data.seed-values.sql:8583 950.data.seed-values.sql:8599
 #: 950.data.seed-values.sql:8615
 msgid "Coats of arms"
-msgstr ""
+msgstr "Erby"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6592
 msgid "Inuktitut"
@@ -2496,13 +2498,13 @@ msgstr "Mikrokarta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7999
 msgid "Kosovo "
-msgstr ""
+msgstr "Kosovo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7692 950.data.seed-values.sql:8326
 #: 950.data.seed-values.sql:8356 950.data.seed-values.sql:8386
 #: 950.data.seed-values.sql:8416
 msgid "Other reports"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní zprávy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1248
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
@@ -2543,7 +2545,7 @@ msgstr "Povolit uživateli upravit typy nekatalogizovaných exemplářů"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7586
 msgid "Minuets"
-msgstr ""
+msgstr "Menuety"
 
 # id::clm.value__tah
 #: 950.data.seed-values.sql:6819
@@ -2552,7 +2554,7 @@ msgstr "Tahitština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7967
 msgid "Germany "
-msgstr ""
+msgstr "Německo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:814
 msgid "Allows a user to create a picklist"
@@ -2575,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8104
 msgid "Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Súdán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1601
 msgid "Allow administration of MARC tag tables"
@@ -2594,7 +2596,7 @@ msgstr "Požadovat heslo čtenáře"
 #: 950.data.seed-values.sql:8323 950.data.seed-values.sql:8353
 #: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8413
 msgid "Standards/specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Standardy/specifikace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7805
 msgid "Cordiform"
@@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7945
 msgid "Fiji "
-msgstr ""
+msgstr "Fidži "
 
 # id::clfm.value__0
 #: 950.data.seed-values.sql:6918
@@ -2681,15 +2683,15 @@ msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8131
 msgid "Trinidad and Tobago "
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad a Tobago "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8124
 msgid "Thailand "
-msgstr ""
+msgstr "Thajsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7980
 msgid "Illinois "
-msgstr ""
+msgstr "Illinois "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3100
 msgid ""
@@ -2710,7 +2712,7 @@ msgstr "Estonština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7776
 msgid "Lambert's cylindrical equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo kuželové zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3586
 msgid ""
@@ -2774,7 +2776,7 @@ msgstr "Zrušeno: Neplatné ISBN"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8193
 msgid "Zambia "
-msgstr ""
+msgstr "Zambie "
 
 # id::cbs.source__3
 #: 950.data.seed-values.sql:7
@@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "Umožnit platbu Stripe"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8074
 msgid "Philippines "
-msgstr ""
+msgstr "Filipíny "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:708
 msgid "Allow a user to put someone into collections"
@@ -2858,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:8314 950.data.seed-values.sql:8344
 #: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8404
 msgid "Legislation"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6756
 msgid "Rarotongan"
@@ -3009,7 +3011,7 @@ msgstr "Tupi jazyky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8043
 msgid "Niger "
-msgstr ""
+msgstr "Niger "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11451
 msgid "Blanket Order"
@@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota pro \"status\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8102
 msgid "Spanish North Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Španělské severoafrické državy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6886
 msgid "Zande"
@@ -3148,7 +3150,7 @@ msgstr "Povolit u�ivateli p��en�o OPACu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7598
 msgid "Passion music"
-msgstr ""
+msgstr "Pašijová hudba"
 
 # id::clm.value__hup
 #: 950.data.seed-values.sql:6585
@@ -3170,17 +3172,17 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- žánr/forma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7798
 msgid "Armadillo"
-msgstr ""
+msgstr "Pásovec"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7947
 msgid "Florida "
-msgstr ""
+msgstr "Florida "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:8471
 #: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8497
 #: 950.data.seed-values.sql:8510
 msgid "Bathymetry, soundings"
-msgstr ""
+msgstr "Batymetrie, měření"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2751 950.data.seed-values.sql:2754
 msgid ""
@@ -3218,7 +3220,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový finanční zdroj"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7702
 msgid "Full score, miniature or study size"
-msgstr ""
+msgstr "Pertitura v rozsahu miniatury nebo studie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7563
 msgid "Chaconnes"
@@ -3285,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7936
 msgid "Equatorial Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Rovníková Guinea "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13101
 msgid "Vandelay Queue"
@@ -3297,7 +3299,7 @@ msgstr "CREATE_SURVEY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7887
 msgid "Belgium "
-msgstr ""
+msgstr "Belgie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7706
 msgid "Close score"
@@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8039
 msgid "North Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Karolína "
 
 # id::crahp.name__1
 #: 950.data.seed-values.sql:306
@@ -3314,15 +3316,15 @@ msgstr "3měsíční"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7785
 msgid "Cassini-Soldner"
-msgstr ""
+msgstr "Cassini – Soldnerovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7554
 msgid "Anthems"
-msgstr ""
+msgstr "Hymny"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7896
 msgid "Solomon Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Šalomounovy ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:862
 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
@@ -3368,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7580
 msgid "Hymns"
-msgstr ""
+msgstr "Chvalozpěvy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1302
 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
@@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "Název"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7569
 msgid "Chorales"
-msgstr ""
+msgstr "Chorály"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2814
 msgid "Maximum Item Price"
@@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "Rumunština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8030
 msgid "Mississippi "
-msgstr ""
+msgstr "Mississippi "
 
 # id::clm.value__srd
 #: 950.data.seed-values.sql:6805
@@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr "Sardština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7704
 msgid "Voice score with accompaniment omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasová partitura s doprovodem vynechány"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:486
 msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
@@ -3430,7 +3432,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zadat rezervaci na úrovni titulu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7847
 msgid "Animation and live action"
-msgstr ""
+msgstr "Animace nebo přímá akce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11476
 msgid "Canceled: Not Found"
@@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr "Zrušeno: Nenalezeno"
 #: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276
 #: 950.data.seed-values.sql:8290
 msgid "Thematic index"
-msgstr ""
+msgstr "Tematický rejstřík"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1168
 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
@@ -3454,7 +3456,7 @@ msgstr "Offline"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7985
 msgid "Israel "
-msgstr ""
+msgstr "Izrael "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5074
 msgid "Negative Balance Interval for Lost"
@@ -3464,7 +3466,7 @@ msgstr "Časový interval pro záporné poplatky (refundace) za ztracené"
 #: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8500
 #: 950.data.seed-values.sql:8513
 msgid "Pictorially"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek bez projekce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1438
 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
@@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "mikrofiš"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8013
 msgid "Manitoba "
-msgstr ""
+msgstr "Manitoba "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3979
 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
@@ -3636,12 +3638,12 @@ msgstr "katrografický pohyblivý obraz"
 #: 950.data.seed-values.sql:8584 950.data.seed-values.sql:8600
 #: 950.data.seed-values.sql:8616
 msgid "Genealogical tables"
-msgstr ""
+msgstr "Genealogické tabulky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7725 950.data.seed-values.sql:8430
 #: 950.data.seed-values.sql:8451
 msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Výkazy"
 
 # id::cza.label__5 id::cza.label__14 id::cza.label__23
 #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:390
@@ -3655,7 +3657,7 @@ msgstr "Heslo pro AuthorizeNet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8167
 msgid "Cocos (Keeling) Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Kokosové ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2553
 msgid "Default location for holds pickup"
@@ -3667,7 +3669,7 @@ msgstr "Výchozí status exempláře (rychlé přidání)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8071
 msgid "Peru "
-msgstr ""
+msgstr "Peru "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4759
 msgid "Example for post_code field on patron registration"
@@ -3712,7 +3714,7 @@ msgstr "SMS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8166
 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
-msgstr ""
+msgstr "Vánoční ostrov "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7770
 msgid "Chamberlin trimetric"
@@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "Votiatština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8101
 msgid "Senegal "
-msgstr ""
+msgstr "Senegal "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:952
 msgid "DELETE_LASSO"
@@ -3760,7 +3762,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz -- všeobecné zpřesnění"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8176
 msgid "Saint Pierre and Miquelon "
-msgstr ""
+msgstr "Saint-Pierre a Miquelon "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1620 950.data.seed-values.sql:2596
 msgid "Acquisitions"
@@ -3805,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8037
 msgid "Mozambique "
-msgstr ""
+msgstr "Mosambik "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:19
 msgid "Barred"
@@ -3850,11 +3852,11 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit finanční fond"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7618
 msgid "Toccatas"
-msgstr ""
+msgstr "Tokáty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8191
 msgid "Yemen "
-msgstr ""
+msgstr "Jemen "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13401
 msgid "SaskTel"
@@ -3879,11 +3881,11 @@ msgstr "Etiopština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7616
 msgid "Symphonies"
-msgstr ""
+msgstr "Symfonie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8126
 msgid "Turkmenistan "
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistán "
 
 # id::clm.value__ijo
 #: 950.data.seed-values.sql:6591
@@ -3905,7 +3907,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8118
 msgid "Namibia "
-msgstr ""
+msgstr "Namíbie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6704
 msgid "Nauru"
@@ -3941,7 +3943,7 @@ msgstr "Gruzínština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7633
 msgid "Separate supplement to another work"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatný doplněk jiného díla"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7437
 msgid "film cartridge"
@@ -3962,7 +3964,7 @@ msgstr "Povolit uživateli umístit exemplář do přepravy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8181
 msgid "Northern Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Severní teritorium (Austrálie) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1416
 msgid "user_request.update"
@@ -3996,7 +3998,7 @@ msgstr "Irština, stará (do 1100)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7622
 msgid "Variations"
-msgstr ""
+msgstr "Variace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6577
 msgid "Herero"
@@ -4004,12 +4006,12 @@ msgstr "Herero"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8016
 msgid "Maine "
-msgstr ""
+msgstr "Maine "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7728 950.data.seed-values.sql:8433
 #: 950.data.seed-values.sql:8454
 msgid "Language instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyková lekce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6757
 msgid "Romance (Other)"
@@ -4030,7 +4032,7 @@ msgstr "Vytvořit rovnocenný typ biliografického záznamu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8017
 msgid "Mauritius "
-msgstr ""
+msgstr "Mauricius "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6899
 msgid "Juvenile"
@@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr "Nezletilí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7953
 msgid "Georgia "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13080
 msgid "Art and Architecture Thesaurus"
@@ -4047,7 +4049,7 @@ msgstr "Tezaurus Art and Architecture"
 #: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8527
 #: 950.data.seed-values.sql:8537
 msgid "Loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Volné listy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14513
 msgid "SIP2 User Verification"
@@ -4055,11 +4057,11 @@ msgstr "Uživatelské ověření SIP2"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8148
 msgid "British Virgin Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Britské Panenské ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8026
 msgid "Missouri "
-msgstr ""
+msgstr "Missouri "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6966
 msgid "8 mm."
@@ -4067,11 +4069,11 @@ msgstr "8 mm."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8068
 msgid "Mayotte "
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7838
 msgid "Updating database"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji databázi"
 
 # id::clm.value__iro
 #: 950.data.seed-values.sql:6604
@@ -4108,7 +4110,7 @@ msgstr "počítačový program"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8063
 msgid "New Zealand "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Zéland "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249
 msgid "Default level of patrons' internet access"
@@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8205
 msgid "Questionable date"
-msgstr ""
+msgstr "Sporné datum"
 
 # id::clm.value__mdr
 #: 950.data.seed-values.sql:6679
@@ -4171,7 +4173,7 @@ msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7911
 msgid "Congo (Democratic Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Demokratická republika Kongo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3568
 msgid ""
@@ -4199,15 +4201,15 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7593
 msgid "Operas"
-msgstr ""
+msgstr "Opery"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8152
 msgid "Vietnam "
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7589
 msgid "Multiple forms"
-msgstr ""
+msgstr "Více různých forem"
 
 # id::clm.value__bra
 #: 950.data.seed-values.sql:6460
@@ -4216,11 +4218,11 @@ msgstr "Bradžština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7573
 msgid "Dance forms"
-msgstr ""
+msgstr "Taneční formy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7893
 msgid "Bermuda Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Bermudy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5044
 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials"
@@ -4228,7 +4230,7 @@ msgstr "Zakáže naúčtování záporných poplatků pro ztracené materiály"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7761
 msgid "Project not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt nespecifikován"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15090
 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload"
@@ -4246,7 +4248,7 @@ msgstr "Import se nezdařil kvůli kolizi čárových kódů"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8136
 msgid "Tanzania "
-msgstr ""
+msgstr "Tanzánie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1206
 msgid "Allow a user to update trigger hooks"
@@ -4292,7 +4294,7 @@ msgstr "UPDATE_COPY_STATUS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7711
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Notový zápis"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7325
 msgid "stereographic"
@@ -4354,7 +4356,7 @@ msgstr "Turečtina, osmanská"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8151
 msgid "Virgin Islands of the United States "
-msgstr ""
+msgstr "Americké Panenské ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11508
 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances"
@@ -4419,7 +4421,7 @@ msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE"
 #: 950.data.seed-values.sql:7828 950.data.seed-values.sql:8522
 #: 950.data.seed-values.sql:8532
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendář"
 
 # id::clm.value__nbl
 #: 950.data.seed-values.sql:6706
@@ -4428,7 +4430,7 @@ msgstr "Ndebelština (Jižní Afrika)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7997
 msgid "Kansas "
-msgstr ""
+msgstr "Kansas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:908
 msgid "CREATE_LASSO_MAP"
@@ -4449,7 +4451,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8153
 msgid "Various places "
-msgstr ""
+msgstr "Různá místa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6455
 msgid "Edo"
@@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "user_request.delete"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8190
 msgid "United States "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené státy "
 
 # id::clm.value__epo id::clm.value__-esp
 #: 950.data.seed-values.sql:6523 950.data.seed-values.sql:6525
@@ -4502,11 +4504,11 @@ msgstr "Autor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8094
 msgid "South Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Afrika "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8032
 msgid "Mauritania "
-msgstr ""
+msgstr "Mauritánie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14959 950.data.seed-values.sql:14965
 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns"
@@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr "2_měsíce_2_prodloužení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7561
 msgid "Canzonas"
-msgstr ""
+msgstr "kancóna"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7031 950.data.seed-values.sql:7032
 #: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7098
@@ -4537,7 +4539,7 @@ msgstr "čtenář byl nahlášen dluhové agentuře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8066
 msgid "Ontario "
-msgstr ""
+msgstr "Ontario "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4708
 msgid ""
@@ -4602,7 +4604,7 @@ msgstr "Rétorománština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7594
 msgid "Oratorios"
-msgstr ""
+msgstr "Oratoria"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1504
 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards"
@@ -4620,7 +4622,7 @@ msgstr "Pokuta za neplatnou adresu čtenáře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8099
 msgid "Seychelles "
-msgstr ""
+msgstr "Seychely "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:914
 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
@@ -4645,7 +4647,7 @@ msgstr "Církevní slověnština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8113
 msgid "Western Sahara "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Sahara "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14136
 msgid "Pioneer Cellular"
@@ -4661,7 +4663,7 @@ msgstr "Timeout pro přihlášení čtenáře (v sekundách)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7857
 msgid "Both transposed and arranged"
-msgstr ""
+msgstr "Transponováno a uspořádáno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2652 950.data.seed-values.sql:2655
 msgid "Default copy location"
@@ -4675,7 +4677,7 @@ msgstr "Čtenář překročil nastavený limit pokut"
 #: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358
 #: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418
 msgid "Treaties"
-msgstr ""
+msgstr "Smlouvy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12938
 msgid "See From Tracing -- Corporate Name"
@@ -4732,7 +4734,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8493
 #: 950.data.seed-values.sql:8506
 msgid "Contours"
-msgstr ""
+msgstr "Kontury"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14517
 msgid "OPAC Login (tpac)"
@@ -4832,7 +4834,7 @@ msgstr "Ganda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8034
 msgid "Malawi "
-msgstr ""
+msgstr "Malawi "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15067
 msgid "Upload Default Merge Profile"
@@ -4857,7 +4859,7 @@ msgstr "Ztracené exempláře jsou využitelné hned při vrácení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8146
 msgid "Uzbekistan "
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistán "
 
 # id::cifm.value__f
 #: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6989
@@ -4869,7 +4871,7 @@ msgstr "Braillovo písmo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7927
 msgid "Cyprus "
-msgstr ""
+msgstr "Kypr "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:872
 msgid ""
@@ -4932,7 +4934,7 @@ msgstr "Severní sothoština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8158
 msgid "Wallis and Futuna "
-msgstr ""
+msgstr "Wallis a Futuna "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3793
 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others"
@@ -4996,7 +4998,7 @@ msgstr "Název výchozího kreditního procesoru"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7756
 msgid "Vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Vokální party"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4678
 msgid "Suggest prefix field on patron registration"
@@ -5019,11 +5021,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7904
 msgid "Caribbean Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Karibské Nizozemsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7894
 msgid "Bosnia and Herzegovina "
-msgstr ""
+msgstr "Bosna a Hercegovina "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6686 950.data.seed-values.sql:6687
 msgid "Malagasy"
@@ -5047,12 +5049,12 @@ msgstr "Ladinština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7873
 msgid "Andorra "
-msgstr ""
+msgstr "Andorra "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7639 950.data.seed-values.sql:7668
 #: 950.data.seed-values.sql:8302
 msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nespecifikováno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6956
 msgid "EIAJ"
@@ -5072,11 +5074,11 @@ msgstr "UPDATE_AUDIENCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:8466
 msgid "No relief shown"
-msgstr ""
+msgstr "Bez reliéfu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8080
 msgid "Papua New Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Papua Nová  Guinea "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3133
 msgid "Canceled holds display age"
@@ -5096,7 +5098,7 @@ msgstr "Paňdžábština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8110
 msgid "Spain "
-msgstr ""
+msgstr "Španělsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6754
 msgid "Rajasthani"
@@ -5109,7 +5111,7 @@ msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
 #: 950.data.seed-values.sql:7726 950.data.seed-values.sql:8431
 #: 950.data.seed-values.sql:8452
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4417
 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration"
@@ -5131,7 +5133,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7949
 msgid "French Polynesia "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská Polynésie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6655
 msgid "Mongo-Nkundu"
@@ -5175,7 +5177,7 @@ msgstr "CREATE_PERM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7959
 msgid "Gambia "
-msgstr ""
+msgstr "Gambie "
 
 # id::clm.value__tpi
 #: 950.data.seed-values.sql:6841
@@ -5184,7 +5186,7 @@ msgstr "Tok Pisin"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8081
 msgid "Puerto Rico "
-msgstr ""
+msgstr "Portoriko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:25
 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold"
@@ -5230,7 +5232,7 @@ msgstr "Konference"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7625
 msgid "Other forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ostaní formy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14802
 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero"
@@ -5262,7 +5264,7 @@ msgstr "Více jazyků"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:188
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Žánr"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4579
 msgid "Show juvenile field on patron registration"
@@ -5296,7 +5298,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7790
 msgid "Cylindrical, other"
-msgstr ""
+msgstr "Válcový, jiný"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11484
 msgid "Delayed: Ordered Quantity"
@@ -5337,7 +5339,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8047
 msgid "New Brunswick "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Brunšvik "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6959
 msgid "Laserdisc"
@@ -5376,7 +5378,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8155
 msgid "Vermont "
-msgstr ""
+msgstr "Vermont "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3790
 msgid "PayflowPro partner"
@@ -5392,7 +5394,7 @@ msgstr "Minangkabau"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8002
 msgid "Louisiana "
-msgstr ""
+msgstr "Louisiana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6980
 msgid "8 rpm"
@@ -5400,7 +5402,7 @@ msgstr "8 ot/min"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8084
 msgid "Qatar "
-msgstr ""
+msgstr "Katar "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14868
 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts."
@@ -5441,7 +5443,7 @@ msgstr "Zvukové upozornění"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7886
 msgid "Burundi "
-msgstr ""
+msgstr "Burundi "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7804
 msgid "Dymaxion"
@@ -5449,7 +5451,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7577
 msgid "Folk music"
-msgstr ""
+msgstr "Lidová hudba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:838
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'"
@@ -5473,7 +5475,7 @@ msgstr "Kornština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7973
 msgid "Haiti "
-msgstr ""
+msgstr "Haiti "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4294
 msgid ""
@@ -5496,7 +5498,7 @@ msgstr "Tongština (nyasa)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7866
 msgid "Afghanistan "
-msgstr ""
+msgstr "Afghánistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:922
 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
@@ -5504,7 +5506,7 @@ msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7962
 msgid "Greece "
-msgstr ""
+msgstr "Řecko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6906
 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
@@ -5524,7 +5526,7 @@ msgstr "Povolit čtenáři zaznamenat platbu v rozhraní pro platby"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11491
 msgid "Line item canceled by vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Položka zrušena dodavatelem"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1632
 msgid "Serials (includes admin features)"
@@ -5540,13 +5542,13 @@ msgstr "Neplatná data statistické kategorie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8019
 msgid "Michigan "
-msgstr ""
+msgstr "Michigan "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7653 950.data.seed-values.sql:7683
 #: 950.data.seed-values.sql:8317 950.data.seed-values.sql:8347
 #: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8407
 msgid "Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Recenze"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:144
 msgid "Temporal Subject"
@@ -5612,7 +5614,7 @@ msgstr "Vypnout požadavek na autentizaci pro posílání SMS se signaturami"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7876
 msgid "Arkansas "
-msgstr ""
+msgstr "Arkansas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6478
 msgid "Chagatai"
@@ -5750,18 +5752,18 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:7730 950.data.seed-values.sql:8435
 #: 950.data.seed-values.sql:8456
 msgid "Lectures, speeches"
-msgstr ""
+msgstr "Přednášky,  projevy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7548 950.data.seed-values.sql:8228
 #: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8256
 #: 950.data.seed-values.sql:8270 950.data.seed-values.sql:8284
 #: 950.data.seed-values.sql:8298
 msgid "Instructional materials"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktážní materiál"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8423
 msgid "Item is a music sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "Položka je hudební zvukový záznam"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7365
 msgid "microfilm roll"
@@ -5802,7 +5804,7 @@ msgstr "Identifikátor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7609
 msgid "Rondos"
-msgstr ""
+msgstr "Rondo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:312
 msgid "Checked out"
@@ -5830,7 +5832,7 @@ msgstr "Lundština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8201
 msgid "Range of years of bulk of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmení  let obsahu sbírek"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6909
 msgid "Cartographic material"
@@ -5848,7 +5850,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit reaktor spouštěče událostí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7874
 msgid "Angola "
-msgstr ""
+msgstr "Angola "
 
 # id::clm.value__-gae id::clm.value__gla
 #: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6556
@@ -5882,11 +5884,11 @@ msgstr "Čuvaština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8004
 msgid "Lebanon "
-msgstr ""
+msgstr "Libanon "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7797
 msgid "Conic, other"
-msgstr ""
+msgstr "Kuželový, jiný"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1148
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
@@ -5894,11 +5896,11 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7781
 msgid "Transverse Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Příčné Merkatorovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8049
 msgid "New Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Nové Mexico "
 
 # id::aout.opac_label__3
 #: 950.data.seed-values.sql:434
@@ -5907,11 +5909,11 @@ msgstr "Tato pobočka"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7604
 msgid "Ragtime music"
-msgstr ""
+msgstr "Ragtime"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7611
 msgid "Songs"
-msgstr ""
+msgstr "Písně"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4964 950.data.seed-values.sql:4970
 msgid "Default Record Match Set"
@@ -5927,7 +5929,7 @@ msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8072
 msgid "Paracel Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Paracelské ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4993
 msgid ""
@@ -5976,7 +5978,7 @@ msgstr "Tato položka je prodejcem plně akceptována"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8134
 msgid "Tuvalu "
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:820
 msgid "Allow a user to view another users picklist"
@@ -6037,11 +6039,11 @@ msgstr "Povolit uživatel smazat definici spouštěče událostí"
 #: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278
 #: 950.data.seed-values.sql:8292
 msgid "Biography of composer or author"
-msgstr ""
+msgstr "Životopis skladatele nebo autora"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7712
 msgid "Multiple score formats"
-msgstr ""
+msgstr "Různé formáty  notového zápisu"
 
 # id::clm.value__som
 #: 950.data.seed-values.sql:6801
@@ -6065,7 +6067,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8595
 #: 950.data.seed-values.sql:8611
 msgid "Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Plány"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:662
 msgid "Allow a user to create new hold notifications"
@@ -6126,7 +6128,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7975
 msgid "Iowa "
-msgstr ""
+msgstr "Iowa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3775
 msgid ""
@@ -6145,7 +6147,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:8309 950.data.seed-values.sql:8339
 #: 950.data.seed-values.sql:8369 950.data.seed-values.sql:8399
 msgid "Legal articles"
-msgstr ""
+msgstr "Legislativní staťě"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:294
 msgid "overdue_equip_max"
@@ -6169,7 +6171,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7929
 msgid "Delaware "
-msgstr ""
+msgstr "Delaware "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4255
 msgid "Show active field on patron registration"
@@ -6194,7 +6196,7 @@ msgstr "EAN"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8175
 msgid "Saint Lucia "
-msgstr ""
+msgstr "Svatá Lucie "
 
 # id::vqbrad.description__1
 #: 950.data.seed-values.sql:5150
@@ -6207,23 +6209,23 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit všechny poznámky připojené ke svazku"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8070
 msgid "Pitcairn Island "
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairnovy ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8083
 msgid "Paraguay "
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7619
 msgid "Trio-sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Triové sonáty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8105
 msgid "Sierra Leone "
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7767
 msgid "Stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Stereografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13541
 msgid "General Communications, Inc."
@@ -6239,15 +6241,15 @@ msgstr "Nahrát aktivní objednávky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8147
 msgid "Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8145
 msgid "Uruguay "
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7585
 msgid "Mazurkas"
-msgstr ""
+msgstr "Mazurky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12164
 msgid "Import or Overlay failed"
@@ -6280,7 +6282,7 @@ msgstr "Francouzština (Kanada)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7919
 msgid "Colorado "
-msgstr ""
+msgstr "Colorado "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:183
 msgid "Title Proper (Browse)"
@@ -6314,7 +6316,7 @@ msgstr "DELETE_LIT_FORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7568
 msgid "Chorale preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Chorální preludia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4840
 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes."
@@ -6364,7 +6366,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8073
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15572
 msgid ""
@@ -6385,7 +6387,7 @@ msgstr "Prefix pro dočasné signatury"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7971
 msgid "Heard and McDonald Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4858
 msgid "URL for remote directory containing list column settings."
@@ -6409,13 +6411,13 @@ msgstr "Djula"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8008
 msgid "Laos "
-msgstr ""
+msgstr "Laos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:8469
 #: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8495
 #: 950.data.seed-values.sql:8508
 msgid "Gradient and bathymetric tints"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient a batymetrické odstíny"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1568
 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
@@ -6445,7 +6447,7 @@ msgstr "Mon-khmerské jazyky (ostatní)"
 #: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274
 #: 950.data.seed-values.sql:8288
 msgid "Discography"
-msgstr ""
+msgstr "Diskografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6937 950.data.seed-values.sql:7745
 msgid "Large print"
@@ -6542,11 +6544,11 @@ msgstr "Americká španělština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7899
 msgid "Bhutan "
-msgstr ""
+msgstr "Bhútán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8091
 msgid "Romania "
-msgstr ""
+msgstr "Rumunsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6499
 msgid "Cushitic (Other)"
@@ -6567,7 +6569,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7892
 msgid "Brazil "
-msgstr ""
+msgstr "Brazílie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3127
 msgid ""
@@ -6598,7 +6600,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7840
 msgid "Monographic series"
-msgstr ""
+msgstr "Monografická řada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1158
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
@@ -6606,7 +6608,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7765
 msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "Ortografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12873
 msgid "LoC"
@@ -6633,7 +6635,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8038
 msgid "Nebraska "
-msgstr ""
+msgstr "Nebraska "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14577
 msgid "Produce CSV of circulation history"
@@ -6641,7 +6643,7 @@ msgstr "Vytvořit CSV historie výpůjček"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8179
 msgid "New South Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Nový Jižní Wales "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1236
 msgid ""
@@ -6682,7 +6684,7 @@ msgstr "Ověření prostřednictvím vzdálené autentizace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7972
 msgid "Honduras "
-msgstr ""
+msgstr "Honduras "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:722
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
@@ -6695,7 +6697,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat reaktor spouštěče"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8041
 msgid "Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Nizozemsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3115
 msgid "Use Active Date for Age Protection"
@@ -6715,7 +6717,7 @@ msgstr "Burjatština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7806
 msgid "Lambert conformal"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo konformní zobrazení"
 
 # id::cam.description__d
 #: 950.data.seed-values.sql:6895
@@ -6737,7 +6739,7 @@ msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7766
 msgid "Azimuthal equidistant"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální ekvidistantní zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13240 950.data.seed-values.sql:13257
 #: 950.data.seed-values.sql:13274
@@ -6801,7 +6803,7 @@ msgstr "Rundština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8178
 msgid "Macedonia "
-msgstr ""
+msgstr "Makedonie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:171
 msgid "Local Free-Text Call Number"
@@ -6809,7 +6811,7 @@ msgstr "Lokální signatura (zapsaná volným textem)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8023
 msgid "Malta "
-msgstr ""
+msgstr "Malta "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1028
 msgid "UPDATE_SURVEY"
@@ -6827,7 +6829,7 @@ msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
 #: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8594
 #: 950.data.seed-values.sql:8610
 msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1202
 msgid "Allow a user to create trigger hooks"
@@ -6835,7 +6837,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit vazby spouštěče (triggeru)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5232
 msgid "List Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet seznamy publikovaných knih"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:756
 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
@@ -6865,7 +6867,7 @@ msgstr "Osage"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7917
 msgid "Cameroon "
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15405
 msgid "Pubdate"
@@ -6918,7 +6920,7 @@ msgstr "Povolit uživateli smazat exemplář"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7558
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3079
 msgid "Expire Interval"
@@ -6964,7 +6966,7 @@ msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7793
 msgid "Lambert's conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo konformní kuželové zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:457
 msgid "System: Deposit"
@@ -7002,7 +7004,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit typy poplatků"
 #: 950.data.seed-values.sql:8359 950.data.seed-values.sql:8389
 #: 950.data.seed-values.sql:8419
 msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Separáty"
 
 # id::clm.value__lao
 #: 950.data.seed-values.sql:6647
@@ -7077,7 +7079,7 @@ msgstr "Kurdština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7946
 msgid "Falkland Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Falklandy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:666
 msgid "Allow a user to upload an offline script"
@@ -7112,11 +7114,11 @@ msgstr "Irština, střední doba (cca 1100-1550)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7933
 msgid "Dominican Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Dominikánská republika "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7782
 msgid "Gauss-Kruger"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss - Krügerovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7011
 #: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7080
@@ -7160,11 +7162,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8177
 msgid "Saint Vincent and the Grenadines "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7623
 msgid "Waltzes"
-msgstr ""
+msgstr "Valčíky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:800
 msgid "Allow a user to delete a provider"
@@ -7228,7 +7230,7 @@ msgstr "hmatový zápis hudby"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7910
 msgid "Congo (Brazzaville) "
-msgstr ""
+msgstr "Republika Kongo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13552
 msgid "California, USA"
@@ -7296,11 +7298,11 @@ msgstr "Abchazština"
 #: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361
 #: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421
 msgid "Comics/graphic novels"
-msgstr ""
+msgstr "Komiksy/grafické romány"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8018
 msgid "Madagascar "
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:163
 msgid "ISMN"
@@ -7318,11 +7320,11 @@ msgstr "Zobrazit výpůjčky"
 #: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8494
 #: 950.data.seed-values.sql:8507
 msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Stínování:"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8085
 msgid "Queensland "
-msgstr ""
+msgstr "Queensland "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4600
 msgid ""
@@ -7341,7 +7343,7 @@ msgstr "Bantuské jazyky (ostatní)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8192
 msgid "Yukon Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Yukon "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4825
 msgid ""
@@ -7361,7 +7363,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8183
 msgid "Czech Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Česká republika "
 
 # id::clm.value__cel
 #: 950.data.seed-values.sql:6474
@@ -7421,7 +7423,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7773
 msgid "Azimuthal, other"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální zobrazení ostatní"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1524
 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled."
@@ -7432,6 +7434,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field"
 msgstr ""
+"Vyhledávání: maximální počet položek, které se zobrazí pro každé fazetové "
+"pole"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12191
 msgid "Perm failure creating a record"
@@ -7439,7 +7443,7 @@ msgstr "Trvalá chyba při vytváření záznámů"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7916
 msgid "Chile "
-msgstr ""
+msgstr "Chile "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3541
 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station"
@@ -7449,7 +7453,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8132
 msgid "United Arab Emirates "
-msgstr ""
+msgstr "Spojené arabské emiráty "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15245
 msgid ""
@@ -7469,11 +7473,11 @@ msgstr "Grafické uživatelské rozhraní"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8028
 msgid "Martinique "
-msgstr ""
+msgstr "Martinik "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8186
 msgid "Slovenia "
-msgstr ""
+msgstr "Slovinsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1510
 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy"
@@ -7531,6 +7535,11 @@ msgid ""
 "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by "
 "this setting. They cannot be opted in at any other libraries."
 msgstr ""
+"Čenáři v dané knihovně mohou poskytnou souhlas se sdílením údajů pouze "
+"knihovnám, které jsou součásní stejné organizace, tj.  ve stromu "
+"organizačních jednotek spadají do stejné sekce nebo do nižší úrovně a to do "
+"hloubky určené tímto nastavením.  Čtenáři nemohou poskytnout souhlas se "
+"sdílením údajů žádnými jiným knihovnám."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2679 950.data.seed-values.sql:2682
 msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests."
@@ -7552,7 +7561,7 @@ msgstr "3_měsíce_0_prodloužení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7579
 msgid "Gospel music"
-msgstr ""
+msgstr "Gospelová hudba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6650
 msgid "Latvian"
@@ -7566,7 +7575,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:8521
 #: 950.data.seed-values.sql:8531
 msgid "Picture card, post card"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázková karta, pohlednice"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1096
 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
@@ -7617,7 +7626,7 @@ msgstr "Smazat defininici části monografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8108
 msgid "Saskatchewan "
-msgstr ""
+msgstr "Saskatchewan "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1556
 msgid ""
@@ -7632,7 +7641,7 @@ msgstr "ADMIN_FIELD_DOC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8133
 msgid "Turkey "
-msgstr ""
+msgstr "Turecko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6972
 msgid "Unspecified"
@@ -7654,7 +7663,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8137
 msgid "Egypt "
-msgstr ""
+msgstr "Egypt "
 
 # id::clm.value__rom
 #: 950.data.seed-values.sql:6759
@@ -7663,7 +7672,7 @@ msgstr "Romština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8011
 msgid "Libya "
-msgstr ""
+msgstr "Libye "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6689
 msgid "Manchu"
@@ -7671,11 +7680,11 @@ msgstr "Manchu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7869
 msgid "Azerbaijan "
-msgstr ""
+msgstr "Ázerbájdžán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7898
 msgid "Botswana "
-msgstr ""
+msgstr "Botswana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7229
 msgid "three-dimensional moving image"
@@ -7694,13 +7703,13 @@ msgstr "Přihlášení prostřednictvím translátoru-v1"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7572
 msgid "Country music"
-msgstr ""
+msgstr "Country music"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8312
 #: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372
 #: 950.data.seed-values.sql:8402
 msgid "Patent document"
-msgstr ""
+msgstr "Patentový dokument"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16238
 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned"
@@ -7745,7 +7754,7 @@ msgstr "UPDATE_CN_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7764
 msgid "Lambert's azimuthal equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Lambertovo azimutální plochojevné zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7050
 #: 950.data.seed-values.sql:7115 950.data.seed-values.sql:7116
@@ -7759,11 +7768,11 @@ msgstr "kazeta počítačové pásky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8117
 msgid "Sweden "
-msgstr ""
+msgstr "Švédsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7996
 msgid "Korea (South) "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Korea "
 
 # id::clfm.value__h
 #: 950.data.seed-values.sql:6924
@@ -7772,7 +7781,7 @@ msgstr "Humor, satira apod."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7948
 msgid "Micronesia (Federated States) "
-msgstr ""
+msgstr "Federativní státy Mikronésie "
 
 # id::clfm.description__i
 # velice nejistý překlad
@@ -7803,7 +7812,7 @@ msgstr "Kabardština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7881
 msgid "Antarctica "
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida "
 
 # id::clm.value__baq
 #: 950.data.seed-values.sql:6444
@@ -7812,7 +7821,7 @@ msgstr "Baskičtina"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7958
 msgid "Greenland "
-msgstr ""
+msgstr "Grónsko "
 
 # id::clm.value__tum
 #: 950.data.seed-values.sql:6848
@@ -7829,7 +7838,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7928
 msgid "District of Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "District of Columbia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14507
 msgid "Verification via opensrf"
@@ -7837,11 +7846,11 @@ msgstr "Ověření  prostřednictvím opensrf"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7913
 msgid "Croatia "
-msgstr ""
+msgstr "Chorvatsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7956
 msgid "Ghana "
-msgstr ""
+msgstr "Ghana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4426
 msgid "Require dob field on patron registration"
@@ -7853,7 +7862,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit / změnit / smazat dodavatele"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8046
 msgid "New Jersey "
-msgstr ""
+msgstr "New Jersey "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2616
 msgid "Vandelay"
@@ -7861,7 +7870,7 @@ msgstr "Vandelay"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7968
 msgid "Guyana "
-msgstr ""
+msgstr "Guyana "
 
 # id::clm.value__che
 #: 950.data.seed-values.sql:6477
@@ -7929,7 +7938,7 @@ msgstr "CREATE_ITEM_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7864
 msgid "Australian Capital Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Teritorium hlavního města Austrálie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11697
 msgid ""
@@ -7987,7 +7996,7 @@ msgstr "Vypnout seznam typů automatických pokusů o tisk"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8150
 msgid "Venezuela "
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7417
 msgid "filmstrip cartridge"
@@ -8011,7 +8020,7 @@ msgstr "Povolit uživateli nové umístění exempláře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7934
 msgid "Eritrea "
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4615
 msgid "Example for other_phone field on patron registration"
@@ -8034,11 +8043,11 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:8520
 #: 950.data.seed-values.sql:8530
 msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Rukopis"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8033
 msgid "Moldova "
-msgstr ""
+msgstr "Moldavsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1058
 msgid "CREATE_TRANSLATION"
@@ -8046,7 +8055,7 @@ msgstr "CREATE_TRANSLATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7582
 msgid "Madrigals"
-msgstr ""
+msgstr "Madrigaly"
 
 # id::clm.value__heb
 #: 950.data.seed-values.sql:6576
@@ -8063,7 +8072,7 @@ msgstr "Kreolština a jiné pigdiny na základě francouzštiny"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8064
 msgid "Ohio "
-msgstr ""
+msgstr "Ohio "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6648 950.data.seed-values.sql:6791
 msgid "Sami"
@@ -8071,15 +8080,15 @@ msgstr "Sami"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7581
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8207
 msgid "Single known date/probable date"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno známé datum/pravděpodobné datum"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7932
 msgid "Dominica "
-msgstr ""
+msgstr "Dominika "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15022
 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload"
@@ -8099,7 +8108,7 @@ msgstr "zpětné volání"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7632
 msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1446
 msgid "Create suffix label definition."
@@ -8107,15 +8116,15 @@ msgstr "Vytvořit definici označení sufixu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8154
 msgid "Victoria "
-msgstr ""
+msgstr "Victoria "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7883
 msgid "Bahrain "
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8015
 msgid "Maryland "
-msgstr ""
+msgstr "Maryland "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3280
 msgid ""
@@ -8153,7 +8162,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8100
 msgid "Sao Tome and Principe "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7333
 msgid "microscopic"
@@ -8195,7 +8204,7 @@ msgstr "Neznámý nebo nespecifikovaný"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8188
 msgid "Canada "
-msgstr ""
+msgstr "Kanada "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2733
 msgid "Allow Email Notify"
@@ -8211,7 +8220,7 @@ msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8156
 msgid "Washington (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Washington (Stát) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11830 950.data.seed-values.sql:11836
 msgid "OPAC Default Search Sort"
@@ -8237,11 +8246,11 @@ msgstr "Havajština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8079
 msgid "Portugal "
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8044
 msgid "New Hampshire "
-msgstr ""
+msgstr "New Hampshire "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6962
 msgid "Betacam SP"
@@ -8284,7 +8293,7 @@ msgstr "Zdrženo: doručeny kusy"
 #: 950.data.seed-values.sql:7736 950.data.seed-values.sql:8441
 #: 950.data.seed-values.sql:8462
 msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuky"
 
 # id::clm.value__man
 #: 950.data.seed-values.sql:6672
@@ -8348,7 +8357,7 @@ msgstr "CREATE_BIB_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8127
 msgid "Tokelau "
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1593
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group"
@@ -8357,7 +8366,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8069
 msgid "Pennsylvania "
-msgstr ""
+msgstr "Pennsylvánie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7329
 msgid "projected"
@@ -8422,11 +8431,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7882
 msgid "Arizona "
-msgstr ""
+msgstr "Arizona "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7922
 msgid "Connecticut "
-msgstr ""
+msgstr "Connecticut "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15588
 msgid ""
@@ -8452,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:7722 950.data.seed-values.sql:8427
 #: 950.data.seed-values.sql:8448
 msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Drama"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4114
 msgid ""
@@ -8494,7 +8503,7 @@ msgstr "Typ exempláře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7965
 msgid "Guam "
-msgstr ""
+msgstr "Guam "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:276
 msgid "14_days_2_renew"
@@ -8506,7 +8515,7 @@ msgstr "Igbo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8208
 msgid "Publication date and copyright date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum vydání a datum copyrightu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3196
 msgid "Has Local Copy Block"
@@ -8532,15 +8541,15 @@ msgstr "Přednastavené umístění exempláře pro Vandelay"
 #: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8592
 #: 950.data.seed-values.sql:8608
 msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8082
 msgid "Palau "
-msgstr ""
+msgstr "Palau "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8014
 msgid "Monaco "
-msgstr ""
+msgstr "Monako "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3259
 msgid "Use weight-based hold targeting"
@@ -8548,7 +8557,7 @@ msgstr "Použít směrování rezervací založené na výpočtu vah."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8022
 msgid "Mali "
-msgstr ""
+msgstr "Mali "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7749
 msgid "Direct electronic"
@@ -8558,13 +8567,13 @@ msgstr "Direct electronic"
 #: 950.data.seed-values.sql:8305 950.data.seed-values.sql:8335
 #: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395
 msgid "Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7688
 #: 950.data.seed-values.sql:8322 950.data.seed-values.sql:8352
 #: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412
 msgid "Technical reports"
-msgstr ""
+msgstr "Technické zprávy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1579
 msgid ""
@@ -8609,7 +8618,7 @@ msgstr "Kru"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8097
 msgid "South Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Súdán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1520
 msgid "Allows a user to create new authority records"
@@ -8645,11 +8654,11 @@ msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8135
 msgid "Texas "
-msgstr ""
+msgstr "Texas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7624
 msgid "Zarzuelas"
-msgstr ""
+msgstr "Operety"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1226
 msgid "Allow a user to update trigger validators"
@@ -8665,7 +8674,7 @@ msgstr "Regály"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7990
 msgid "Johnston Atoll "
-msgstr ""
+msgstr "Johnstonův atol "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13915
 msgid "Cellular South"
@@ -8681,7 +8690,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7943
 msgid "French Guiana "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská Guyana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3055
 msgid "Holds: Hard boundary"
@@ -8690,7 +8699,7 @@ msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
 #: 950.data.seed-values.sql:7829 950.data.seed-values.sql:8523
 #: 950.data.seed-values.sql:8533
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12890
 msgid "Heading -- Corporate Name"
@@ -8698,7 +8707,7 @@ msgstr "Záhlaví - název korporace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13128 950.data.seed-values.sql:13134
 msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr "Výchozí číslo SMS/zprávy"
+msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4013
 msgid ""
@@ -8786,7 +8795,7 @@ msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7935
 msgid "Ecuador "
-msgstr ""
+msgstr "Ekvádor "
 
 # id::pgt.name__1
 #: 950.data.seed-values.sql:1610
@@ -8823,7 +8832,7 @@ msgstr "Hawai, USA"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7931
 msgid "Benin "
-msgstr ""
+msgstr "Benin "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14979
 msgid "Number of URLs to test in parallel"
@@ -8831,7 +8840,7 @@ msgstr "Počet URL, která mají být paralelně testována"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8088
 msgid "Réunion "
-msgstr ""
+msgstr "Réunion "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1370
 msgid "DELETE_CN_BTYPE"
@@ -8847,7 +8856,7 @@ msgstr "Tswanština (čwanština)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7709
 msgid "Performer-conductor part"
-msgstr ""
+msgstr "Part účinkujícího dirigenta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1456
 msgid "Delete prefix label definition."
@@ -8855,7 +8864,7 @@ msgstr "Smazat definici prefixu štítku"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7989
 msgid "Japan "
-msgstr ""
+msgstr "Japonsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:568
 msgid "Allow a user to create a container item for another user"
@@ -8877,7 +8886,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:8589 950.data.seed-values.sql:8605
 #: 950.data.seed-values.sql:8621
 msgid "Illuminations"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminace"
 
 # id::clm.value__zul
 #: 950.data.seed-values.sql:6887
@@ -8924,7 +8933,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7787
 msgid "Robinson"
-msgstr ""
+msgstr "Robinson"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12283
 msgid ""
@@ -8939,7 +8948,7 @@ msgstr "VIEW_INVOICE"
 #: 950.data.seed-values.sql:8324 950.data.seed-values.sql:8354
 #: 950.data.seed-values.sql:8384 950.data.seed-values.sql:8414
 msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr ""
+msgstr "Soudní případ a poznámky k případu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3700 950.data.seed-values.sql:3703
 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
@@ -8964,7 +8973,7 @@ msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8052
 msgid "Nepal "
-msgstr ""
+msgstr "Nepál "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2643 950.data.seed-values.sql:2646
 msgid "Default circulation modifier"
@@ -8980,7 +8989,7 @@ msgstr "Délka trvalého přihlášení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8086
 msgid "Québec (Province) "
-msgstr ""
+msgstr "Québec (Provincie) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6713
 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
@@ -8992,11 +9001,11 @@ msgstr "obraz"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8109
 msgid "Somalia "
-msgstr ""
+msgstr "Somálsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7613
 msgid "Studies and exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Studie a cvičení"
 
 # id::clm.value__bul
 #: 950.data.seed-values.sql:6465
@@ -9012,7 +9021,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8198
 msgid "Continuing resource ceased publication"
-msgstr ""
+msgstr "Vydávání pokračujícího zdroje zastaveno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:540
 msgid ""
@@ -9027,7 +9036,7 @@ msgstr "Varování o existenci lokálního exempláře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7979
 msgid "India "
-msgstr ""
+msgstr "Indie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3235
 msgid ""
@@ -9053,18 +9062,18 @@ msgstr "Povolit uživateli spravovat definici události spouštěče"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8160
 msgid "West Bank of the Jordan River "
-msgstr ""
+msgstr "Západní břeh Jordánu "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7762
 msgid "Aitoff"
-msgstr ""
+msgstr "Aitoffova projekce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7547 950.data.seed-values.sql:8227
 #: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8255
 #: 950.data.seed-values.sql:8269 950.data.seed-values.sql:8283
 #: 950.data.seed-values.sql:8297
 msgid "Ethnological information"
-msgstr ""
+msgstr "Etnologická informace"
 
 # id::cnct.name__1
 #: 950.data.seed-values.sql:246
@@ -9118,6 +9127,13 @@ msgid ""
 "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise "
 "patrons can trample their user settings when jumping between orgs."
 msgstr ""
+"Aktuálně používání  SMS zahrnuje akce \"Rezervace k vyzvednutní a  \"Poslat "
+"textovou zprávu\" pro signatury v OPACu. Pokud toto nastavení není "
+"aktivnováno, možnost zaslání SMS nebude uživatelům nabídnuta. Pokud pečlivě "
+"nehlídáte uživatele a jejich využívání OPACu,  jako kontextová organizační "
+"jednotky by měla být uvedena nejvyšší organizační jednotka v  hierarchii,  "
+"jinak může při přeskakování mezi organizačními jednotkami dojít k narušení "
+"nastavení čtenářů."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7034 950.data.seed-values.sql:7035
 #: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7101
@@ -9147,7 +9163,7 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- věcný termín"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7900
 msgid "Bulgaria "
-msgstr ""
+msgstr "Bulharsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6861
 msgid "Urdu"
@@ -9163,7 +9179,7 @@ msgstr "Lozština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8187
 msgid "No place, unknown, or undetermined "
-msgstr ""
+msgstr "Bez místa, neznámé nebo neurčené "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4866
 msgid ""
@@ -9203,7 +9219,7 @@ msgstr "Poplatek za zpracování poškozeného exempláře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7600
 msgid "Polonaises"
-msgstr ""
+msgstr "Polonézy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6488
 msgid "Cheyenne"
@@ -9213,7 +9229,7 @@ msgstr "Čejenština"
 #: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8333
 #: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393
 msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Abstrakty/souhrny"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6537
 msgid "Fon"
@@ -9267,7 +9283,7 @@ msgstr "Zrušit poplatek za zpracování při vrácení ztraceného exempláře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7630
 msgid "Map serial"
-msgstr ""
+msgstr "Mapová série"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11469
 msgid "The information is to be or has been changed."
@@ -9292,11 +9308,11 @@ msgstr "Afrikánština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8007
 msgid "Lesotho "
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8054
 msgid "Nigeria "
-msgstr ""
+msgstr "Nigérie "
 
 # id::vqbrad.description__4
 #: 950.data.seed-values.sql:5153
@@ -9317,7 +9333,7 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- geografické jméno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7998
 msgid "Kuwait "
-msgstr ""
+msgstr "Kuvajt "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6602
 msgid "Iranian (Other)"
@@ -9418,7 +9434,7 @@ msgstr "Řečtina, starověká (do 1453)"
 #: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8425
 #: 950.data.seed-values.sql:8446
 msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Životopis"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6725
 msgid "Nyoro"
@@ -9430,7 +9446,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8122
 msgid "Turks and Caicos Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Turks a Caicos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6461
 msgid "Breton"
@@ -9467,7 +9483,7 @@ msgstr "PayPal podpis"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7903
 msgid "Brunei "
-msgstr ""
+msgstr "Brunej "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7053 950.data.seed-values.sql:7748
 msgid "Online"
@@ -9475,11 +9491,11 @@ msgstr "Online"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7615
 msgid "Symphonic poems"
-msgstr ""
+msgstr "Symfonické básně"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7795
 msgid "Polyconic"
-msgstr ""
+msgstr "Polykónické zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3460
 msgid ""
@@ -9587,7 +9603,7 @@ msgstr "Altajské jazyky (ostatní)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7602
 msgid "Preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Předehry"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6594
 msgid "Iloko"
@@ -9605,7 +9621,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit dodavatele"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7889
 msgid "Bangladesh "
-msgstr ""
+msgstr "Bangladéš "
 
 # id::clm.value__dgr
 #: 950.data.seed-values.sql:6507
@@ -9618,7 +9634,7 @@ msgstr "Volapük"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7978
 msgid "Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4345
 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration"
@@ -9649,7 +9665,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7846
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animace"
 
 # id::clm.value__mon
 #: 950.data.seed-values.sql:6694
@@ -9662,7 +9678,7 @@ msgstr "Dzongkä"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8199
 msgid "Detailed date"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobná specifikace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13575
 msgid "Cincinnati Bell"
@@ -9674,7 +9690,7 @@ msgstr "Použít status Ztraceno a zpalaceno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8168
 msgid "Maldives "
-msgstr ""
+msgstr "Maledivy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1090
 msgid "UPDATE_LOCALE"
@@ -9700,7 +9716,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:7832 950.data.seed-values.sql:8526
 #: 950.data.seed-values.sql:8536
 msgid "Playing cards"
-msgstr ""
+msgstr "Hrací karty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:616
 msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
@@ -9733,7 +9749,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7920
 msgid "Comoros "
-msgstr ""
+msgstr "Komory "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7401
 msgid "stereograph disc"
@@ -9741,7 +9757,7 @@ msgstr "stereografický disk"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8020
 msgid "Montserrat "
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat "
 
 # id::i18n_l.name__en-US
 #: 950.data.seed-values.sql:347
@@ -9750,7 +9766,7 @@ msgstr "Angličtina (US)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8029
 msgid "Morocco "
-msgstr ""
+msgstr "Maroko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:898
 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
@@ -9758,7 +9774,7 @@ msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7992
 msgid "Jordan "
-msgstr ""
+msgstr "Jordánsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4120
 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged"
@@ -9847,7 +9863,7 @@ msgstr "Povolit uživateli změnit natavení organizační jednotky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8558
 msgid "No Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Bez ilustrací"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15186
 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default"
@@ -9881,15 +9897,15 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7587
 msgid "Motets"
-msgstr ""
+msgstr "Moteta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7786
 msgid "Oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Šikmé Merkatorovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7778
 msgid "Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Millerovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3262
 msgid "Use library weight based hold targeting"
@@ -9991,7 +10007,7 @@ msgstr "Zdrženo: Dlouhodobý požadavek na objednání"
 #: 950.data.seed-values.sql:7729 950.data.seed-values.sql:8434
 #: 950.data.seed-values.sql:8455
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
 
 # id::cam.description__g
 #: 950.data.seed-values.sql:6898
@@ -10008,7 +10024,7 @@ msgstr "Povolit opakovanou změnu uživatelského jména"
 #: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:8438
 #: 950.data.seed-values.sql:8459
 msgid "Folktales"
-msgstr ""
+msgstr "Lidové pohády"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1310
 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
@@ -10041,13 +10057,13 @@ msgstr "Blokovat prodloužení exemplářů,  na které je zadána rezervace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8111
 msgid "Swaziland "
-msgstr ""
+msgstr "Svazijsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:8477
 #: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8503
 #: 950.data.seed-values.sql:8516
 msgid "Rock drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Kamenné rytiny"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4231
 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor."
@@ -10060,7 +10076,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8196
 msgid "No dates given; B.C. date involved"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou udána žádná data; data př. n. l. zahrnuta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1092
 msgid "UPDATE_MARC_CODE"
@@ -10068,7 +10084,7 @@ msgstr "UPDATE_MARC_CODE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7902
 msgid "Belarus "
-msgstr ""
+msgstr "Bělorusko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1522
 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars"
@@ -10085,7 +10101,7 @@ msgstr "Doba uchování historie výpůjček - zrušené (čtenářem v OPACu)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8107
 msgid "Sint Maarten "
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Martin "
 
 # id::crrf.name__3
 #: 950.data.seed-values.sql:302
@@ -10098,14 +10114,14 @@ msgstr "Testovací mód AuthorizeNet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7993
 msgid "Kenya "
-msgstr ""
+msgstr "Keňa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7545 950.data.seed-values.sql:8225
 #: 950.data.seed-values.sql:8239 950.data.seed-values.sql:8253
 #: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281
 #: 950.data.seed-values.sql:8295
 msgid "Technical information on music"
-msgstr ""
+msgstr "Technické informace k hudbě"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2546 950.data.seed-values.sql:2547
 msgid "Hold is behind Circ Desk"
@@ -10121,11 +10137,11 @@ msgstr "Efik"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7559
 msgid "Canons and rounds"
-msgstr ""
+msgstr "Kánony a kolové písně"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8144
 msgid "Burkina Faso "
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7612
 msgid "Square dance music"
@@ -10147,7 +10163,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7566
 msgid "Chant, Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Křesťanské chorály"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:586
 msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
@@ -10231,7 +10247,7 @@ msgstr "Exemplář je určen mladistvým ve věku 9-13 let."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7562
 msgid "Carols"
-msgstr ""
+msgstr "Koledy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13418
 msgid "MTS Mobility"
@@ -10263,7 +10279,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7799
 msgid "Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Motýl"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:504
 msgid "Allow a user to view bill details"
@@ -10295,7 +10311,7 @@ msgstr "PC Telecom"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8174
 msgid "Saint Helena "
-msgstr ""
+msgstr "Svatá Helena "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12941
 msgid "See From Tracing -- Geographic Name"
@@ -10340,7 +10356,7 @@ msgstr "Navrhnout pole \"stát\" na kartě registračních údajů čtenáře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7897
 msgid "Burma "
-msgstr ""
+msgstr "Barma "
 
 # id::crahp.name__2
 #: 950.data.seed-values.sql:308
@@ -10392,11 +10408,11 @@ msgstr "Formát rezervací metazáznamu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7779
 msgid "Mollweide"
-msgstr ""
+msgstr "Mollweidovo zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7553
 msgid "No information supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou poskytnuty žádné informace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:770
 msgid ""
@@ -10435,7 +10451,7 @@ msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8036
 msgid "Malaysia "
-msgstr ""
+msgstr "Malajsie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1476
 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map"
@@ -10443,7 +10459,7 @@ msgstr "Vytvořit/upravit/smazat mapu exempláře části monografií"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7631
 msgid "Globe"
-msgstr ""
+msgstr "Glóbus"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:494 950.data.seed-values.sql:498
 #: 950.data.seed-values.sql:542
@@ -10490,7 +10506,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8024
 msgid "Minnesota "
-msgstr ""
+msgstr "Minnesota "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3298
 msgid ""
@@ -10515,12 +10531,12 @@ msgstr "Ňandžština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7610
 msgid "Sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Sonáty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7831 950.data.seed-values.sql:8525
 #: 950.data.seed-values.sql:8535
 msgid "Wall map"
-msgstr ""
+msgstr "Nástěnná mapa"
 
 # id::clm.value__cad
 #: 950.data.seed-values.sql:6467
@@ -10581,7 +10597,7 @@ msgstr "Zdrženo: Rozdělený počet"
 #: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277
 #: 950.data.seed-values.sql:8291
 msgid "Libretto or text"
-msgstr ""
+msgstr "Libreto nebo text"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:696
 msgid "Allow a user to cancel holds"
@@ -10615,7 +10631,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazení upozornění k adresám"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8048
 msgid "New Caledonia "
-msgstr ""
+msgstr "Nová Kaledonie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4055
 msgid "Patron username format"
@@ -10669,7 +10685,7 @@ msgstr "VHS"
 #: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8496
 #: 950.data.seed-values.sql:8509
 msgid "Hachures"
-msgstr ""
+msgstr "Šrafy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4100
 msgid "Printing: Custom Javascript File"
@@ -10677,7 +10693,7 @@ msgstr "Tisk: Vlastní soubor Javascriptu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7984
 msgid "Iran "
-msgstr ""
+msgstr "Irán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7007 950.data.seed-values.sql:7008
 #: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7077
@@ -10776,7 +10792,7 @@ msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7591
 msgid "Nocturnes"
-msgstr ""
+msgstr "Nokturna"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7596
 msgid "Part-songs"
@@ -10790,7 +10806,7 @@ msgstr "Uživatel smí smazat údaje ze statické kategorie čtenáře"
 #: 950.data.seed-values.sql:8315 950.data.seed-values.sql:8345
 #: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8405
 msgid "Theses"
-msgstr ""
+msgstr "Diplomové práce"
 
 # id::clm.value__que
 #: 950.data.seed-values.sql:6753
@@ -10843,7 +10859,7 @@ msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8021
 msgid "Oman "
-msgstr ""
+msgstr "Omán "
 
 # id::ccs.name__6
 #: 950.data.seed-values.sql:317
@@ -10864,7 +10880,7 @@ msgstr "Kajeet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8130
 msgid "Tonga "
-msgstr ""
+msgstr "Tonga "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11293
 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries."
@@ -10881,7 +10897,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit novou platbu  k transakci"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8141
 msgid "Ukraine "
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7022 950.data.seed-values.sql:7023
 #: 950.data.seed-values.sql:7091 950.data.seed-values.sql:7092
@@ -10924,11 +10940,11 @@ msgstr "Povídky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8203
 msgid "Dates unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Data nejsou známa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7942
 msgid "Faroe Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Faerské ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4264
 msgid "Suggest active field on patron registration"
@@ -10959,7 +10975,7 @@ msgstr "Položky seznamu na stránku"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8172
 msgid "Coral Sea Islands Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Ostrovy Korálového moře "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4049
 msgid ""
@@ -11011,7 +11027,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit fond nebo připsat / odepsat prostředky"
 #: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275
 #: 950.data.seed-values.sql:8289
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15582
 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date"
@@ -11030,7 +11046,7 @@ msgstr "Věcné autority National Agricultural Library"
 #: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:8442
 #: 950.data.seed-values.sql:8463
 msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhovory"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1186
 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries"
@@ -11050,11 +11066,11 @@ msgstr "Všechny knihy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8087
 msgid "Serbia "
-msgstr ""
+msgstr "Srbsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7628
 msgid "Single map"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatná mapa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10870
 msgid "An email has been requested for a circ history."
@@ -11062,7 +11078,7 @@ msgstr "Byl vyžádán e-mail pro historii výpůjček"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8061
 msgid "Norfolk Island "
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13603
 msgid "Midwest, USA"
@@ -11132,7 +11148,7 @@ msgstr "Inguština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7575
 msgid "Fantasias"
-msgstr ""
+msgstr "Fantazie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6782
 msgid "Sidamo"
@@ -11150,22 +11166,22 @@ msgstr "Divehi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7966
 msgid "Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7672
 #: 950.data.seed-values.sql:8306 950.data.seed-values.sql:8336
 #: 950.data.seed-values.sql:8366 950.data.seed-values.sql:8396
 msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7721 950.data.seed-values.sql:8426
 #: 950.data.seed-values.sql:8447
 msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Materiály z konferencí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7890
 msgid "Belize "
-msgstr ""
+msgstr "Belize "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14204
 msgid "Teleflip"
@@ -11201,7 +11217,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8143
 msgid "Utah "
-msgstr ""
+msgstr "Utah "
 
 # id::clm.value__scr
 #: 950.data.seed-values.sql:6775
@@ -11210,7 +11226,7 @@ msgstr "Chorvatština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7791
 msgid "Alber's equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Albersovo plochojevné zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3712
 msgid ""
@@ -11284,11 +11300,11 @@ msgstr "Arabština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8000
 msgid "Kentucky "
-msgstr ""
+msgstr "Kentucky "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7565
 msgid "Chansons, Polyphonic"
-msgstr ""
+msgstr "Píseň, polyfonní"
 
 # id::pgt.name__3
 #: 950.data.seed-values.sql:1614
@@ -11316,7 +11332,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- formální zpřesnění"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8165
 msgid "Wyoming "
-msgstr ""
+msgstr "Wyoming "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:954
 msgid "DELETE_LASSO_MAP"
@@ -11361,15 +11377,15 @@ msgstr "Záznam odkazující na systemizované záhlaví -- název korporace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7700
 msgid "Information not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Informace není dodána"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8098
 msgid "South Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Dakota "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7926
 msgid "Central African Republic "
-msgstr ""
+msgstr "Středoafrická republika "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6489
 msgid "Chamic languages"
@@ -11388,7 +11404,7 @@ msgstr "Bosenština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8060
 msgid "Northern Mariana Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Mariany "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7421
 msgid "filmstrip"
@@ -11414,7 +11430,7 @@ msgstr "Kazaština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7891
 msgid "British Indian Ocean Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Britské indickooceánské území "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1142
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
@@ -11438,7 +11454,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit/zobrazit/upravit/smazat finanční zdroj"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7595
 msgid "Overtures"
-msgstr ""
+msgstr "Overtury"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11449
 msgid "Serial Subscription"
@@ -11453,7 +11469,7 @@ msgstr "Baltské jazyky (ostatní)"
 #: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8334
 #: 950.data.seed-values.sql:8364 950.data.seed-values.sql:8394
 msgid "Bibliographies"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4555
 msgid ""
@@ -11490,7 +11506,7 @@ msgstr "CREATE_BILLING_TYPE"
 #: 950.data.seed-values.sql:8318 950.data.seed-values.sql:8348
 #: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8408
 msgid "Programmed texts"
-msgstr ""
+msgstr "Programátorské texty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4210
 msgid "Default Hotkeyset"
@@ -11525,7 +11541,7 @@ msgstr "Uživatel smí smazat mapu údajů statistických kategorií exempláře
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7870
 msgid "Alaska "
-msgstr ""
+msgstr "Aljaška "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15551 950.data.seed-values.sql:15557
 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue"
@@ -11543,7 +11559,7 @@ msgstr "Rukopisný textový dokument"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7557
 msgid "Bluegrass music"
-msgstr ""
+msgstr "Bluegrass"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11748 950.data.seed-values.sql:11749
 msgid "Historical Hold Retention Count"
@@ -11551,7 +11567,7 @@ msgstr "Počet ponechávaných historických rezervací"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8050
 msgid "Vanuatu "
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6634 950.data.seed-values.sql:6641
 msgid "Kusaie"
@@ -11587,7 +11603,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7955
 msgid "Grenada "
-msgstr ""
+msgstr "Grenada "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11455
 msgid "Paper"
@@ -11615,7 +11631,7 @@ msgstr "Telus Mobility"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7875
 msgid "Antigua and Barbuda "
-msgstr ""
+msgstr "Antigua a Barbuda "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3844 950.data.seed-values.sql:3847
 msgid "PayPal password"
@@ -11630,7 +11646,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7878
 msgid "Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Austrálie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11466
 msgid "Canceled: Deleted"
@@ -11638,7 +11654,7 @@ msgstr "Zrušeno: Smazáno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7780
 msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinusoidální zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15968
 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers"
@@ -11688,11 +11704,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7995
 msgid "Korea (North) "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Korea "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8138
 msgid "United States Misc. Caribbean Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Karibská zámořská území, USA "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4777
 msgid "Default showing suggested patron registration fields"
@@ -11718,7 +11734,7 @@ msgstr "Sinotibetské jazyky (ostatní)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8078
 msgid "Panama "
-msgstr ""
+msgstr "Panama "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1458
 msgid "Create monograph part definition."
@@ -11797,7 +11813,7 @@ msgstr "Atribut formátu rezervace metazáznamu v OPACu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8053
 msgid "Nicaragua "
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1044
 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
@@ -11805,13 +11821,13 @@ msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8075
 msgid "Prince Edward Island "
-msgstr ""
+msgstr "Ostrov prince Edwarda "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7679
 #: 950.data.seed-values.sql:8313 950.data.seed-values.sql:8343
 #: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8403
 msgid "Discographies"
-msgstr ""
+msgstr "Diskografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6949
 msgid "Monograph/Item"
@@ -11836,7 +11852,7 @@ msgstr "Číslo označující počet seznamů zobrazených na stránce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8170
 msgid "Marshall Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Marshallovy ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3718 950.data.seed-values.sql:3721
 msgid "Enable AuthorizeNet payments"
@@ -11872,7 +11888,7 @@ msgstr "Maximální doba čekání (v sekundách) na vyhledání URL"
 #: 950.data.seed-values.sql:8307 950.data.seed-values.sql:8337
 #: 950.data.seed-values.sql:8367 950.data.seed-values.sql:8397
 msgid "Encyclopedias"
-msgstr ""
+msgstr "Encyklopedie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6475
 msgid "Chamorro"
@@ -11895,7 +11911,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8003
 msgid "Liberia "
-msgstr ""
+msgstr "Libérie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7705
 msgid "Condensed score or piano-conductor score"
@@ -11913,11 +11929,11 @@ msgstr "CREATE_LANGUAGE"
 #: 950.data.seed-values.sql:8321 950.data.seed-values.sql:8351
 #: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8411
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7938
 msgid "England "
-msgstr ""
+msgstr "Anglie "
 
 # id::clm.value__sal
 #: 950.data.seed-values.sql:6767
@@ -12010,7 +12026,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7884
 msgid "Barbados "
-msgstr ""
+msgstr "Barbados "
 
 # id::clm.value__suk
 #: 950.data.seed-values.sql:6810
@@ -12043,7 +12059,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7567
 msgid "Chants, other"
-msgstr ""
+msgstr "Písně, ostatní"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1160
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
@@ -12059,11 +12075,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7571
 msgid "Concertos"
-msgstr ""
+msgstr "Koncerty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7839
 msgid "Updating loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "aktualizace nevázaných  listů"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4123
 msgid ""
@@ -12099,11 +12115,11 @@ msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
 #: 950.data.seed-values.sql:8272 950.data.seed-values.sql:8286
 #: 950.data.seed-values.sql:8300
 msgid "Other accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Další doprovodný materiál"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8112
 msgid "Surinam "
-msgstr ""
+msgstr "Surinam "
 
 # id::clm.value__got
 #: 950.data.seed-values.sql:6564
@@ -12126,7 +12142,7 @@ msgstr "Cellcom"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7921
 msgid "Costa Rica "
-msgstr ""
+msgstr "Kostarika "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1184
 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries"
@@ -12173,12 +12189,12 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7951
 msgid "Terres australes et antarctiques françaises "
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská jižní a antarktická území "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7735 950.data.seed-values.sql:8440
 #: 950.data.seed-values.sql:8461
 msgid "Rehearsals"
-msgstr ""
+msgstr "Zkoušky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2606
 msgid "Program"
@@ -12188,7 +12204,7 @@ msgstr "Program"
 #: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8502
 #: 950.data.seed-values.sql:8515
 msgid "Bathymetry, isolines"
-msgstr ""
+msgstr "Bathymetrie, izočáry"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3820
 msgid "Often the same thing as the login"
@@ -12200,7 +12216,7 @@ msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7614
 msgid "Suites"
-msgstr ""
+msgstr "Svity"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12880
 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title"
@@ -12238,7 +12254,7 @@ msgstr "Papuánské jazyky (ostatní)"
 #: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8350
 #: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8410
 msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Adresáře"
 
 # id::cam.value__e
 #: 950.data.seed-values.sql:6896
@@ -12251,7 +12267,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit transakce jiného uživatele"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7988
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irák"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12166
 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier"
@@ -12284,7 +12300,7 @@ msgstr "Balúčština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7855
 msgid "Transposition"
-msgstr ""
+msgstr "Transpozice"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6732
 msgid "Ossetic"
@@ -12292,7 +12308,7 @@ msgstr "Osetština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7872
 msgid "Anguilla "
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2534 950.data.seed-values.sql:2535
 msgid "Default Record View"
@@ -12356,7 +12372,7 @@ msgstr "Přeložený název"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8159
 msgid "Wisconsin "
-msgstr ""
+msgstr "Wisconsin "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1024
 msgid "UPDATE_PERM"
@@ -12372,7 +12388,7 @@ msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8180
 msgid "Slovakia "
-msgstr ""
+msgstr "Slovensko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3604
 msgid ""
@@ -12392,11 +12408,11 @@ msgstr "Aliant"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8123
 msgid "Togo "
-msgstr ""
+msgstr "Togo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7772
 msgid "Azimuthal, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutální zobrazení nespecifikované"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:516
 msgid ""
@@ -12429,7 +12445,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7588
 msgid "Motion picture music"
-msgstr ""
+msgstr "Filmová hudba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15152
 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio"
@@ -12446,7 +12462,7 @@ msgstr "Aktivovat funkce, které posílají SMS zprávy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7578
 msgid "Fugues"
-msgstr ""
+msgstr "Fugy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12946
 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision"
@@ -12469,7 +12485,7 @@ msgstr "Ostatní"
 msgid ""
 "Date of distribution/release/issue and production/recording session when "
 "different"
-msgstr ""
+msgstr "Datum distribuce/uvolnění/vydání a produkce/nahrávání, pokud se liší"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15888
 msgid "Allow Patron Self-Registration"
@@ -12489,7 +12505,7 @@ msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7755
 msgid "Instrumental parts"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentální části"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13183
 msgid "User Event Log"
@@ -12558,7 +12574,7 @@ msgstr "proužek mikrofilmu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8042
 msgid "Newfoundland and Labrador "
-msgstr ""
+msgstr "Newfoundland a Labrador "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10881
 msgid "A circ history needs to be formatted for printing."
@@ -12583,7 +12599,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8076
 msgid "Pakistan "
-msgstr ""
+msgstr "Pákistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1386
 msgid "MANAGE_CLAIM"
@@ -12591,7 +12607,7 @@ msgstr "MANAGE_CLAIM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7981
 msgid "Indiana "
-msgstr ""
+msgstr "Indiana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7289
 msgid "computer dataset"
@@ -12599,7 +12615,7 @@ msgstr "počítačová datová sada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8062
 msgid "New York (State) "
-msgstr ""
+msgstr "New York (stát) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11474
 msgid "Canceled: Not Accepted"
@@ -12611,7 +12627,7 @@ msgstr "Samoobslužné výpůjčky - proxy přihlášení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8056
 msgid "Northwest Territories "
-msgstr ""
+msgstr "Severozápadní teritoria "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4156
 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
@@ -12644,7 +12660,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7983
 msgid "Iraq "
-msgstr ""
+msgstr "Irák "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:354
 msgid "Canadian English"
@@ -12654,19 +12670,19 @@ msgstr "Kanadská angličtina"
 #: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8338
 #: 950.data.seed-values.sql:8368 950.data.seed-values.sql:8398
 msgid "Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Příručky"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7746
 msgid "Newspaper format"
-msgstr ""
+msgstr "Novinový formát"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8025
 msgid "Montenegro "
-msgstr ""
+msgstr "Černá Hora "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8185
 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13227
 msgid "Test Carrier"
@@ -12682,7 +12698,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zadávat Z39.50 dotazy na vzdálené servery"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7950
 msgid "France "
-msgstr ""
+msgstr "Francie "
 
 # id::clm.value__din
 #: 950.data.seed-values.sql:6508
@@ -12720,11 +12736,11 @@ msgstr "Bengálština"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8040
 msgid "North Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Dakota "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7879
 msgid "Austria "
-msgstr ""
+msgstr "Rakousko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3925
 msgid "Juvenile Age Threshold"
@@ -12782,7 +12798,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7974
 msgid "Hungary "
-msgstr ""
+msgstr "Maďarsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2808
 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum."
@@ -12864,7 +12880,7 @@ msgstr "Gorontalo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8001
 msgid "Kazakhstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kazachstán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1220
 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators"
@@ -12896,7 +12912,7 @@ msgstr "Čtenář překročil maximální povolené pokuty předběžných kolek
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8157
 msgid "Western Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Západní Austrálie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12
 msgid "Bilingual"
@@ -12904,11 +12920,11 @@ msgstr "Dvojjazyčný"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8206
 msgid "Reprint/reissue date and original date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum reprintu/dotisku"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7941
 msgid "Ethiopia "
-msgstr ""
+msgstr "Etiopie "
 
 # id::cst.value__1
 #: 950.data.seed-values.sql:18
@@ -12942,7 +12958,7 @@ msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7560
 msgid "Cantatas"
-msgstr ""
+msgstr "Kantáty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4669
 msgid "Show prefix field on patron registration"
@@ -12966,7 +12982,7 @@ msgstr "Zobrazit pole \"další telefon\" na kartě registračních údajů čte
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8142
 msgid "United States Misc. Pacific Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Tichomořská zámořská území, USA "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1402
 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD"
@@ -13001,7 +13017,7 @@ msgstr "Systém: Pronájem"
 #: 950.data.seed-values.sql:8588 950.data.seed-values.sql:8604
 #: 950.data.seed-values.sql:8620
 msgid "Photographs"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2473
 msgid "Staff forced"
@@ -13022,7 +13038,7 @@ msgstr "Luiseño"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7867
 msgid "Argentina "
-msgstr ""
+msgstr "Argentina "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1008
 msgid "UPDATE_LASSO"
@@ -13042,7 +13058,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit/upravit/smazat fond"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7871
 msgid "Alabama "
-msgstr ""
+msgstr "Alabama "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12915
 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name"
@@ -13050,11 +13066,11 @@ msgstr "Směrování odkazu viz též -- geografické jméno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7763
 msgid "Gnomic"
-msgstr ""
+msgstr "Gnómonické zobrazení"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7703
 msgid "Accompaniment reduced for keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Doprovod upraven pro klávesy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6970 950.data.seed-values.sql:6995
 #: 950.data.seed-values.sql:6996 950.data.seed-values.sql:7070
@@ -13071,7 +13087,7 @@ msgstr "Samojština"
 #: 950.data.seed-values.sql:7724 950.data.seed-values.sql:8429
 #: 950.data.seed-values.sql:8450
 msgid "Fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Beletrie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:38
 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew"
@@ -13107,7 +13123,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8173
 msgid "Niue "
-msgstr ""
+msgstr "Niue "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6883
 msgid "Zapotec"
@@ -13115,7 +13131,7 @@ msgstr "Zapotéčtina"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7606
 msgid "Rhapsodies"
-msgstr ""
+msgstr "Rapsodie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13518 950.data.seed-values.sql:13620
 #: 950.data.seed-values.sql:13637 950.data.seed-values.sql:13654
@@ -13172,7 +13188,7 @@ msgstr "Integrující zdroj"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8163
 msgid "Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12908
 msgid "Heading -- Chronological Term"
@@ -13184,7 +13200,7 @@ msgstr "Povolit upravit/znovu použít akviziční seznam"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7944
 msgid "Finland "
-msgstr ""
+msgstr "Finsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:594
 msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
@@ -13192,7 +13208,7 @@ msgstr "Uživatel smí upravit údaj statistické kategorie exempláře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7918
 msgid "Curaçao "
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7040 950.data.seed-values.sql:7041
 #: 950.data.seed-values.sql:7106 950.data.seed-values.sql:7107
@@ -13215,13 +13231,13 @@ msgstr "Povolit uživateli vytvořit nový kontejner pro jiného uživatele"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8006
 msgid "Lithuania "
-msgstr ""
+msgstr "Lotyšsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7685
 #: 950.data.seed-values.sql:8319 950.data.seed-values.sql:8349
 #: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409
 msgid "Filmographies"
-msgstr ""
+msgstr "Filmografie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2769
 msgid "Default Classification Scheme"
@@ -13242,7 +13258,7 @@ msgstr "Poplatek za zpracování dlouhodobě nevrácených materiálů"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7994
 msgid "Kyrgyzstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kyrgyzstán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6483
 msgid "Choctaw"
@@ -13263,11 +13279,11 @@ msgstr "Jihoamerické indiánské jazyky (ostatní)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7895
 msgid "Bolivia "
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7842
 msgid "Periodical"
-msgstr ""
+msgstr "Periodikum"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4914
 msgid ""
@@ -13360,7 +13376,7 @@ msgstr "Poškozený záznam způsobil chybu při přepsání"
 #: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8499
 #: 950.data.seed-values.sql:8512
 msgid "Spot heights"
-msgstr ""
+msgstr "Bodový výškopis"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:564
 msgid "Allow a user to see what another user has checked out"
@@ -13368,7 +13384,7 @@ msgstr "Povolit uživateli zobrazit výpůjčky jiného uživatele"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8065
 msgid "Oklahoma "
-msgstr ""
+msgstr "Oklahoma "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3559
 msgid "All selfcheck stations must use a workstation"
@@ -13448,7 +13464,7 @@ msgstr "Směrování odkazu viz -- jméno akce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7583
 msgid "Marches"
-msgstr ""
+msgstr "Pochody"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6777
 msgid "Semitic (Other)"
@@ -13507,7 +13523,7 @@ msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7908
 msgid "Chad "
-msgstr ""
+msgstr "Čad "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14928
 msgid "All Link Checker filter dialogs"
@@ -13519,11 +13535,11 @@ msgstr "Výchozí knihovna pro vyzvednutí rezervací"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8115
 msgid "Scotland "
-msgstr ""
+msgstr "Skotsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7555
 msgid "Ballads"
-msgstr ""
+msgstr "Balady"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1244
 msgid "Allows a user to capture booking reservations"
@@ -13539,7 +13555,7 @@ msgstr "Povolí uživateli vytvořit/upravit/smazat rezervované zdroje"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:7837
 msgid "None of the following"
-msgstr ""
+msgstr "žádný z uvedených"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13206
 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings"
@@ -13547,7 +13563,7 @@ msgstr "Nastavení sloupců pro konfiguraci výpůjčních pravidel (politik)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7912
 msgid "China (Republic : 1949"
-msgstr ""
+msgstr "Čína (republika : 1949"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3937
 msgid ""
@@ -13555,6 +13571,9 @@ msgid ""
 "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description "
 "of your password strength requirements."
 msgstr ""
+"Regulární výraz, který definuje formát hesla. Upozornění: Ujistěte se, že "
+"jste do šlablony TPACu update_password_msg.tt2,  přidali  srozumitelnou "
+"nápovědu pro uživatele o požadavcích na sílu hesla."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:177
 msgid "Authority Record ID"
@@ -13562,7 +13581,7 @@ msgstr "ID autoritního záznamu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7909
 msgid "Sri Lanka "
-msgstr ""
+msgstr "Srí Lanka "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5220 950.data.seed-values.sql:5224
 msgid "General Staff Client container"
@@ -13608,7 +13627,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7841
 msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Noviny"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4672 950.data.seed-values.sql:4681
 msgid ""
@@ -13626,7 +13645,7 @@ msgstr "Testovací mód pro PayflowPro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8057
 msgid "Nauru "
-msgstr ""
+msgstr "Nauru "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6698
 msgid "Creek"
@@ -13666,7 +13685,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7907
 msgid "China "
-msgstr ""
+msgstr "Čína "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1162
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
@@ -13685,7 +13704,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7957
 msgid "Gibraltar "
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12168 950.data.seed-values.sql:12169
 msgid "Import failed due to system id collision"
@@ -13728,7 +13747,7 @@ msgstr "Povolit uživateli označit status exempláře jako \"vypůjčeno\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8035
 msgid "Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Mexico "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:36
 msgid "Alerting block on Circ and Hold"
@@ -13766,7 +13785,7 @@ msgstr "Povolit uživateli přidat/vytvořit/smazat záznamy SMS operátorů"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7769
 msgid "Modified stereographic for Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Upravená stereografie pro Aljašku"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11581
 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)"
@@ -13811,7 +13830,7 @@ msgstr "Severoamerické indiánské jazyky (ostatní)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:8217
 msgid "No accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Bez doprovodných materiálů"
 
 # id::clm.value__crh
 #: 950.data.seed-values.sql:6497
@@ -13832,7 +13851,7 @@ msgstr "CREATE_LASSO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8067
 msgid "Oregon "
-msgstr ""
+msgstr "Oregon "
 
 # id::clm.value__nog
 #: 950.data.seed-values.sql:6717
@@ -13844,7 +13863,7 @@ msgstr "Nogai"
 #: 950.data.seed-values.sql:8268 950.data.seed-values.sql:8282
 #: 950.data.seed-values.sql:8296
 msgid "Historical information"
-msgstr ""
+msgstr "Historická informace"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4998
 msgid ""
@@ -13898,13 +13917,13 @@ msgstr "Interlingua (Mezinárodní pomocná jazyková asociace)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8184
 msgid "South Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Austrálie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7696
 #: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360
 #: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420
 msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendáře"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6853
 msgid "Twi"
@@ -14034,11 +14053,11 @@ msgstr "Afar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7634
 msgid "Bound as part of another work"
-msgstr ""
+msgstr "Přívažky a části jiného díla"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8027
 msgid "Mongolia "
-msgstr ""
+msgstr "Mongolsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11483
 msgid "Part of the whole quantity."
@@ -14103,15 +14122,15 @@ msgstr "Povolit uživteli zobrazit skupinu oprávnění u jiných uživatelů"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8092
 msgid "Russia (Federation) "
-msgstr ""
+msgstr "Rusko (Ruská federace) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7961
 msgid "Guadeloupe "
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8045
 msgid "Northern Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Severní Irsko "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6964
 msgid "M-II"
@@ -14129,7 +14148,7 @@ msgstr "Obsah inkludu event_text"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7601
 msgid "Popular music"
-msgstr ""
+msgstr "Populární hudba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1428
 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
@@ -14137,7 +14156,7 @@ msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8031
 msgid "Montana "
-msgstr ""
+msgstr "Montana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:684
 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
@@ -14145,7 +14164,7 @@ msgstr "Povolit uživateli vracení/půjčování jednotek, které mají upozorn
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7771
 msgid "Polar stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Polární stereografická projekce"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15385
 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds"
@@ -14171,7 +14190,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7977
 msgid "Idaho "
-msgstr ""
+msgstr "Idaho "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:840
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'"
@@ -14184,7 +14203,7 @@ msgstr "Susu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7906
 msgid "Cambodia "
-msgstr ""
+msgstr "Kambodža "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1298
 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE"
@@ -14225,7 +14244,7 @@ msgstr "Záhlaví -- osobní jméno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7915
 msgid "Colombia "
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbie "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4564
 msgid ""
@@ -14287,11 +14306,11 @@ msgstr "Povolit uživateli manuálně upravit primární čtenářský průkaz"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7954
 msgid "Kiribati "
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7576
 msgid "Flamenco"
-msgstr ""
+msgstr "Flamenco"
 
 # id::clm.value''in__gwi
 #~ msgid "Gwich"
index ba5c973..5fe1090 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-26 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7939
 msgid "Estonia "
-msgstr ""
+msgstr "Estonia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:117
 msgid "Series Title"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Z39.50 Fuente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7429
 msgid "film reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de pelicula"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2605
 msgid "OPAC"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "LCCN"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15379
 msgid "Rollover Distribution Formulae Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución de vuelco Fórmulas Fondos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:35
 msgid "Alerting block on Circ"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Duala"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15135
 msgid "Upload Merge on Single Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "subir fusion sobre partido solo de forma predeterminada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7701
 msgid "Full score"
-msgstr ""
+msgstr "puntuación completa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4573
 msgid ""
@@ -93,6 +93,9 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo ident_value2 se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4804
 msgid "Require at least one address for Patron Registration"
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8058
 msgid "Nunavut "
-msgstr ""
+msgstr "Nunavut "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:300
 msgid "10_cent_per_day"
@@ -125,15 +128,15 @@ msgstr "Subir defecto Set Partido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7608
 msgid "Rock music"
-msgstr ""
+msgstr "musica de rock"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:974
 msgid "DELETE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_SURVEY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7880
 msgid "Aruba "
-msgstr ""
+msgstr "Aruba "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12892
 msgid "Heading -- Meeting Name"
@@ -141,16 +144,16 @@ msgstr "Encabezado -- Nombre de la reunión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7757
 msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "No Aplicable"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7731 950.data.seed-values.sql:8436
 #: 950.data.seed-values.sql:8457
 msgid "Memoirs"
-msgstr ""
+msgstr "memorias"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15459
 msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Largamente esperadas elementos utilizables en el check"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3091
 msgid ""
@@ -159,22 +162,27 @@ msgid ""
 "holds shelf.  This gives staff time to process the item before it shows as "
 "ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
 msgstr ""
+"El propósito es proporcionar un intervalo de tiempo después de que un "
+"elemento se le asigna el estado estante holds- situ antes de que se aparece "
+"a los clientes que lo es whos mantiene en el estante . Esto le da tiempo al "
+"personal para procesar el artículo antes de que aparezca recogida lucro como "
+"ready . Ejemplos: \" 5 días \", \"1 hora\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7754
 msgid "Instrumental and vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes instrumental y vocales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1330
 msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11542
 msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gato : Uso ID interno de TCN Valor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8161
 msgid "Wake Island "
-msgstr ""
+msgstr "Wake Island "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:72
 msgid "Patron had an invalid evening phone number"
@@ -195,6 +203,11 @@ msgid ""
 "conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a "
 "set period of time."
 msgstr ""
+"Evitar que los saldos negativos (restituciones ) en las facturas de "
+"materiales atrasados \200b\200b. Se establece en \"true \" para prohibir saldos "
+"negativos en todo momento , o cuando se utiliza junto con un ajuste del "
+"intervalo , para prohibir saldos negativos después de un período de tiempo "
+"determinado."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:439
 msgid "Bookmobile"
@@ -206,11 +219,12 @@ msgstr "Kawi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7800
 msgid "Eckert"
-msgstr ""
+msgstr "Eckert"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4336
 msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
 msgstr ""
+"Sugerir campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3052
 msgid "Hard boundary"
@@ -218,23 +232,23 @@ msgstr "Encuadernación de pasta dura"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8077
 msgid "Poland "
-msgstr ""
+msgstr "Poland "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8120
 msgid "Switzerland "
-msgstr ""
+msgstr "Switerland "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13435 950.data.seed-values.sql:14221
 msgid "Virgin Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Virgin Mobile"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13082
 msgid "Repertoire de vedettes-matiere"
-msgstr ""
+msgstr "Repertorio de las partidas en cuestión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7991
 msgid "Jamaica "
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6771
 msgid "Sasak"
@@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "Sasak"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:920
 msgid "CREATE_ORG_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:311
 msgid "Available"
@@ -257,6 +271,9 @@ msgid ""
 "Regular expression defining the patron username format, used for patron "
 "registration and self-service username changing only"
 msgstr ""
+"La expresión regular que define el formato patrón nombre de usuario, "
+"utilizado para el registro de patrón y nombre de usuario de autoservicio "
+"cambiando únicamente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:776
 msgid "Allow a user to view a funding source"
@@ -265,25 +282,28 @@ msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento"
 #: 950.data.seed-values.sql:4874
 msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed"
 msgstr ""
+"Copias diana para un agarre incluso si lib circ de copia está cerrado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4816
 msgid ""
 "So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most "
 "50 results.  This setting allows you to raise or lower that limit."
 msgstr ""
+"Por ejemplo, si tu buscas por John  Doe, normalmente obtendrías maximo 50 "
+"resultados. Este ajuste te permite aumentar o reducir el limite."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7830 950.data.seed-values.sql:8524
 #: 950.data.seed-values.sql:8534
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Juego"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:624
 msgid "Allow a user to delete a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permite el usuario borrar o copiar la ubicacion"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:329
 msgid "Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "desde hace mucho tiempo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15437
 msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results"
@@ -291,11 +311,11 @@ msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8128
 msgid "Tasmania "
-msgstr ""
+msgstr "Tasmania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:33
 msgid "Alerting Note, no blocks"
-msgstr ""
+msgstr "nota alertando, no obstaculos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3649
 msgid ""
@@ -303,16 +323,21 @@ msgid ""
 "this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits "
 "will not be suppressed."
 msgstr ""
+"Si se establece en un valor que no está vacía , tránsitos No Sostenida serán "
+"suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo "
+"valor . Si se establece en un valor vacío , no serán suprimidos tránsitos."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14808
 msgid ""
 "Leave transaction open when lost balance equals zero.  This leaves the lost "
 "copy on the patron record when it is paid"
 msgstr ""
+"Dejar transacción abierta cuando el balance perdido es igual a cero. Esto "
+"deja la copia perdida en el record principal cuando es pagado."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1134
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:455 950.data.seed-values.sql:3322
 #: 950.data.seed-values.sql:3325
@@ -322,6 +347,8 @@ msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos"
 #: 950.data.seed-values.sql:668
 msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
 msgstr ""
+"Permite a el usuario mirar  información subida sin conexión de secuencia de "
+"comandos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1640
 msgid "Data Review"
@@ -329,7 +356,7 @@ msgstr "Revisión de datos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13949
 msgid "Chariton Valley Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Chariton Valley Wireless"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:578
 msgid "Allow a user to edit copies in batch"
@@ -337,23 +364,23 @@ msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8103
 msgid "Singapore "
-msgstr ""
+msgstr "Singapore "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1308
 msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8009
 msgid "Luxembourg "
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:942
 msgid "DELETE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_COPY_STATUS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4900
 msgid "Jump to details on 1 hit (public)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a los detalles en 1 jit (público)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6545
 msgid "Gã"
@@ -361,7 +388,7 @@ msgstr "Gã"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8209
 msgid "Continuing resource status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Continuando estado de los recursos desconocida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6950
 msgid "Serial"
@@ -376,10 +403,13 @@ msgid ""
 "Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the "
 "receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)"
 msgstr ""
+"Se tiene: Cuando se prueba la matriz matchpoints tener, usar el grupo perfil "
+"del usuario receptor en lugar de la del solicitante (afectan a personal "
+"clasificado, sostiene )"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8164
 msgid "West Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginia Occidental "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3469
 msgid ""
@@ -387,6 +417,9 @@ msgid ""
 "pre-cat items.  The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of "
 "the org unit"
 msgstr ""
+"Anular la lib circ por defecto de \" aquí \" con un lib circ preconfigurado "
+"para los artículos pre - gato . El valor debe ser el \" nombre corto \" "
+"(también conocido como nombre de la directiva ) de la unidad organizativa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6729
 msgid "Oriya"
@@ -402,11 +435,11 @@ msgstr "Título abreviado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7783
 msgid "Equirectangular"
-msgstr ""
+msgstr "Equirectangular"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8093
 msgid "Rwanda "
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:353
 msgid "English (Canada)"
@@ -414,17 +447,17 @@ msgstr "Inglés (Canadá)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7868
 msgid "Armenia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Armenia (República) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7816 950.data.seed-values.sql:8472
 #: 950.data.seed-values.sql:8485 950.data.seed-values.sql:8498
 #: 950.data.seed-values.sql:8511
 msgid "Form lines"
-msgstr ""
+msgstr "Formar lineas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12906
 msgid "Heading -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Subdivisión de forma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4528
 msgid ""
@@ -432,6 +465,9 @@ msgid ""
 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
 "If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo evening_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparezca con los campos necesarios , incluso "
+"cuando no es necesario . Si se requiere el campo se ignora este ajuste"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4411
 msgid ""
@@ -439,6 +475,9 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo será sugerido day_phone en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que parezca cuando los campos se muestran "
+"sugeridos. Si se muestra el campo o el ajuste requerido  se ignora."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:744
 msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count"
@@ -448,19 +487,19 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14423
 msgid "A text message has been requested for a call number."
-msgstr ""
+msgstr "Un mensaje de texto ha sido solicitado por un número de llamada ."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11490
 msgid "Canceled: By Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado : Por proveedor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1118
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15417
 msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Máximos paralelas Búsquedas lotes Z39.50"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13535
 msgid "Alaska, USA"
@@ -468,11 +507,11 @@ msgstr "Alaska, EUA"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7863
 msgid "Alberta "
-msgstr ""
+msgstr "Alberta "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3907
 msgid "Format Times with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Los tiempos de formato con este patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6663
 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
@@ -484,20 +523,29 @@ msgid ""
 "the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could "
 "be fulfilled by the checked out item and fulfills it"
 msgstr ""
+"Cuando un cliente comprueba a cabo un artículo y no tienen sostiene que se "
+"dirigen directamente el tema, el sistema intentará encontrar una bodega, con "
+"el patrón que podría ser cumplida por el elemento desprotegido y lo cumple."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4510
 msgid ""
 "The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron "
 "registration."
 msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo evening_phone en el "
+"registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3271
 msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds"
 msgstr ""
+"Cuando es verdadero , no se dirigen todas las copias en esta unidad "
+"organizativa para la sostiene"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4462
 msgid "Regex for email field on patron registration"
 msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo de correo electrónico en el registro "
+"patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3952
 msgid "Courier Code"
@@ -509,13 +557,13 @@ msgstr "Lenguas Apache"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1276
 msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130
 #: 950.data.seed-values.sql:7136 950.data.seed-values.sql:7137
 #: 950.data.seed-values.sql:7212 950.data.seed-values.sql:7213
 msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:854
 msgid "Allows a user to create a purchase order"
@@ -524,23 +572,23 @@ msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra"
 #: 950.data.seed-values.sql:7727 950.data.seed-values.sql:8432
 #: 950.data.seed-values.sql:8453
 msgid "Instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrucción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3610
 msgid "Content of header_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de header_text incluye"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12181
 msgid "Invalid value for \"deposit_amount\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \" DEPOSIT_AMOUNT \""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8200
 msgid "Inclusive dates of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusive las fechas de recolección"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3466
 msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Pre -cat artículo Circ Lib"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6915
 msgid "Computer file"
@@ -556,15 +604,16 @@ msgstr "EDI"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1124
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8055
 msgid "Nova Scotia "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Escocia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11850
 msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
 msgstr ""
+"Un piezas que faltan se deslizan necesita ser formateada para la impresión ."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3475
 msgid "Change reshelving status interval"
@@ -577,11 +626,18 @@ msgid ""
 "hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable "
 "items will match."
 msgstr ""
+"Al llenar relacionada mantiene en la salida única coincidir en los artículos "
+"que son válidos para la captura oportunista de la bodega. Sin este conjunto "
+"un título o volumen de retención podía igualar cuando el artículo no se "
+"puede retener . Con esto sólo se puede sujetar elementos de configuración "
+"coincidirán."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:526
 msgid ""
 "Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
 msgstr ""
+"Permitir que un usuario de seguir renovando un elemento incluso si se "
+"requiere para una sujeción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4339
 msgid ""
@@ -589,10 +645,14 @@ msgid ""
 "registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested "
 "fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo claims_never_checked_out_count se sugirió en la pantalla de "
+"registro de patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se "
+"muestran los campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se "
+"ignora este ajuste"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7885
 msgid "British Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Columbia Británica "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6928
 msgid "The item is a poem or collection of poems."
@@ -608,7 +668,7 @@ msgstr "Germánicas (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8171
 msgid "Midway Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Midway "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3
 msgid "oclc"
@@ -616,21 +676,21 @@ msgstr "oclc"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3358
 msgid "Item Status for Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del artículo para piezas desaparecidas."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8542 950.data.seed-values.sql:8559
 #: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8591
 #: 950.data.seed-values.sql:8607
 msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustraciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8129
 msgid "Tennessee "
-msgstr ""
+msgstr "Tennessee "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7281
 msgid "notated movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento anotada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6947
 msgid "Subunit"
@@ -639,10 +699,12 @@ msgstr "Subunidad"
 #: 950.data.seed-values.sql:16235
 msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned"
 msgstr ""
+"cuota de procesamiento de elementos vacío desde hace mucho tiempo cuando "
+"regresaron reclamaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8125
 msgid "Tunisia "
-msgstr ""
+msgstr "Túnez "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6453
 msgid "Bihari"
@@ -654,7 +716,7 @@ msgstr "Galés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3097
 msgid "Soft stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de estancamiento suave"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13813
 msgid "Alltel (Allied Wireless)"
@@ -662,7 +724,7 @@ msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8169
 msgid "Saint Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6561
 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
@@ -677,15 +739,15 @@ msgstr "Temne"
 #: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279
 #: 950.data.seed-values.sql:8293
 msgid "Biography or performer or history of ensemble"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía o ejecutante o historia de ensamble"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2877
 msgid "Spine label line width"
-msgstr ""
+msgstr "Espina dorsal ancho de la línea de etiqueta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7629
 msgid "Map series"
-msgstr ""
+msgstr "serie de mapas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4330
 msgid ""
@@ -693,32 +755,40 @@ msgid ""
 "registration screen. Showing a field makes it appear with required fields "
 "even when not required. If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo claims_never_checked_out_count se mostrará en la pantalla de "
+"registro de patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos "
+"necesarios , incluso cuando no es necesario . Si se requiere el campo se "
+"ignora este ajuste ."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1434
 msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7792
 msgid "Bonne"
-msgstr ""
+msgstr "Bonne"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3034
 msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
 msgstr ""
+"La extensión de los períodos de gracia de auto  se extienden por toda fechas "
+"cerradas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:672
 msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la fecha de vencimiento en un elemento para "
+"cualquier fecha"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7775
 msgid "Goode's homolographic"
-msgstr ""
+msgstr "Homolographic de Goode"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7652 950.data.seed-values.sql:7682
 #: 950.data.seed-values.sql:8316 950.data.seed-values.sql:8346
 #: 950.data.seed-values.sql:8376 950.data.seed-values.sql:8406
 msgid "Surveys of the literature in a subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Las encuestas de la literatura en un campo temático"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:272
 msgid "1_hour_2_renew"
@@ -726,17 +796,19 @@ msgstr "1_hora_2_renovados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4363
 msgid "Regex for barcodes on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex de códigos de barras en el registro patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2922 950.data.seed-values.sql:2925
 msgid "Charge lost on zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ha perdido su carga en cero"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:630
 msgid ""
 "Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a "
 "given copy"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver si otro usuario tiene permiso para aplicar "
+"una retención a una determinada copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6607
 msgid "Japanese"
@@ -744,41 +816,47 @@ msgstr "Japonés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14841
 msgid "Truncate fines to max fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "Truncar multas hasta un máximo monto de la multa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2637
 msgid ""
 "When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the "
 "staff that received the copy"
 msgstr ""
+"Cuando se recibe una copia de adquisiciones , establecer la copia de "
+"\"creador\" que ser el personal que recibió la copia."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4892
 msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a los detalles en 1 hit (interfaz del personal)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1422
 msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4201
 msgid "Button bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de botones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12179
 msgid "Invalid value for \"price\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"precio\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2850
 msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
 msgstr ""
+"Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y 035 "
+"campos."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6809 950.data.seed-values.sql:6816
 msgid "Swazi"
-msgstr ""
+msgstr "Swazi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4624
 msgid "Regex for other_phone field on patron registration"
 msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo other_phone sobre el registro de "
+"patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6596
 msgid "Indic (Other)"
@@ -786,7 +864,7 @@ msgstr "Índicas (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8012
 msgid "Massachusetts "
-msgstr ""
+msgstr "Massachusetts "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5
 msgid "System Local"
@@ -794,15 +872,15 @@ msgstr "Sistema local"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8106
 msgid "San Marino "
-msgstr ""
+msgstr "San Marino "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13147 950.data.seed-values.sql:13153
 msgid "Default Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número teléfonico predeterminado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13983
 msgid "Cleartalk Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Clear Talk inalambrico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6711
 msgid "Newari"
@@ -811,24 +889,32 @@ msgstr "Newari"
 #: 950.data.seed-values.sql:878
 msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction"
 msgstr ""
+"Permite que el personal para modificar la nota de un proyecto de ley en una "
+"transacción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1070
 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4240
 msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor."
 msgstr ""
+"Este es el valor predeterminado de Tipo Ident para los nuevos usuarios en el "
+"editor de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12239
 msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
 msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador "
+"babero cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3901
 msgid ""
 "Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", "
 "\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")"
 msgstr ""
+"Fechas de formato con esta forma( ejemplos: \"AAAA-MM -DD\" para \"2010-04-"
+"26\", \" MMM d , aaaa \" para \"26 Abr 2010\")"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6721
 msgid "Nubian languages"
@@ -841,31 +927,33 @@ msgstr "Armenio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6763
 msgid "Sandawe"
-msgstr ""
+msgstr "Sandawe"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:720
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
 msgstr ""
+"Permitir al usuario añadir / quitar usuarios a / desde el grupo \" Patrón\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:760
 msgid "Allow a user to run reports"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ejecutar informes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11477
 msgid "This line item is not found in the referenced message."
-msgstr ""
+msgstr "Esta partida no se encuentra en el mensaje de referencia."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14017
 msgid "Syringa Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Syringa inalámbrica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12187
 msgid "Invalid value for \"copy_number\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \" copy_number \""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4726
 msgid "The county field will be required on the patron registration screen."
 msgstr ""
+"Se requerirá que el campo del condado en la pantalla de registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:316
 msgid "In process"
@@ -873,11 +961,11 @@ msgstr "En proceso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:980
 msgid "DELETE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3583
 msgid "Content of alert_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de alert_text incluye"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2673
 msgid ""
@@ -891,11 +979,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3106
 msgid "Hard stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de estancamiento duro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6897
 msgid "Specialized"
-msgstr ""
+msgstr "Especializado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:348
 msgid "American English"
@@ -907,19 +995,20 @@ msgstr "Noruego (Nynorsk)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7905
 msgid "California "
-msgstr ""
+msgstr "California "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2522 950.data.seed-values.sql:2523
 msgid "Hits per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados por página"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7493
 msgid "computer disc cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de disco de ordenador"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15536 950.data.seed-values.sql:15542
 msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return"
 msgstr ""
+"Cuota de procesamiento vacío sobre el punto de retorno largamente esperadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:133
 msgid "Personal Author"
@@ -927,7 +1016,7 @@ msgstr "Autor Personal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8162
 msgid "Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Gales "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6666
 msgid "Madurese"
@@ -939,14 +1028,18 @@ msgid ""
 "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
 "If the field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo claims_returned_count se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste "
+"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1374
 msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6764
 msgid "Sango (Ubangi Creole)"
-msgstr ""
+msgstr "Sango (Criolla Ubangi)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6622
 msgid "Khasi"
@@ -956,16 +1049,18 @@ msgstr "Khasi"
 #: 950.data.seed-values.sql:8488 950.data.seed-values.sql:8501
 #: 950.data.seed-values.sql:8514
 msgid "Land forms"
-msgstr ""
+msgstr "Accidentes geográficos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13745
 msgid "Bluegrass Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Bluegrass Cellular"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1558
 msgid ""
 "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para estaciones de trabajo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6668
 msgid "Marshallese"
@@ -975,6 +1070,8 @@ msgstr "Marshalés"
 msgid ""
 "Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
 msgstr ""
+"Restringir el patrón de opt-in a la biblioteca de casa y orgs relacionados a "
+"la profundidad especificada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6878
 msgid "Yao (Africa)"
@@ -985,20 +1082,22 @@ msgid ""
 "CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer "
 "Bib Queue."
 msgstr ""
+"CSV de salida ha sido solicitado para importar elementos de registros en un "
+"importador Bib Queque."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7923
 msgid "Cuba "
-msgstr ""
+msgstr "Cuba "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4318
 msgid "Suggest barred field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Suggest barred field on patron registration"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7661 950.data.seed-values.sql:7691
 #: 950.data.seed-values.sql:8325 950.data.seed-values.sql:8355
 #: 950.data.seed-values.sql:8385 950.data.seed-values.sql:8415
 msgid "Law reports and digests"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de la ley y compendios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6750
 msgid "Prakrit languages"
@@ -1006,7 +1105,7 @@ msgstr "Idiomas Prakrit"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1376
 msgid "DELETE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:320
 msgid "On order"
@@ -1014,55 +1113,59 @@ msgstr "En orden"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7976
 msgid "Iceland "
-msgstr ""
+msgstr "Islandia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3442
 msgid ""
 "Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should "
 "remain active."
 msgstr ""
+"Periodo de tiempo (en segundos) que una solicitud de restablecimiento de "
+"contraseña servida propia permanece activa."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3277
 msgid "Reset request time on un-cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de reposición solicitud en no- cancelar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7621
 msgid "Villancicos"
-msgstr ""
+msgstr "Villancicos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13221
 msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1082
 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6408
 msgid "Adygei"
-msgstr ""
+msgstr "Adygei"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3064
 msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite suave"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4561
 msgid "Show ident_value2 field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo ident_value2 sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1372
 msgid "DELETE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_COPY_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4780
 msgid ""
 "Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by "
 "default."
 msgstr ""
+"En lugar de todos los campos , campos de mostrar simplemente sugeridas en el "
+"registro de patrón por defecto."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8005
 msgid "Liechtenstein "
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:428
 msgid "Everywhere"
@@ -1070,19 +1173,22 @@ msgstr "En todos lados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1390
 msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12874
 msgid "Library of Congress standard authority record control semantics"
 msgstr ""
+"Biblioteca del Congreso de la semántica de control de registro estándar de "
+"autoridad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7477
 msgid "online resource"
-msgstr ""
+msgstr "recurso en línea"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:704
 msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear una nueva fecha cerrada para una ubicación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6847
 msgid "Turkmen"
@@ -1095,6 +1201,7 @@ msgstr "Tlingit"
 #: 950.data.seed-values.sql:512
 msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
 msgstr ""
+"Permitir al usuario importar un registro MARC través de la interfaz Z3950"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5058
 msgid ""
@@ -1102,48 +1209,55 @@ msgid ""
 "circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must "
 "also be set to \"true\"."
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se permiten los saldos negativos "
+"(restituciones ) en las facturas de circulación . El ajuste \" Prohibir el "
+"saldo negativo de las cuentas \" también debe establecerse en \"true \"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8121
 msgid "Tajikistan "
-msgstr ""
+msgstr "Tayikistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8090
 msgid "Rhode Island "
-msgstr ""
+msgstr "Rhode Island "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:876
 msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
 msgstr ""
+"Conteo permite al personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un "
+"patrón devueltos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2469
 msgid "Untargeted expiration"
-msgstr ""
+msgstr "De caducidad sin directo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2958
 msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Rellena Hold relacionados en copia válida sólo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3082
 msgid ""
 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
 "\"100 days\""
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire "
+"la bodega. Ejemplo \" 100 días \""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7225
 msgid "two-dimensional moving image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen en Movimiento en dos dimensiones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7986
 msgid "Italy "
-msgstr ""
+msgstr "Italia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12937
 msgid "See From Tracing -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Personal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13898
 msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Un celular ( Dobson ) / O2 / Naranja"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:252
 msgid "SSN"
@@ -1155,11 +1269,11 @@ msgstr "Tamashek"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4129
 msgid "Work Log: Maximum Actions Logged"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de tareas : Acciones máximo Enregistre"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4588
 msgid "Suggest juvenile field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo juvenil sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6610
 msgid "Kara-Kalpak"
@@ -1176,17 +1290,22 @@ msgstr "Artículo No De La Biblioteca"
 #: 950.data.seed-values.sql:702
 msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario para actualizar un intervalo de fecha de cerrado para "
+"un lugar determinado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4762
 msgid ""
 "The Example for validation on the post_code field in patron registration."
 msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo post_code en el registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1570
 msgid ""
 "When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib "
 "records"
 msgstr ""
+"Cuando se otorga identificadores LineItem recién añadidos se propagarán a "
+"los registros del babero enlaces"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6485
 msgid "Cherokee"
@@ -1199,44 +1318,49 @@ msgid ""
 "\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus "
 "for the penalty."
 msgstr ""
+"Se aplica la pena configurado para un patrón. variables de entorno "
+"requeridas son llamados \"usuario \" , que se refiere al objeto de usuario , "
+"y \" context_org \" , que se refiere al objeto ORG_UNIT que actúa como "
+"centro de la pena."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8089
 msgid "Zimbabwe "
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabue "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15489
 msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Largamente esperadas Max Volver Intervalo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7570
 msgid "Concerti grossi"
-msgstr ""
+msgstr "Concerti grossi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7457
 msgid "microfilm cassette"
-msgstr ""
+msgstr "casete de microfilm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7607
 msgid "Ricercars"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercars"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:467
 msgid "Long-Overdue Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales muy atrasados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16117
 msgid "Items Out Claims Returned display setting"
 msgstr ""
+"Artículos prestados configuración de pantalla reclamaciones de devolución"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7888
 msgid "Bahamas "
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8549 950.data.seed-values.sql:8566
 #: 950.data.seed-values.sql:8582 950.data.seed-values.sql:8598
 #: 950.data.seed-values.sql:8614
 msgid "Facsimiles"
-msgstr ""
+msgstr "facsímiles"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6471
 msgid "Catalan"
@@ -1244,7 +1368,7 @@ msgstr "Catalán"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12084
 msgid "Check whether a hold request is cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar si una solicitud de reserva se cancela ."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6873
 msgid "Sorbian languages"
@@ -1253,22 +1377,28 @@ msgstr "Idiomas Sorabianos"
 #: 950.data.seed-values.sql:4327
 msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration"
 msgstr ""
+"Mostrar campo claims_never_checked_out_count sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3199
 msgid ""
 "If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a "
 "hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed"
 msgstr ""
+"Si hay una copia disponible en la biblioteca solicitante que pueda cumplir "
+"con una suspensión durante el tiempo de colocación de retención , no permita "
+"que la bodega para ser colocado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1240
 msgid ""
 "Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value "
 "maps"
 msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar mapas de valor de atributo de "
+"reservas para reservar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7413
 msgid "overhead transparency"
-msgstr ""
+msgstr "transparencia de proyección"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14788
 msgid ""
@@ -1276,40 +1406,45 @@ msgid ""
 "money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside "
 "entity."
 msgstr ""
+"Permitir que los fondos se dio la vuelta sin que el dinero junto . Esto hace "
+"que el dinero que queda en el fondo antiguo desaparecerá , modelando su "
+"retorno a alguna entidad externa."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8202
 msgid "Multiple dates"
-msgstr ""
+msgstr "Varias fechas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7964
 msgid "Guatemala "
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14
 msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Set"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3268
 msgid "Skip For Hold Targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir para la orientación de retención"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7825 950.data.seed-values.sql:8519
 msgid "No specified special format characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "No hay características especiales de formato especificados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8140
 msgid "United Kingdom Misc. Islands "
-msgstr ""
+msgstr "United Kingdom Misc . Islas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4942
 msgid ""
 "Disable authentication requirement for sending call number information via "
 "SMS from the OPAC."
 msgstr ""
+"Desactivar requisito de autenticación para el envío de información de número "
+"de llamada a través de SMS desde el OPAC."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6955
 msgid "U-matic"
-msgstr ""
+msgstr "U-matic"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3370
 msgid ""
@@ -1317,18 +1452,22 @@ msgid ""
 "Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as "
 "<Hidden> unless the field label is clicked."
 msgstr ""
+"Cuando es verdadero , la Fecha de Nacimiento de la columna en las listas de "
+"patrones será por defecto no visible , y en el Resumen de la barra lateral "
+"del patrón el valor se mostrará como < Ocultos > a menos que la etiqueta del "
+"campo se hace clic."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11707
 msgid "OPAC Format Icons Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Formato iconos de atributos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6976
 msgid "33 1/3 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "33 1/3 rpm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1629
 msgid "Can do anything at the Branch level"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacer nada a nivel de rama"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6669
 msgid "Maithili"
@@ -1340,11 +1479,11 @@ msgstr "Circuladores"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7865
 msgid "Algeria "
-msgstr ""
+msgstr "Argelia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7930
 msgid "Denmark "
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarca "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:146
 msgid "Topic Subject"
@@ -1352,7 +1491,7 @@ msgstr "Asunto del Tema"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8010
 msgid "Latvia "
-msgstr ""
+msgstr "Letonia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2916
 msgid ""
@@ -1362,6 +1501,11 @@ msgid ""
 "the check-in process will opportunistically capture it for the reservation "
 "shelf."
 msgstr ""
+"Margen de maniobra especifica la distancia en el futuro hay que hacer una "
+"reserva en un artículo si ese elemento de tránsito tendrá que llegar a su "
+"lugar de recogida . Es secundariamente define qué tan pronto la reserva de "
+"un determinado artículo debe comenzar antes de que el proceso de registro "
+"será oportunista capturarlo para la plataforma de reservas ."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6742
 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
@@ -1369,31 +1513,31 @@ msgstr "Pérsico Antiguo (ca. 600-400 B.C.)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2475
 msgid "Patron via SIP"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón a través de SIP"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7843
 msgid "Updating Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio Web de actualización"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1352
 msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7784
 msgid "Krovak"
-msgstr ""
+msgstr "Krovak"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7987
 msgid "Côte d'Ivoire "
-msgstr ""
+msgstr "Côte d'Ivoire "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7914
 msgid "Cayman Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Caimán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11485
 msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
-msgstr ""
+msgstr "[ 6024 ] La cantidad que ha sido ordenado ."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11727 950.data.seed-values.sql:11728
 msgid "Historical Circulation Retention Start Date"
@@ -1405,7 +1549,7 @@ msgstr "Dogri"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2603
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6652
 msgid "Limburgish"
@@ -1414,22 +1558,23 @@ msgstr "Limburgués"
 #: 950.data.seed-values.sql:584
 msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9114
 msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un registro hold_notification para cada bodega notificado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1012
 msgid "UPDATE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LIT_FORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:932
 msgid "CREATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7788
 msgid "Space oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio oblicua Mercator"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6429
 msgid "Assamese"
@@ -1437,15 +1582,16 @@ msgstr "Asamés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2528 950.data.seed-values.sql:2529
 msgid "Hold Notification Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Notificación de retención"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4834
 msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content."
 msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y editar contenidos en la fecha patrón nota."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14485
 msgid "Match-Only Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Unir solo-partido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5157
 msgid "Accession Number"
@@ -1453,19 +1599,19 @@ msgstr "Número de Acceso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3223
 msgid "Org Unit Target Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org peso objetivo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15998
 msgid "Default copy location value for imported items"
-msgstr ""
+msgstr "Valor ejemplar ubicación predeterminada de los artículos importados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3151
 msgid "Clear shelf copy status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia clara estantería"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7796
 msgid "Conic, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica, tipo específico desconocido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6649
 msgid "Latin"
@@ -1474,18 +1620,19 @@ msgstr "Latín"
 #: 950.data.seed-values.sql:592
 msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7777
 msgid "Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Mercator"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1130
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7599
 msgid "Pavans"
-msgstr ""
+msgstr "Pavanas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6539 950.data.seed-values.sql:6542
 msgid "Frisian"
@@ -1493,104 +1640,105 @@ msgstr "Frisón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:894
 msgid "CREATE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CIRC_MOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12172
 msgid "Malformed record cause Import failure"
-msgstr ""
+msgstr "Registro con formato incorrecto fallo de causa de importación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:836
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"perdido\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1382
 msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:548
 msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario marcar un artículo como \"desaparecido\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3799 950.data.seed-values.sql:3802
 msgid "PayflowPro password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña PayflowPro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14306
 msgid "Centennial Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Centennial Wireless"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7544 950.data.seed-values.sql:8224
 #: 950.data.seed-values.sql:8238 950.data.seed-values.sql:8252
 #: 950.data.seed-values.sql:8266 950.data.seed-values.sql:8280
 #: 950.data.seed-values.sql:8294
 msgid "Technical and/or historical information on instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Información técnica y / o histórica sobre los instrumentos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7969
 msgid "Gaza Strip "
-msgstr ""
+msgstr "Franja de Gaza "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12174
 msgid "New record had insufficient quality"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo récord tenía una calidad insuficiente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8554 950.data.seed-values.sql:8571
 #: 950.data.seed-values.sql:8587 950.data.seed-values.sql:8603
 #: 950.data.seed-values.sql:8619
 msgid "Phonodisc, phonowire, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Phonodisc, phonowire, etc."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14085
 msgid "Simple Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Simple Mobile"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:880
 msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction"
 msgstr ""
+"Permite que el personal para modificar la nota de un pago en una transacción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14325
 msgid "Helio"
-msgstr ""
+msgstr "Helio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12912
 msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Razón social"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7556
 msgid "Ballets"
-msgstr ""
+msgstr "Ballets"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7924
 msgid "Cabo Verde "
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6957
 msgid "Type C"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo C"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8096
 msgid "South Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Carolina del Sur "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:790
 msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una asignación de fondos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1454
 msgid "Update prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de definición de etiqueta prefijo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7862
 msgid "Albania "
-msgstr ""
+msgstr "Albania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7970
 msgid "Hawaii "
-msgstr ""
+msgstr "Hawaii "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4237
 msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ident Tipo predeterminado para el patrón de registro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6541
 msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
@@ -1598,27 +1746,27 @@ msgstr "Francés, Antiguo (ca. 842-1400)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8182
 msgid "Spratly Island "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Spratly "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7901
 msgid "Bouvet Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Bouvet "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14522
 msgid "LibraryElf Login"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar sesión en biblioteca de elf"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7794
 msgid "Equidistant conic"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica equidistante"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1216 950.data.seed-values.sql:1218
 msgid "Allow a user to delete trigger template output"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar la salida de disparo plantilla"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7925
 msgid "Cook Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Cook "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:324
 msgid "Discard/Weed"
@@ -1626,11 +1774,11 @@ msgstr "Descartar/Mala Hierba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7940
 msgid "El Salvador "
-msgstr ""
+msgstr "EL Salvador "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2604
 msgid "Self Check"
-msgstr ""
+msgstr "Autochequeo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6590
 msgid "Sichuan Yi"
@@ -1642,10 +1790,13 @@ msgid ""
 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
 "If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo second_given_name se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3862 950.data.seed-values.sql:3865
 msgid "PayPal test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba de PayPal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6881
 msgid "Yoruba"
@@ -1653,11 +1804,11 @@ msgstr "Yoruba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1010
 msgid "UPDATE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LASSO_MAP"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13299
 msgid "Koodo Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Koodo móvil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4744
 msgid ""
@@ -1665,14 +1816,17 @@ msgid ""
 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de estado se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7937
 msgid "Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4073
 msgid "Patron Opt-In Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In patrón de Límites"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5238
 msgid "Cancel Holds"
@@ -1684,11 +1838,11 @@ msgstr "Discursos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12913
 msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre de la reunión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4813
 msgid "Cap results in Patron Search at this number."
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de capitalización en Patrón Buscar en este número."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6415
 msgid "Albanian"
@@ -1697,6 +1851,8 @@ msgstr "Albanés"
 #: 950.data.seed-values.sql:12193
 msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1"
 msgstr ""
+"Formato malo para los datos de estadísticas cat, debe ser como: CAT 1 | 1 "
+"VALOR"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16085 950.data.seed-values.sql:16104
 #: 950.data.seed-values.sql:16123
@@ -1707,32 +1863,44 @@ msgid ""
 "bottom list.  2 = bottom list, bottom list.  5 = top list, do not display.  "
 "6 = bottom list, do not display."
 msgstr ""
+"El valor es un código numérico, que describe a qué lista debe aparecer la "
+"circulación mientras desprotegido y si la circulación debe seguir "
+"apareciendo en la lista inferior, cuando se puso en contacto con multas "
+"sobresaliente. 1 = lista superior, lista inferior. 2 = lista de abajo, de la "
+"lista inferior. 5 = lista superior, no se muestran. 6 = lista inferior, no "
+"se muestran"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1550
 msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries"
 msgstr ""
+"Permite que el personal para gestionar grupos y entradas de filtro de "
+"búsqueda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14619
 msgid "cat"
-msgstr ""
+msgstr "cat"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11585
 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)"
 msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (patrón a través del "
+"teléfono)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:774
 msgid "Allow a user to delete a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una fuente de financiación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7321
 msgid "unmediated"
-msgstr ""
+msgstr "sin mediación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3613
 msgid ""
 "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
 "%INCLUDE(header_text)%"
 msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de %INCLUDE(header_text)%"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5048
 msgid ""
@@ -1741,6 +1909,11 @@ msgid ""
 "when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
 "balances after an interval of time."
 msgstr ""
+"Evitar que los saldos negativos (restituciones) en las facturas de "
+"materiales muy atrasados perdidas /. Se establece en \"true\" para prohibir "
+"saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un ajuste "
+"del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un intervalo de "
+"tiempo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6874
 msgid "Walloon"
@@ -1748,7 +1921,7 @@ msgstr "Valón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8051
 msgid "Norway "
-msgstr ""
+msgstr "Noruega "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1616
 msgid "Catalogers"
@@ -1770,31 +1943,33 @@ msgstr "Rapanui"
 #: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8593
 #: 950.data.seed-values.sql:8609
 msgid "Portraits"
-msgstr ""
+msgstr "Retratos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2688 950.data.seed-values.sql:2691
 msgid "Temporary barcode prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de código de barras temporal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1502
 msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario utilizar las funciones de depuración en la interfaz del "
+"personal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12926
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Vinculación de entrada - Nombre de la reunión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14999
 msgid "Upload Create PO"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Crear PO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7605
 msgid "Requiems"
-msgstr ""
+msgstr "Réquiem"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5015
 msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
-msgstr ""
+msgstr "No cambie multas / cargos en Lost saldo cero transacción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:322 950.data.seed-values.sql:2601
 msgid "Cataloging"
@@ -1808,11 +1983,11 @@ msgstr "3_días_1_renovación"
 #: 950.data.seed-values.sql:8311 950.data.seed-values.sql:8341
 #: 950.data.seed-values.sql:8371 950.data.seed-values.sql:8401
 msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Índices"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6425
 msgid "Mapuche"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuche"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6857
 msgid "Uighur"
@@ -1820,23 +1995,23 @@ msgstr "Uigur"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1266
 msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7603
 msgid "Program music"
-msgstr ""
+msgstr "Programar musica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7854
 msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No arreglo o transposición o no especificado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11479
 msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptado con cambios que no requieren confirmación."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3992
 msgid "Allow pending addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir direcciones pendientes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4609
 msgid ""
@@ -1844,6 +2019,9 @@ msgid ""
 "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
 "If the field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo master_account se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6597
 msgid "Indonesian"
@@ -1851,51 +2029,53 @@ msgstr "Indonesio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:500
 msgid "Allow a user to update another user's hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para actualizar la bodega del otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7693
 #: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357
 #: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417
 msgid "Yearbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Anuarios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3631
 msgid ""
 "In-Transit items checked in this close to the transit start time will be "
 "prevented from checking in"
 msgstr ""
+"En tránsito se pueden prevenir los elementos marcados en este cerca de la "
+"hora de inicio de tránsito desde el check in"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8119
 msgid "Syria "
-msgstr ""
+msgstr "Siria "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7513
 msgid "audiocassette"
-msgstr ""
+msgstr "cinta de audio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:782
 msgid "Allow a user to delete a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un fondo de"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4111
 msgid "Previous Issuance Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "La Emisión Anterior Copia Localización"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12924
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre Personal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:868
 msgid "Allows a user to delete an MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario eliminar un registro MFHD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13333
 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Bell Mobility y Solitario móvil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7952
 msgid "Djibouti "
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6637
 msgid "Kurukh"
@@ -1904,6 +2084,7 @@ msgstr "Kurukh"
 #: 950.data.seed-values.sql:1603
 msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario ajustar un proyecto de ley (generalmente a cero)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6823 950.data.seed-values.sql:6824
 msgid "Tatar"
@@ -1912,38 +2093,39 @@ msgstr "Tártaro"
 #: 950.data.seed-values.sql:768
 msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar un elemento de contenedor de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7963
 msgid "Georgia (Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia (República) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:185
 msgid "Series Title (Browse)"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la serie (Explorar)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13592
 msgid "Hawaiian Telcom Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless Telcom hawaiano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8197
 msgid "Continuing resource currently published"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso continuo publica actualmente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2832
 msgid "Spine and pocket label font size"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta de tamaño de bolsillo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2805
 msgid "Minimum Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo artículo Precio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15942
 msgid "Vandelay Generate Default Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay Generar códigos de barras por defecto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12900
 msgid "Heading -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Subdirección General"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6695
 msgid "Mooré"
@@ -1951,15 +2133,15 @@ msgstr "Mooré"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1022
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8116
 msgid "Saudi Arabia "
-msgstr ""
+msgstr "Arabia Saudita "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7982
 msgid "Indonesia "
-msgstr ""
+msgstr "Indonesia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6817
 msgid "Syriac"
@@ -1975,46 +2157,49 @@ msgstr "Friulano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8139
 msgid "Uganda "
-msgstr ""
+msgstr "Uganda "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14916
 msgid ""
 "If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the "
 "system moves on to the next URL"
 msgstr ""
+"Si excedemos el tiempo de espera, la URL se marca como un \"tiempo de "
+"espera\" y el sistema se mueve a la siguiente URL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5227
 msgid "Template Merge Container"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de combinación de contenedores"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11081
 msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Un recibo de pago necesita ser formateada para la impresión."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4597
 msgid "Show master_account field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo master_account sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11467
 msgid "The information is to be or has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La información está siendo o ha sido suprimido."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3367
 msgid "Obscure the Date of Birth field"
-msgstr ""
+msgstr "Oscurecer el campo Fecha de Nacimiento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7877
 msgid "American Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa Americana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7719 950.data.seed-values.sql:8424
 #: 950.data.seed-values.sql:8445
 msgid "Autobiography"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiografía"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12934
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
 msgstr ""
+"Encabezamiento establecido vinculación de entrada - Término cronológico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6799
 msgid "Soninke"
@@ -2024,6 +2209,8 @@ msgstr "Soninke"
 msgid ""
 "Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar una estación de trabajo existente para uno "
+"nuevo puede reemplazarlo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12825
 msgid ""
@@ -2031,20 +2218,25 @@ msgid ""
 "\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to "
 "user params"
 msgstr ""
+"Facilita la producción de un archivo CSV que representa una lista de libros "
+"mediante la introducción de un \"artículos\" variable en el entorno de TT, "
+"ordenados según lo dictado por el usuario de acuerdo con parametros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7960
 msgid "Gabon "
-msgstr ""
+msgstr "Gabón "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8553 950.data.seed-values.sql:8570
 #: 950.data.seed-values.sql:8586 950.data.seed-values.sql:8602
 #: 950.data.seed-values.sql:8618
 msgid "Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Muestras"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:740
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Vendedor\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6582
 msgid "Hmong"
@@ -2059,24 +2251,28 @@ msgstr "ISBN"
 #: 950.data.seed-values.sql:822
 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
 msgstr ""
+"Permitir que un miembro del personal para eliminar directamente un registro "
+"bibliográfico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12894
 msgid "Heading -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Término de materia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3601
 msgid "Content of footer_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de footer_text incluye"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9345
 msgid "A patron acquisition request has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón ha sido rechazada."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4771
 msgid ""
 "The Regular Expression for validation on the post_code field in patron "
 "registration."
 msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo post_code en el registro "
+"de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6678
 msgid "Malay"
@@ -2084,11 +2280,11 @@ msgstr "Malayo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13488
 msgid "Bulletin.net"
-msgstr ""
+msgstr "Bulletin.net"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7789
 msgid "Cylindrical, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Cilíndrica, tipo específico desconocido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6910
 msgid "Manuscript cartographic material"
@@ -2100,7 +2296,7 @@ msgstr "Tema Geográfico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:926
 msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:465
 msgid "Notification Fee"
@@ -2108,13 +2304,15 @@ msgstr "Cobro Por La Notificación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3316
 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
-msgstr ""
+msgstr "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3343
 msgid ""
 "This prevents the system from charging more than the item price in overdue "
 "fines"
 msgstr ""
+"Esto evita que el sistema de carga más que el precio del artículo en multas "
+"pendientes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6473
 msgid "Cebuano"
@@ -2127,14 +2325,17 @@ msgstr "Mohawk"
 #: 950.data.seed-values.sql:700
 msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario eliminar un intervalo de fecha de cerrado para un "
+"lugar determinado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15101
 msgid "Upload Merge on Exact Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Combinar correspondencia en concordancia exacta por defecto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:742
 msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario colocar una bodega en una función protegida por la edad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2718
 msgid "How long a persistent login lasts.  E.g. '2 weeks'"
@@ -2143,36 +2344,44 @@ msgstr "Cuánto tiempo dura una sesión persistente. Ej. '2 semanas'"
 #: 950.data.seed-values.sql:4663
 msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen."
 msgstr ""
+"Se requerirá que el campo Prefijo en la pantalla de registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11860
 msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing."
 msgstr ""
+"Una carta de piezas que faltan patrón necesita ser formateada para la "
+"impresión."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3448
 msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy"
 msgstr ""
+"Patronos de inscripción: clonada clientes reciben copia de direcciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4429
 msgid "The dob field will be required on the patron registration screen."
 msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de fecha de nacimiento en la pantalla de registro "
+"de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:690
 msgid ""
 "Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit "
 "destination or source"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario está en "
+"el destino de tránsito o la fuente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7517
 msgid "audio roll"
-msgstr ""
+msgstr "audio rol"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1304
 msgid "ADMIN_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8189
 msgid "United Kingdom "
-msgstr ""
+msgstr "Reino Unido "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6606
 msgid "Javanese"
@@ -2180,23 +2389,23 @@ msgstr "Javanés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1398
 msgid "UPDATE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1078
 msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:710
 msgid "Allow a user to remove someone from collections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para eliminar a alguien de colecciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13200
 msgid "Circulation Policy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de directiva de la circulación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8149
 msgid "Vatican City "
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad del Vaticano "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6615
 msgid "Kannada"
@@ -2209,6 +2418,8 @@ msgstr "Neerlandés Medieval (ca. 1050-1350)"
 #: 950.data.seed-values.sql:15107
 msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Combinar registros en coincidencia exacta por defecto durante la carga de "
+"archivos ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6743
 msgid "Persian"
@@ -2216,41 +2427,41 @@ msgstr "Persa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14521
 msgid "Apache Auth Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "Apache proxy de autenticación de sesión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:798
 msgid "Allow a user to create a new provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo proveedor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1432
 msgid "VIEW_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9305
 msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado on-Orden."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:712
 msgid "Allow a user to bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario a la barra de un patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7584
 msgid "Masses"
-msgstr ""
+msgstr "Masas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7856
 msgid "Arrangement"
-msgstr ""
+msgstr "Arreglo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8059
 msgid "Nevada "
-msgstr ""
+msgstr "Nevada "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8550 950.data.seed-values.sql:8567
 #: 950.data.seed-values.sql:8583 950.data.seed-values.sql:8599
 #: 950.data.seed-values.sql:8615
 msgid "Coats of arms"
-msgstr ""
+msgstr "Escudos de armas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6592
 msgid "Inuktitut"
@@ -2262,26 +2473,30 @@ msgstr "Microopaco"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7999
 msgid "Kosovo "
-msgstr ""
+msgstr "Kosovo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7692 950.data.seed-values.sql:8326
 #: 950.data.seed-values.sql:8356 950.data.seed-values.sql:8386
 #: 950.data.seed-values.sql:8416
 msgid "Other reports"
-msgstr ""
+msgstr "Otros informes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1248
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9373
 msgid ""
 "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"."
 msgstr ""
+"Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado "
+"de \"cancelado\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:728
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"GlobalAdmin\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6608
 msgid "Judeo-Persian"
@@ -2292,6 +2507,8 @@ msgid ""
 "Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for "
 "\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")"
 msgstr ""
+"Los tiempos de formato con este patrón (ejemplos: \"h: m: s.SSS una z\" para "
+"\"2: 07: 20.666 PM Hora de verano\", \"HH: mm\" para \"14:07\")"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6664
 msgid "Lushai"
@@ -2299,11 +2516,11 @@ msgstr "Lushai"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:614
 msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un tipo de elemento no catalogado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7586
 msgid "Minuets"
-msgstr ""
+msgstr "Minuetos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6819
 msgid "Tahitian"
@@ -2311,15 +2528,15 @@ msgstr "Tahitiano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7967
 msgid "Germany "
-msgstr ""
+msgstr "Alemania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:814
 msgid "Allows a user to create a picklist"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear una lista de selección"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1272
 msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6927
 msgid "Mixed forms"
@@ -2328,14 +2545,16 @@ msgstr "Formas mixtas"
 #: 950.data.seed-values.sql:874
 msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron"
 msgstr ""
+"Permite que el personal para anular las reivindicaciones máximo valor "
+"devuelto por un cliente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8104
 msgid "Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Sudán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1601
 msgid "Allow administration of MARC tag tables"
-msgstr ""
+msgstr "Permite la administración de tablas de variables de MARC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6549
 msgid "Gayo"
@@ -2343,21 +2562,21 @@ msgstr "Gayo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3547
 msgid "Require patron password"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar contraseña patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7689
 #: 950.data.seed-values.sql:8323 950.data.seed-values.sql:8353
 #: 950.data.seed-values.sql:8383 950.data.seed-values.sql:8413
 msgid "Standards/specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Normas / especificaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7805
 msgid "Cordiform"
-msgstr ""
+msgstr "Cordiform"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7945
 msgid "Fiji "
-msgstr ""
+msgstr "Fiji "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6918
 msgid "Not fiction (not further specified)"
@@ -2365,19 +2584,19 @@ msgstr "No de ficción (no hay más especificaciones)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3727 950.data.seed-values.sql:3730
 msgid "AuthorizeNet login"
-msgstr ""
+msgstr "entrada AuthorizeNet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4507
 msgid "Regex for evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex para evening_phone campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:654
 msgid "Allow a user to delete another user's title note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del título de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:532
 msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario marcar un usuario como eliminado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6548 950.data.seed-values.sql:6730
 msgid "Oromo"
@@ -2385,13 +2604,15 @@ msgstr "Oromo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4390
 msgid "Require day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir day_phone campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4420
 msgid ""
 "If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the "
 "patron registration form."
 msgstr ""
+"Si se establece aparecerá el widget de calendario al editar el campo de "
+"fecha de nacimiento en el formulario de registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14542
 msgid ""
@@ -2399,10 +2620,14 @@ msgid ""
 "fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed "
 "days."
 msgstr ""
+"Normalmente, las multas no se pagan cuando una biblioteca está cerrada. "
+"Cuando se establece en True, las multas se cobrarán durante los cierres "
+"programados y cerrados normales días semanales."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4022
 msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled"
 msgstr ""
+"Si se desactivará nombre de usuario habilitado para cambiar a través del OPAC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:150
 msgid "General Keywords"
@@ -2418,29 +2643,31 @@ msgstr "Bemba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:940
 msgid "DELETE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8131
 msgid "Trinidad and Tobago "
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad y Tobago "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8124
 msgid "Thailand "
-msgstr ""
+msgstr "Tailandia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7980
 msgid "Illinois "
-msgstr ""
+msgstr "Illinois "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3100
 msgid ""
 "How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
 msgstr ""
+"Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos "
+"pueden capturar de forma oportunista para una sujeción. Ejemplo \"5 días\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6498
 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Criollos y Idioma Chapurrado (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6526
 msgid "Estonian"
@@ -2448,31 +2675,33 @@ msgstr "Estonio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7776
 msgid "Lambert's cylindrical equal area"
-msgstr ""
+msgstr "área igual cilíndrica de Lambert"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3586
 msgid ""
 "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
 "%INCLUDE(alert_text)%"
 msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de% include (alert_text)%"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15922
 msgid "Show county field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo condado el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5228
 msgid "URL Verification Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de Verificación URL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8552 950.data.seed-values.sql:8569
 #: 950.data.seed-values.sql:8585 950.data.seed-values.sql:8601
 #: 950.data.seed-values.sql:8617
 msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6567
 msgid "Greek, Modern (1453- )"
-msgstr ""
+msgstr "Griego, Moderno (1453-)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:433
 msgid "Branch"
@@ -2484,10 +2713,16 @@ msgid ""
 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de fecha de nacimiento se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15566
 msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero"
 msgstr ""
+"Deja abierta la transacción cuando el saldo desde hace mucho tiempo es igual "
+"a cero"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15495
 msgid ""
@@ -2495,14 +2730,18 @@ msgid ""
 "will not take place for items that have been overdue for (or have last "
 "activity older than) this amount of time"
 msgstr ""
+"Largamente esperada de procesamiento de registro de entrada (tasas de "
+"vaciado, vuelva a la creación de instancias vencidas, etc.) no se llevará a "
+"cabo para los artículos que han sido vencidos por (o tener la última "
+"actividad mayor que) esta cantidad de tiempo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11458
 msgid "Canceled: Invalid ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: ISBN no válido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8193
 msgid "Zambia "
-msgstr ""
+msgstr "Zambia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7
 msgid "Project Gutenberg"
@@ -2510,39 +2749,43 @@ msgstr "Proyecto Gutenberg"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1296
 msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13677
 msgid "Element Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento móvil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3871 950.data.seed-values.sql:3874
 msgid "Enable Stripe payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los pagos de la raya"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8074
 msgid "Philippines "
-msgstr ""
+msgstr "Filipinas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:708
 msgid "Allow a user to put someone into collections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario poner a alguien en colecciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4183
 msgid "Show billing tab first when bills are present"
 msgstr ""
+"Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están "
+"presentes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1635
 msgid "Can do anything at the System level"
-msgstr ""
+msgstr "puede hacer cualquier cosa a nivel de sistema"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15894
 msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts"
 msgstr ""
+"Permiten a los clientes de auto-registro, la creación de cuentas de usuario "
+"pendientes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14510
 msgid "Verification via translator-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de traductor-v1"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11446
 msgid "Shipping Charge"
@@ -2551,21 +2794,21 @@ msgstr "Cobros de Envío"
 #: 950.data.seed-values.sql:11565 950.data.seed-values.sql:11736
 #: 950.data.seed-values.sql:11737
 msgid "Historical Hold Retention Age"
-msgstr ""
+msgstr "Retención Retención histórico Edad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7014
 #: 950.data.seed-values.sql:7082 950.data.seed-values.sql:7083
 #: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7171
 msgid "Music Score"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura musical"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6833
 msgid "Tigré"
-msgstr ""
+msgstr "Tigré"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3493
 msgid "Pop-up alert for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta emergente de errores"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14562
 msgid ""
@@ -2573,24 +2816,27 @@ msgid ""
 "display in the staff client.  0 means show none, -1 means show all.  Default "
 "is 1."
 msgstr ""
+"Establece el número máximo de entradas de actividad recientes usuario "
+"recuperar para su visualización en la interfaz del personal. 0 significa que "
+"no muestran ninguno, -1 medios muestran todos. El valor predeterminado es 1."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7650 950.data.seed-values.sql:7680
 #: 950.data.seed-values.sql:8314 950.data.seed-values.sql:8344
 #: 950.data.seed-values.sql:8374 950.data.seed-values.sql:8404
 msgid "Legislation"
-msgstr ""
+msgstr "Legislación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6756
 msgid "Rarotongan"
-msgstr ""
+msgstr "Rarotongano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3214
 msgid "Minimum Estimated Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Espere mínimo estimado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4300
 msgid "Suggest alias field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo alias en el registro patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6688
 msgid "Maltese"
@@ -2605,14 +2851,17 @@ msgid ""
 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
 "kept in a pending state until staff approves the changes"
 msgstr ""
+"Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones "
+"existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el "
+"personal aprueba los cambios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:131
 msgid "Corporate Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor corporativo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:930
 msgid "CREATE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_VR_FORMAT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4141
 msgid ""
@@ -2621,63 +2870,68 @@ msgid ""
 "This setting changes the top and bottom panes for that interface into left "
 "and right panes."
 msgstr ""
+"El punto de entrada principal para esta interfaz se encuentra en "
+"mantenimiento Holdings, acciones para las filas seleccionadas, Editar "
+"elemento Atributos Números / Llamada / Reemplazar los códigos de barras. "
+"Esta configuración cambia los paneles superior e inferior para esa interfaz "
+"en paneles izquierdo y derecho."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1466
 msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item"
-msgstr ""
+msgstr "Crear / Recuperar / actualizar / Eliminar elemento de serie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:518
 msgid "Allow a user to delete a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un volumen"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7509
 msgid "audiotape reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de cinta de audio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3169
 msgid "Default hold shelf expire interval"
-msgstr ""
+msgstr "estantería de reserva predeterminado expira el intervalo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6456
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6406
 msgid "Acoli"
-msgstr ""
+msgstr "Acoli"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6986 950.data.seed-values.sql:6987
 #: 950.data.seed-values.sql:7061 950.data.seed-values.sql:7062
 msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:788
 msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva asignación de fondos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:284
 msgid "overdue_min"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_min"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:286
 msgid "overdue_mid"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_mid"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6573
 msgid "Haitian French Creole"
-msgstr ""
+msgstr "Francés Criollo Haitiano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6454
 msgid "Bikol"
-msgstr ""
+msgstr "Bikol"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6815
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1380
 msgid "DELETE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_CLASS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3379
 msgid ""
@@ -2685,6 +2939,10 @@ msgid ""
 "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
 "The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
 msgstr ""
+"Saltar transacción registro fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3640
 msgid ""
@@ -2692,72 +2950,76 @@ msgid ""
 "OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will "
 "not be suppressed."
 msgstr ""
+"Si se establece en un valor que no está vacía, Hold tránsitos serán "
+"suprimidas entre esta unidad organizativa y otras personas con el mismo "
+"valor. Si se establece en un valor vacío, no serán suprimidos tránsitos."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7037 950.data.seed-values.sql:7038
 #: 950.data.seed-values.sql:7103 950.data.seed-values.sql:7104
 #: 950.data.seed-values.sql:7194 950.data.seed-values.sql:7195
 msgid "Cassette audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "audiolibro casete"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:430 950.data.seed-values.sql:2597
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6528
 msgid "Ewe"
-msgstr ""
+msgstr "Ewe"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6849
 msgid "Tupi languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas tupi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8043
 msgid "Niger "
-msgstr ""
+msgstr "Niger "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11451
 msgid "Blanket Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido General"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14516
 msgid "OPAC Login (jspac)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Login (jspac)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6511
 msgid "Dravidian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Dravidicas (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11577
 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)"
 msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (espiración Untarged)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6493
 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Criollos y basada en Inglés Pidgins, (Otros)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6885
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1190
 msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar las entradas de disparo de limpieza"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1597
 msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
-msgstr ""
+msgstr "Anular el evento TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7489
 msgid "computer tape cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de cinta de computadora"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12177
 msgid "Invalid value for \"status\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"status\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8102
 msgid "Spanish North Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Español África del Norte "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6886
 msgid "Zande"
@@ -2765,33 +3027,36 @@ msgstr "Zande"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6787
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaco"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:752
 msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
 msgstr ""
+"Permiten al personal para anular fallo de extensión de copia de circulación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6555
 msgid "Gilbertese"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbertés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13263
 msgid "Rogers Wireless (Alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "Rogers Wireless (Alternativa)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2988
 msgid ""
 "When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation "
 "are voided."
 msgstr ""
+"Cuando se marca un elemento dañado, se anulan multas vencidas en la más "
+"reciente circulación."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1412
 msgid "user_request.create"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.create"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13078
 msgid "Canadian Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezamientos de materia canadienses"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:124
 msgid "Alternate Title"
@@ -2799,7 +3064,7 @@ msgstr "Título alternativo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1282
 msgid "ADMIN_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CIRC_MOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4717
 msgid ""
@@ -2807,10 +3072,13 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo sufijo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1114
 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:440
 msgid "Your Bookmobile"
@@ -2819,79 +3087,87 @@ msgstr "Su biblioteca móvil"
 #: 950.data.seed-values.sql:730
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"LocalAdmin\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16011
 msgid "Default circulation modifier value for imported items"
 msgstr ""
+"Valor modificador de la circulación por defecto para los artículos importados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6765
 msgid "Yakut"
-msgstr ""
+msgstr "Yakut"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3142
 msgid "Canceled holds display count"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado sostiene recuento de display"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:572
 msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar otros usuarios de grupos de permisos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:480
 msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el OPAC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7598
 msgid "Passion music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica de Passion"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6585
 msgid "Hupa"
-msgstr ""
+msgstr "Hupa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:992
 msgid "UPDATE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CIRC_MOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6588
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12916
 msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Género / Forma Plazo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7798
 msgid "Armadillo"
-msgstr ""
+msgstr "Armadillo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7947
 msgid "Florida "
-msgstr ""
+msgstr "Florida "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7815 950.data.seed-values.sql:8471
 #: 950.data.seed-values.sql:8484 950.data.seed-values.sql:8497
 #: 950.data.seed-values.sql:8510
 msgid "Bathymetry, soundings"
-msgstr ""
+msgstr "Batimetría, sondeos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2751 950.data.seed-values.sql:2754
 msgid ""
 "Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation."
 msgstr ""
+"Eliminar todas las copias de bib si se eliminan a través de la cancelación "
+"Adquisiciones LineItem."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3622
 msgid ""
 "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
 "%INCLUDE(notice_text)%"
 msgstr ""
+"Text/html /Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en lugar "
+"de %INCLUDE(notice_text)%"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6414
 msgid "Akkadian"
-msgstr ""
+msgstr "Acadio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1200
 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los ganchos de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6797
 msgid "Sindhi"
@@ -2899,114 +3175,122 @@ msgstr "Sindhi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:772
 msgid "Allow a user to create a new funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva fuente de financiación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7702
 msgid "Full score, miniature or study size"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura, tamaño miniatura o estudio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7563
 msgid "Chaconnes"
-msgstr ""
+msgstr "Chaconas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14170
 msgid "US Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "US Cellular"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1172
 msgid ""
 "Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting"
 msgstr ""
+"Permitir que un usuario anular el ajuste circ.holds.hold_has_copy_at.block"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2796 950.data.seed-values.sql:2799
 msgid "Default Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio predeterminado del elemento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5064
 msgid "Negative Balance Interval for Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo del balance negativo para vencidas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15039
 msgid "Default provider to use during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Proveedor predeterminado para utilizar durante ACQ de carga de archivos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6623
 msgid "Khoisan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Khoisan (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:622
 msgid "Allow a user to update a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar ruta de la copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1542
 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar grupos de ubicación "
+"de copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14822
 msgid "Warn when patron account is about to expire"
-msgstr ""
+msgstr "Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de caducar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7277
 msgid "notated music"
-msgstr ""
+msgstr "música anotada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6802
 msgid "Songhai"
-msgstr ""
+msgstr "Songhai"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4795
 msgid "Regex for phone fields on patron registration"
 msgstr ""
+"De expresiones regulares para los campos de teléfono en el registro patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4807
 msgid ""
 "Enforces a requirement for having at least one address for a patron during "
 "registration."
 msgstr ""
+"Hace cumplir un requisito para tener al menos una dirección para un patrón "
+"durante el registro."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7936
 msgid "Equatorial Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Ecuatorial "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13101
 msgid "Vandelay Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay cola"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:928
 msgid "CREATE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "CREAR_ENCUESTA"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7887
 msgid "Belgium "
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7706
 msgid "Close score"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar puntuación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8039
 msgid "North Carolina "
-msgstr ""
+msgstr "Carolina del Norte "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:306
 msgid "3month"
-msgstr ""
+msgstr "3meses"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7785
 msgid "Cassini-Soldner"
-msgstr ""
+msgstr "Cassini-Soldner"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7554
 msgid "Anthems"
-msgstr ""
+msgstr "Himnos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7896
 msgid "Solomon Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Salomón "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:862
 msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
 msgstr ""
+"Permite al usuario ver todos los ajustes org en el nivel especificado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:350 950.data.seed-values.sql:351
 #: 950.data.seed-values.sql:6500
@@ -3015,45 +3299,53 @@ msgstr "Checo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6690
 msgid "Manipuri"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1256
 msgid "Update org unit settings related to credit card processing"
 msgstr ""
+"Ajustes de la unidad de actualización de organigramas relacionados con el "
+"procesamiento de tarjetas de crédito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:724
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Circulador\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14498
 msgid "Login via opensrf"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de opensrf"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6355
 msgid "Carrier Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Portador"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3145
 msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces"
 msgstr ""
+"¿Cuántas canceladas tiene que mostrar en el patrón tiene las interfaces"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7580
 msgid "Hymns"
-msgstr ""
+msgstr "Himnos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1302
 msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INDICE_NORMALIZADOR"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3253
 msgid ""
 "Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than "
 "this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"."
 msgstr ""
+"Recuerda: Una retención en un elemento con una duración más larga que la "
+"circulación de esto desencadenará una retirada. Por ejemplo, \"14 días\" o "
+"\"3 semanas\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1038
 msgid "MERGE_BIB_RECORDS"
-msgstr ""
+msgstr "UNIR_BIB_ARCHIVOS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6860
 msgid "Undetermined"
@@ -3061,241 +3353,253 @@ msgstr "Indeterminado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6827
 msgid "Terena"
-msgstr ""
+msgstr "Terena"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:128
 msgid "Title Proper"
-msgstr ""
+msgstr "Título Apropiado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7569
 msgid "Chorales"
-msgstr ""
+msgstr "Corales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2814
 msgid "Maximum Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Precio de Articulo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6760
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8030
 msgid "Mississippi "
-msgstr ""
+msgstr "Misisipí "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6805
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7704
 msgid "Voice score with accompaniment omitted"
-msgstr ""
+msgstr "El marcador de voz con acompañamiento omite"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:486
 msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención en el nivel del título"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7847
 msgid "Animation and live action"
-msgstr ""
+msgstr "Animación y acción en vivo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11476
 msgid "Canceled: Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: No se encontró"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7540 950.data.seed-values.sql:8220
 #: 950.data.seed-values.sql:8234 950.data.seed-values.sql:8248
 #: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276
 #: 950.data.seed-values.sql:8290
 msgid "Thematic index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice temático"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1168
 msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / actualizar / borrar motivos de la cancelación "
+"de pedidos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2613
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Sin conexión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7985
 msgid "Israel "
-msgstr ""
+msgstr "Israel "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5074
 msgid "Negative Balance Interval for Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo del balance negativo de Lost"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7818 950.data.seed-values.sql:8474
 #: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8500
 #: 950.data.seed-values.sql:8513
 msgid "Pictorially"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficamente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1438
 msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBTITULO_DISEÑO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1290
 msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4174 950.data.seed-values.sql:4177
 msgid "Patron circulation summary is horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen patrón de circulación es horizontal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1042
 msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2790
 msgid ""
 "Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator "
 "interface."
 msgstr ""
+"Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz normal de "
+"volumen creador/copia."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:664
 msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un entorno unidad organizativa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14238
 msgid "Verizon Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Verizon Wireless"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6728
 msgid "Ojibwa"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7389
 msgid "roll"
-msgstr ""
+msgstr "rodar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14895
 msgid ""
 "For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we "
 "will follow before giving up."
 msgstr ""
+"Para volver 3XX URL redirecciona, este es el número máximo de redirecciones "
+"vamos a seguir antes de darse por vencido."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6992 950.data.seed-values.sql:6993
 #: 950.data.seed-values.sql:7067 950.data.seed-values.sql:7068
 #: 950.data.seed-values.sql:7149 950.data.seed-values.sql:7150
 msgid "Software and video games"
-msgstr ""
+msgstr "Juegos de software y video"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6869
 msgid "Walamo"
-msgstr ""
+msgstr "Walamo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3244
 msgid ""
 "Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period "
 "for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"."
 msgstr ""
+"Recuerda: Cuando se dispara un recuerdo, esto define el período de préstamo "
+"ajustado por el artículo. Por ejemplo, \"4 días\" o \"1 semana.\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6707
 msgid "Ndebele (Zimbabwe)  "
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele (Zimbabwe)  "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6659
 msgid "Luba-Katanga"
-msgstr ""
+msgstr "Luba-Katanga"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1062
 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6920
 msgid "Comic strips"
-msgstr ""
+msgstr "Historietas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6589
 msgid "Ido"
-msgstr ""
+msgstr "Ido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:360
 msgid "Canadian French"
-msgstr ""
+msgstr "Francés canadiense"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:844
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'reshelving'"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11604
 msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification"
-msgstr ""
+msgstr "Cat: Mantener 001/003/035 acuerdo con la especificación MARC21"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6536
 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Finno-Ugrian (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1500
 msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario vuelve a abrir una factura Adquisiciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13864
 msgid "Cingular (GoPhone prepaid)"
-msgstr ""
+msgstr "Cingular (GoPhone prepagado)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14000
 msgid "Edge Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless Edge"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5236
 msgid "Checkout Items"
-msgstr ""
+msgstr "Caja artículos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6431
 msgid "Athapascan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Athapascan (Otro)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2880
 msgid ""
 "Set the default line width for spine labels in number of characters. This "
 "specifies the boundary at which lines must be wrapped."
 msgstr ""
+"Ajuste el ancho de línea predeterminado de las etiquetas de la columna "
+"vertebral en número de caracteres. Esto especifica el límite en el que se "
+"deben envolver líneas."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6708
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6331
 msgid "OPAC Format Icons"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC de formato Iconos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7469
 msgid "microfiche"
-msgstr ""
+msgstr "microficha"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8013
 msgid "Manitoba "
-msgstr ""
+msgstr "Manitoba "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3979
 msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonía: línea arbitraria (s) para incluir en cada callfile aviso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7341
 msgid "microform"
-msgstr ""
+msgstr "microforma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11463
 msgid "Delivered but not received; presumed lost"
-msgstr ""
+msgstr "Entregado y no recibidos; presunta perdida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7305
 msgid "cartographic moving image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen en movimiento cartográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8551 950.data.seed-values.sql:8568
 #: 950.data.seed-values.sql:8584 950.data.seed-values.sql:8600
 #: 950.data.seed-values.sql:8616
 msgid "Genealogical tables"
-msgstr ""
+msgstr "tablas genealógicas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7725 950.data.seed-values.sql:8430
 #: 950.data.seed-values.sql:8451
 msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:390
 #: 950.data.seed-values.sql:411 950.data.seed-values.sql:15397
@@ -3304,44 +3608,46 @@ msgstr "Título"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3736 950.data.seed-values.sql:3739
 msgid "AuthorizeNet password"
-msgstr ""
+msgstr "contraseña AuthorizeNet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8167
 msgid "Cocos (Keeling) Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Cocos (Keeling) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2553
 msgid "Default location for holds pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación predeterminada de recogida tiene"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2778
 msgid "Default copy status (fast add)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia por defecto (add rápido)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8071
 msgid "Peru "
-msgstr ""
+msgstr "Perú "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4759
 msgid "Example for post_code field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo post_code sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:698
 msgid ""
 "Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear duplicado sostiene (dos o más retenciones en el "
+"mismo título)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14051
 msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3835 950.data.seed-values.sql:3838
 msgid "PayPal login"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal login"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:580
 msgid "User may create a new patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística nuevo patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6533
 msgid "Fanti"
@@ -3349,23 +3655,23 @@ msgstr "Fanti"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6828
 msgid "Tetum"
-msgstr ""
+msgstr "Tetum"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4019
 msgid "Lock Usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de usuario de bloqueo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2615
 msgid "SMS Text Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes de texto SMS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8166
 msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
-msgstr ""
+msgstr "Isla de Navidad (Océano Índico) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7770
 msgid "Chamberlin trimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Trimétrico Chamberlin"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6676
 msgid "Masai"
@@ -3386,7 +3692,7 @@ msgstr "Santali"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1384
 msgid "DELETE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_USER_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6867
 msgid "Votic"
@@ -3394,19 +3700,19 @@ msgstr "Votic"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8101
 msgid "Senegal "
-msgstr ""
+msgstr "Senegal "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:952
 msgid "DELETE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LASSO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12943
 msgid "See From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdirección General"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8176
 msgid "Saint Pierre and Miquelon "
-msgstr ""
+msgstr "San Pedro y Miquelón "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1620 950.data.seed-values.sql:2596
 msgid "Acquisitions"
@@ -3414,15 +3720,18 @@ msgstr "Adquisiciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:552
 msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva transacción facturable"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12261
 msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue."
 msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador "
+"bib cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:842
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en tránsito\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3577
 msgid ""
@@ -3437,10 +3746,22 @@ msgid ""
 "alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and "
 "Do Not Print as options)."
 msgstr ""
+"Deshabilitar los intentos de impresión automática de interfaces de cliente "
+"personal para los tipos de recibos en esta lista. Valores posibles: "
+"\"Pedido\", \"Bill Pay\", \"Hold Slip\", \"Tránsito Slip\", y \"Hold / "
+"Separador de tránsito\". Esto es diferente de la casilla de verificación de "
+"impresión automática de las interfaces pertinentes en que se desactiva por "
+"completo los intentos de impresión automática, en lugar de alentar impresión "
+"silenciosa suprimiendo el diálogo de impresión. La casilla de verificación "
+"de impresión automática en estas interfaces no tienen ningún efecto sobre el "
+"comportamiento de este parámetro. En el caso de la bodega, Tránsito y Hold / "
+"Tránsito se desliza, esto también suprime los cuadros de diálogo de alerta "
+"que preceden al diálogo de impresión (los que ofrecen impresión y no se "
+"imprimen según las opciones)."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8037
 msgid "Mozambique "
-msgstr ""
+msgstr "Mozambique "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:19
 msgid "Barred"
@@ -3453,18 +3774,22 @@ msgstr "Hiligaynon"
 #: 950.data.seed-values.sql:3012
 msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display."
 msgstr ""
+"Incluir circulaciones perdidos en recuentos de suma global en Patrón de "
+"visualización."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14511
 msgid "Verification via xmlrpc"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de xmlrpc"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:794
 msgid "Allow a user to update a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar una asignación de fondos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1232
 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes"
 msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los atributos de recursos de "
+"reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4312
 msgid ""
@@ -3472,26 +3797,29 @@ msgid ""
 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo barrotes se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:784
 msgid "Allow a user to view a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver un fondo de"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7618
 msgid "Toccatas"
-msgstr ""
+msgstr "Toccatas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8191
 msgid "Yemen "
-msgstr ""
+msgstr "Yemen "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13401
 msgid "SaskTel"
-msgstr ""
+msgstr "SaskTel"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2607
 msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11444
 msgid "Tax"
@@ -3499,7 +3827,7 @@ msgstr "Impuestos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1312
 msgid "ADMIN_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MARC_CODE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6527 950.data.seed-values.sql:6554
 msgid "Ethiopic"
@@ -3507,11 +3835,11 @@ msgstr "Etíope"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7616
 msgid "Symphonies"
-msgstr ""
+msgstr "Sinfonías"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8126
 msgid "Turkmenistan "
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6591
 msgid "Ijo"
@@ -3519,7 +3847,7 @@ msgstr "Ijo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1599
 msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
-msgstr ""
+msgstr "Anular el evento AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:325
 msgid "Damaged"
@@ -3528,10 +3856,11 @@ msgstr "Dañado"
 #: 950.data.seed-values.sql:766
 msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario a la caja un artículo que está marcado como no-circ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8118
 msgid "Namibia "
-msgstr ""
+msgstr "Namibia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6704
 msgid "Nauru"
@@ -3540,23 +3869,28 @@ msgstr "Nauru"
 #: 950.data.seed-values.sql:810
 msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario a ver/crédito/débito una fuente de financiación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16143
 msgid "Disable Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Patrón de crédito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:826
 msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar una transacción como la mala deuda "
+"(irrecuperable)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3619
 msgid "Content of notice_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de notice_text incluye"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12294
 msgid ""
 "An email has been requested for records in an Importer Authority Queue."
 msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitada para los registros en un importador "
+"Autoridad de cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6552
 msgid "Georgian"
@@ -3564,15 +3898,15 @@ msgstr "Georgiano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7633
 msgid "Separate supplement to another work"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento por separado a otro trabajo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7437
 msgid "film cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de película"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2976
 msgid "Claim Return Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Volver reclamar Ejemplares"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6480 950.data.seed-values.sql:6842
 msgid "Truk"
@@ -3580,23 +3914,23 @@ msgstr "Turqo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:538
 msgid "Allow a user to place an item in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar un elemento en el tránsito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8181
 msgid "Northern Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio del Norte "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1416
 msgid "user_request.update"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.update"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7441
 msgid "microscope slide"
-msgstr ""
+msgstr "portaobjetos de microscopio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16098
 msgid "Items Out Lost display setting"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos prestados configuración de pantalla de Lost"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6568 950.data.seed-values.sql:6569
 msgid "Guarani"
@@ -3607,6 +3941,8 @@ msgid ""
 "If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some "
 "instances."
 msgstr ""
+"Si es verdad combina el volumen / Copiar y creador de artículos Editor de "
+"atributos en algunos casos."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6778
 msgid "Irish, Old (to 1100)"
@@ -3614,7 +3950,7 @@ msgstr "Irlandés, Antiguo (hasta 1100)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7622
 msgid "Variations"
-msgstr ""
+msgstr "Variaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6577
 msgid "Herero"
@@ -3622,12 +3958,12 @@ msgstr "Herero"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8016
 msgid "Maine "
-msgstr ""
+msgstr "Maine "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7728 950.data.seed-values.sql:8433
 #: 950.data.seed-values.sql:8454
 msgid "Language instruction"
-msgstr ""
+msgstr "La enseñanza de idiomas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6757
 msgid "Romance (Other)"
@@ -3635,7 +3971,7 @@ msgstr "Romance (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:750
 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de pagar cantidad fina"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6521
 msgid "English"
@@ -3643,11 +3979,11 @@ msgstr "Inglés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1470
 msgid "Create Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Registro bibliográfico: Tipo Peer"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8017
 msgid "Mauritius "
-msgstr ""
+msgstr "Mauricio "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6899
 msgid "Juvenile"
@@ -3655,40 +3991,40 @@ msgstr "Juvenil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7953
 msgid "Georgia "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13080
 msgid "Art and Architecture Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauro de arte y arquitectura"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8527
 #: 950.data.seed-values.sql:8537
 msgid "Loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "De hojas sueltas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14513
 msgid "SIP2 User Verification"
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 Verificación del usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8148
 msgid "British Virgin Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Vírgenes Británicas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8026
 msgid "Missouri "
-msgstr ""
+msgstr "Misuri "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6966
 msgid "8 mm."
-msgstr ""
+msgstr "8 mm."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8068
 msgid "Mayotte "
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7838
 msgid "Updating database"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando la base de datos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6604
 msgid "Iroquoian (Other)"
@@ -3700,11 +4036,11 @@ msgstr "Nyankole"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12904
 msgid "Heading -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Subdivisión cronológica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2614
 msgid "Receipt Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Recibo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3415
 msgid ""
@@ -3713,22 +4049,27 @@ msgid ""
 "any new self-serve password reset requests until the number of active "
 "requests for the user drops back below this number."
 msgstr ""
+"Cuando un usuario tiene más de este número de solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña de autoservicio simultáneamente activas para "
+"su cuenta, evitar que el usuario la creación de nuevas solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña de autoservicio hasta que el número de "
+"solicitudes activas para el usuario cae de nuevo por debajo de este número."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7285
 msgid "computer program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de computadora"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8063
 msgid "New Zealand "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Zelanda "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4246 950.data.seed-values.sql:4249
 msgid "Default level of patrons' internet access"
-msgstr ""
+msgstr "El nivel predeterminado de acceso a Internet de los clientes '"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:746
 msgid "Allow staff to override checkout count failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de pago y envío"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6584
 msgid "Hungarian"
@@ -3744,11 +4085,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:936
 msgid "DELETE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8205
 msgid "Questionable date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha cuestionable"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6679
 msgid "Mandar"
@@ -3756,61 +4097,68 @@ msgstr "Mandar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1014
 msgid "UPDATE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:34
 msgid "Note, no blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta, no hay bloques"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3172
 msgid ""
 "The amount of time an item will be held on the shelf before the hold "
 "expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\""
 msgstr ""
+"La cantidad de tiempo que un elemento se llevará a cabo en la plataforma "
+"antes de que expire la bodega. Por ejemplo: \"2 semanas\" o \"5 días\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16042
 msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Supera Umbral Máximo Largamente Esperadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3709
 msgid "Allow Credit Card Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7911
 msgid "Congo (Democratic Republic) "
-msgstr ""
+msgstr "Congo (República Democrática) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3568
 msgid ""
 "When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is "
 "scanned and auto-load the new patron."
 msgstr ""
+"Al escanear códigos de barras en Pedido detectar automáticamente si se "
+"escanea un código de barras nuevo patrón y cargar automáticamente el nuevo "
+"patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1350
 msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3118
 msgid ""
 "When calculating age protection rules use the active date instead of the "
 "creation date."
 msgstr ""
+"En el cálculo de las normas de protección de edad utilizan la fecha activa "
+"en lugar de la fecha de creación."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1136
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7593
 msgid "Operas"
-msgstr ""
+msgstr "Óperas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8152
 msgid "Vietnam "
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7589
 msgid "Multiple forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas múltiples"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6460
 msgid "Braj"
@@ -3818,23 +4166,25 @@ msgstr "Braj"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7573
 msgid "Dance forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de danza"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7893
 msgid "Bermuda Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Bermudas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5044
 msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas para materiales perdidos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7761
 msgid "Project not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto no especificada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15090
 msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Registros de importación que no se corresponden de forma predeterminada "
+"durante la carga de archivos ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6553
 msgid "German"
@@ -3842,38 +4192,42 @@ msgstr "Alemán"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12165
 msgid "Import failed due to barcode collision"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido a la colisión de código de barras"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8136
 msgid "Tanzania "
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1206
 msgid "Allow a user to update trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar los ganchos de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1378
 msgid "DELETE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10892
 msgid "An email has been requested for a hold request history."
 msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia de solicitud de "
+"reserva."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1418
 msgid "user_request.view"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.view"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6998 950.data.seed-values.sql:6999
 #: 950.data.seed-values.sql:7155 950.data.seed-values.sql:7156
 msgid "E-book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro electronico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3595
 msgid ""
 "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
 "%INCLUDE(event_text)%"
 msgstr ""
+"Text / html / Macros para ser insertados en las plantillas de recibos en "
+"lugar de% include (event_text)%"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6865
 msgid "Vietnamese"
@@ -3881,19 +4235,19 @@ msgstr "Vietnamita"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1354
 msgid "CREATE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:996
 msgid "UPDATE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_STATUS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7711
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación:"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7325
 msgid "stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "estereográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6726
 msgid "Nzima"
@@ -3905,15 +4259,15 @@ msgstr "Holandés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2504 950.data.seed-values.sql:2505
 msgid "OPAC Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC tamaño de la fuente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2608
 msgid "Finances"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2612
 msgid "Booking"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6703
 msgid "Neapolitan Italian"
@@ -3921,7 +4275,7 @@ msgstr "Italiano Napolitano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14153
 msgid "Qwest Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonía Móvil de Qwest"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4861
 msgid ""
@@ -3931,6 +4285,12 @@ msgid ""
 "create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* "
 "files to the remote directory."
 msgstr ""
+"URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de "
+"la lista. La convención de nomenclatura para formato y los archivos que se "
+"encuentra en este directorio que coincida con los del directorio "
+"configuración local de una estación de trabajo dada. Un administrador puede "
+"crear la configuración deseada localmente y luego copiar todos los archivos "
+"* tree_columns_for_ al directorio remoto."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:315
 msgid "Missing"
@@ -3942,15 +4302,15 @@ msgstr "Turco, Otomano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8151
 msgid "Virgin Islands of the United States "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11508
 msgid "Holds: Allow holds on empty issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Permitir que se aferra emisiones vacías"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1400
 msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6811
 msgid "Sundanese"
@@ -3959,16 +4319,22 @@ msgstr "Sundanés"
 #: 950.data.seed-values.sql:608
 msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
 msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de "
+"patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:692
 msgid ""
 "Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit "
 "source or dest"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario para abortar un tránsito copia si el usuario no está "
+"en el origen de tránsito o dest"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10903
 msgid "A hold request history needs to be formatted for printing."
 msgstr ""
+"Una historia solicitud de retención necesita ser formateada para la "
+"impresión."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5237
 msgid "View Holds"
@@ -3976,11 +4342,11 @@ msgstr "Ver Apartados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4192 950.data.seed-values.sql:4195
 msgid "Suppress popup-dialogs during check-in."
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir popup diálogos durante el registro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14187
 msgid "Unicel"
-msgstr ""
+msgstr "Unicel"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:368
 msgid "Spanish (Mexico)"
@@ -3996,12 +4362,12 @@ msgstr "Clientes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1032
 msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7828 950.data.seed-values.sql:8522
 #: 950.data.seed-values.sql:8532
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6706
 msgid "Ndebele (South Africa)"
@@ -4009,11 +4375,11 @@ msgstr "Ndebele (Sudáfrica)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7997
 msgid "Kansas "
-msgstr ""
+msgstr "Kansas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:908
 msgid "CREATE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LASSO_MAP"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6751
 msgid "Provençal (to 1500)"
@@ -4026,10 +4392,11 @@ msgstr "Series"
 #: 950.data.seed-values.sql:11520
 msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking"
 msgstr ""
+"Autoridad Automatización: Desactivar bib-autoridad seguimiento de enlaces"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8153
 msgid "Various places "
-msgstr ""
+msgstr "Varios lugares "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6455
 msgid "Edo"
@@ -4041,19 +4408,21 @@ msgstr "Interlingua"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11438
 msgid "Canadian Dollars"
-msgstr ""
+msgstr "Dólares Canadienses"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15175
 msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Caída de baja calidad por defecto a través del perfil utilizarse durante ACQ "
+"de carga de archivos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1414
 msgid "user_request.delete"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.delete"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8190
 msgid "United States "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6523 950.data.seed-values.sql:6525
 msgid "Esperanto"
@@ -4061,15 +4430,15 @@ msgstr "Esperanto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16059
 msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Auto-Reg. el tiempo de visualización"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14618
 msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:536
 msgid "Allow a user to check in a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario compruebe en una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:388
 #: 950.data.seed-values.sql:409 950.data.seed-values.sql:15398
@@ -4078,15 +4447,16 @@ msgstr "Autor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8094
 msgid "South Africa "
-msgstr ""
+msgstr "Sudáfrica "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8032
 msgid "Mauritania "
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14959 950.data.seed-values.sql:14965
 msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns"
 msgstr ""
+"Revisión del comprobador de enlaces Remate columnas guardadas de Interface"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:266
 msgid "2_months_2_renew"
@@ -4094,25 +4464,25 @@ msgstr "2_meses_2_renovados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7561
 msgid "Canzonas"
-msgstr ""
+msgstr "Canzonas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7031 950.data.seed-values.sql:7032
 #: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7098
 #: 950.data.seed-values.sql:7188 950.data.seed-values.sql:7189
 msgid "CD Audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Libro audio de CD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7377
 msgid "video cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de vídeo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:43
 msgid "Patron has been referred to a collections agency"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón se ha referido a una agencia de colecciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8066
 msgid "Ontario "
-msgstr ""
+msgstr "Ontario "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4708
 msgid ""
@@ -4120,10 +4490,13 @@ msgid ""
 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo sufijo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:590
 msgid "User may update a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6934 950.data.seed-values.sql:7742
 msgid "Microfilm"
@@ -4131,27 +4504,32 @@ msgstr "Microfilm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7233
 msgid "three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "forma tridimensional"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1452
 msgid "Create prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear prefijo definición de etiqueta."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2540 950.data.seed-values.sql:2541
 msgid "Copy Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Copy Editor de plantillas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3748
 msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet"
 msgstr ""
+"Necesario si se usa una cuenta de desarrollador / prueba con AuthorizeNet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15141
 msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Combinar registros en un solo partido de forma predeterminada durante ACQ de "
+"carga de archivos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11304
 msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing."
 msgstr ""
+"Una o más entradas de registro biblio necesitan ser formateada para la "
+"impresión."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6605
 msgid "Italian"
@@ -4163,44 +4541,49 @@ msgstr "Idiomas australianos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6758
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Raeto-Romance"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7594
 msgid "Oratorios"
-msgstr ""
+msgstr "Oratorios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1504
 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario ajustar manualmente tarjetas activas de un patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12272
 msgid ""
 "Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
 msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para los registros en un importador "
+"Autoridad de cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3457
 msgid "Invalid patron address penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena de dirección de patrón no válido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8099
 msgid "Seychelles "
-msgstr ""
+msgstr "Seychelles "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:914
 msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4219
 msgid "Idle timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de inactividad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1544
 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario crear/recuperar/actualizar/borrar los tipos de "
+"actividad de los usuarios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:994
 msgid "UPDATE_COPY_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_NOTE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6486
 msgid "Church Slavic"
@@ -4208,55 +4591,57 @@ msgstr "Eslávico eclesiástico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8113
 msgid "Western Sahara "
-msgstr ""
+msgstr "Sahara Occidental "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14136
 msgid "Pioneer Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Pioneer Celular"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1440
 msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3529
 msgid "Patron Login Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7857
 msgid "Both transposed and arranged"
-msgstr ""
+msgstr "Tanto en la incorporación y dispuesto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2652 950.data.seed-values.sql:2655
 msgid "Default copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación predeterminada de copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:23
 msgid "Patron exceeds fine threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera la fina umbral"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7694
 #: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358
 #: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418
 msgid "Treaties"
-msgstr ""
+msgstr "Tratados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12938
 msgid "See From Tracing -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre Corporativo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15033
 msgid "Upload Default Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Proveedor Predeterminado de Carga"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11616
 msgid ""
 "Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home "
 "library"
 msgstr ""
+"Circ: El uso de biblioteca original de circulación en la renovación OPAC "
+"lugar de inicio del usuario de la biblioteca"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1360
 msgid "CREATE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_USER_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6675
 msgid "Marathi"
@@ -4264,7 +4649,7 @@ msgstr "Maratí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1366
 msgid "DELETE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_SOURCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3307
 msgid ""
@@ -4274,30 +4659,38 @@ msgid ""
 "because it only creates new overdue fines.  Use both settings together to "
 "get the full complement of overdue fines for a lost item"
 msgstr ""
+"Al habilitar esta configuración hace que la creación retroactiva de las "
+"multas pendientes que aún no es perdido existentes en el registro apartado, "
+"hasta el punto de registro tiempo (o multas máximo se alcanza). Esto es "
+"diferente a \"restaurar el atraso en perdida\", ya que sólo crea nuevas "
+"multas atrasadas. Use ambas configuraciones en conjunto para obtener el "
+"complemento total de las multas atrasadas de un objeto perdido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3478
 msgid ""
 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
 "\"available\".  Examples: \"1 day\", \"6 hours\""
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado "
+"\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos: \"1 día\", \"6 horas\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7811 950.data.seed-values.sql:8467
 #: 950.data.seed-values.sql:8480 950.data.seed-values.sql:8493
 #: 950.data.seed-values.sql:8506
 msgid "Contours"
-msgstr ""
+msgstr "Contornos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14517
 msgid "OPAC Login (tpac)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Login (CAPT)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1006
 msgid "UPDATE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LANGUAGE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14255
 msgid "USA Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "Movilidad EE.UU."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:431
 msgid "Local Library System"
@@ -4305,11 +4698,11 @@ msgstr "Sistem Local De La Biblioteca"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6633
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreana"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13108 950.data.seed-values.sql:13114
 msgid "Default SMS/Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "SMS predeterminada / Carrier texto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3505
 msgid "Use audio alerts for selfcheck events"
@@ -4322,6 +4715,8 @@ msgstr "Elamita"
 #: 950.data.seed-values.sql:3394
 msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time."
 msgstr ""
+"Saltar renovación en línea si es más nuevo elemento cambiado de estado "
+"Tiempo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4031
 msgid ""
@@ -4337,10 +4732,22 @@ msgid ""
 "depth of 0 will effectively make every org visible.  The embedded OPAC in "
 "the staff client ignores this setting."
 msgstr ""
+"Esto ocultará ciertas unidades organizativas en el OPAC pública si la "
+"ubicación física (url param \"physical_loc\") para el OPAC hereda esta "
+"configuración. Este ajuste especifica una profundidad unidad organizativa, "
+"que junto con el OPAC ubicación física determina qué sección de la Org "
+"Jerarquía debe ser visible en el OPAC. Por ejemplo, una instalación de "
+"archivo de hoja perenne tendrá una jerarquía de 3 niveles (Consorcio / "
+"Sistema / Sucursal), donde el sistema tiene una profundidad de 1 y Rama "
+"tiene una profundidad de 2. Si este parámetro contiene una profundidad de 1 "
+"en una instalación de este tipo, a continuación, todas las bibliotecas del "
+"sistema en el que la ubicación física pertenece será visible, y todo lo "
+"demás será ocultado. Una profundidad de 0 será efectivamente hacer todo Org "
+"visible. El OPAC incrustado en la interfaz del personal ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1020
 msgid "UPDATE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6670
 msgid "Makasar"
@@ -4348,15 +4755,15 @@ msgstr "Makasar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2823
 msgid "Spine and pocket label font family"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y la etiqueta de bolsillo familia de fuentes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2913
 msgid "Booking elbow room"
-msgstr ""
+msgstr "Margen de maniobra de reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:714
 msgid "Allow a user to un-bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario no-barra de un patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6660
 msgid "Ganda"
@@ -4364,11 +4771,11 @@ msgstr "Ganda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8034
 msgid "Malawi "
-msgstr ""
+msgstr "Malawi "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15067
 msgid "Upload Default Merge Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Combinar perfil predeterminado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6581
 msgid "Hittite"
@@ -4376,36 +4783,38 @@ msgstr "Hitita"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1030
 msgid "UPDATE_TRANSIT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_TRANSIT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11489
 msgid "The quantity of goods that is on back-order."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de bienes que es en pedido."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3313
 msgid "Lost items usable on checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos perdidos utilizables en el registro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8146
 msgid "Uzbekistan "
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6938 950.data.seed-values.sql:6989
 #: 950.data.seed-values.sql:6990 950.data.seed-values.sql:7064
 #: 950.data.seed-values.sql:7065 950.data.seed-values.sql:7146
 #: 950.data.seed-values.sql:7147 950.data.seed-values.sql:7747
 msgid "Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Braille"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7927
 msgid "Cyprus "
-msgstr ""
+msgstr "Chipre "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:872
 msgid ""
 "Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions "
 "Administrators\" group"
 msgstr ""
+"Permite al usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"Las "
+"adquisiciones administradores\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6908
 msgid "Mixed materials"
@@ -4414,14 +4823,16 @@ msgstr "Materiales mixtos"
 #: 950.data.seed-values.sql:3136
 msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time"
 msgstr ""
+"Mostrar todo cancelado sostiene que se cancela dentro de este período de "
+"tiempo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1128
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2600
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:319
 msgid "On holds shelf"
@@ -4430,14 +4841,16 @@ msgstr "En el estante de apartados"
 #: 950.data.seed-values.sql:3430
 msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests"
 msgstr ""
+"Máximos solicitudes de restablecimiento de contraseña de autoservicio "
+"activos simultáneamente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12185
 msgid "Invalid value for \"circ_lib\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_lib\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7397
 msgid "card"
-msgstr ""
+msgstr "tarjeta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6882
 msgid "Yupik languages"
@@ -4445,11 +4858,11 @@ msgstr "Idiomas Yupik"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6852
 msgid "Tuvaluan"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvaluan"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14504
 msgid "SIP2 Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "SIP2 Proxy Login"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6720
 msgid "Northern Sotho"
@@ -4457,11 +4870,11 @@ msgstr "Sotho del Norte"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8158
 msgid "Wallis and Futuna "
-msgstr ""
+msgstr "Wallis y Futuna "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3793
 msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo \"PayPal\" o \"VeriSign\", a veces los demás"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6611
 msgid "Kabyle"
@@ -4469,15 +4882,15 @@ msgstr "Kabyle"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:502
 msgid "Allow a user to renew items"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para renovar artículos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:976
 msgid "DELETE_TRANSIT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_TRANSIT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12882
 msgid "See From Tracing -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Título uniforme"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:436
 msgid "Sub-library"
@@ -4489,42 +4902,46 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo evening_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7245
 msgid "tactile text"
-msgstr ""
+msgstr "texto táctil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13085
 msgid "Alternate no attempt to code"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar ningún intento de codificar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4004
 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
 msgstr ""
+"Expresión regular que define el formato del código de barras del patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:912
 msgid "CREATE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_FIELD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:37
 msgid "Alerting block on Circ and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ y renovar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3763
 msgid "Name default credit processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador nombre predeterminado de crédito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7756
 msgid "Vocal parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes vocales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4678
 msgid "Suggest prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo Prefijo sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7269
 msgid "sounds"
-msgstr ""
+msgstr "sonidos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3388
 msgid ""
@@ -4532,14 +4949,18 @@ msgid ""
 "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
 "The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
 msgstr ""
+"Saltar transacción de pago fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7904
 msgid "Caribbean Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Caribe Países Bajos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7894
 msgid "Bosnia and Herzegovina "
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia y Herzegovina "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6686 950.data.seed-values.sql:6687
 msgid "Malagasy"
@@ -4547,15 +4968,15 @@ msgstr "Malgache"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1026
 msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14488
 msgid "Full Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición Completa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7385
 msgid "sheet"
-msgstr ""
+msgstr "hoja"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6643
 msgid "Ladino"
@@ -4563,16 +4984,16 @@ msgstr "Ladino (Judeo-español)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7873
 msgid "Andorra "
-msgstr ""
+msgstr "Andorra "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7639 950.data.seed-values.sql:7668
 #: 950.data.seed-values.sql:8302
 msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No especificado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6956
 msgid "EIAJ"
-msgstr ""
+msgstr "EIAJ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6745
 msgid "Phoenician"
@@ -4580,31 +5001,31 @@ msgstr "Fenicio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:988
 msgid "UPDATE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:986
 msgid "UPDATE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUDIENCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7810 950.data.seed-values.sql:8466
 msgid "No relief shown"
-msgstr ""
+msgstr "No se muestra el alivio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8080
 msgid "Papua New Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Papúa Nueva Guinea "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3133
 msgid "Canceled holds display age"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado sostiene edad pantalla"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3538
 msgid "Require Patron Password"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón requerir contraseña"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6960
 msgid "CED videodisc"
-msgstr ""
+msgstr "videodisco CED"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6739
 msgid "Panjabi"
@@ -4612,7 +5033,7 @@ msgstr "Punjabí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8110
 msgid "Spain "
-msgstr ""
+msgstr "España "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6754
 msgid "Rajasthani"
@@ -4620,16 +5041,18 @@ msgstr "Rajasthani"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1098
 msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7726 950.data.seed-values.sql:8431
 #: 950.data.seed-values.sql:8452
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4417
 msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration"
 msgstr ""
+"Mostrar widget de calendario para el campo de fecha de nacimiento en el "
+"registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5158
 msgid "TCN Value"
@@ -4637,15 +5060,15 @@ msgstr "Valor TCN"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15084
 msgid "Upload Import Non Matching by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube importación no juego por defecto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1150
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7949
 msgid "French Polynesia "
-msgstr ""
+msgstr "Polinesia Francés "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6655
 msgid "Mongo-Nkundu"
@@ -4657,11 +5080,11 @@ msgstr "Kumyk"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7768
 msgid "General vertical near-sided"
-msgstr ""
+msgstr "General vertical cerca unilateral"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13
 msgid "Back-to-back"
-msgstr ""
+msgstr "Consecutivo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6433
 msgid "Avaric"
@@ -4669,27 +5092,27 @@ msgstr "Ávaro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:27
 msgid "Patron exceeds max checked out item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón excede máximo desprotegido umbral elemento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1468
 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "Crear/Actualizar/Eliminar registro SVF la definición del atributo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14500
 msgid "Login via gateway-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de la puerta de enlace-v1"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1224
 msgid "Allow a user to delete trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los validadores de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:924
 msgid "CREATE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_PERM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7959
 msgid "Gambia "
-msgstr ""
+msgstr "Gambia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6841
 msgid "Tok Pisin"
@@ -4697,27 +5120,27 @@ msgstr "Tok Pisin"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8081
 msgid "Puerto Rico "
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:25
 msgid "Patron exceeds max overdue item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera el umbral máximo elemento de retraso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11974
 msgid "Format holds pull list for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Formato sostiene lista desplegable para imprimir"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14536
 msgid "Charge fines on overdue circulations when closed"
-msgstr ""
+msgstr "Cobrar multas a las circulaciones en mora cuando se cierra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2510 950.data.seed-values.sql:2511
 msgid "OPAC Search Depth"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Por Búsqueda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2634
 msgid "Set copy creator as receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer creador copia como receptor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6443
 msgid "Balinese"
@@ -4729,11 +5152,11 @@ msgstr "Tokelau"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:944
 msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14636
 msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Ocultar estos campos dentro del artículo Editor de atributo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:135
 msgid "Conference Author"
@@ -4741,11 +5164,12 @@ msgstr "Autor de Conferencia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7625
 msgid "Other forms"
-msgstr ""
+msgstr "Otras formas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14802
 msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero"
 msgstr ""
+"Deja abierta la transacción, cuando perdió el equilibrio es igual a cero"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11445
 msgid "Processing Fee"
@@ -4753,16 +5177,17 @@ msgstr "Tarifa De Procesamiento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6979
 msgid "78 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "78 rpm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9357
 msgid ""
 "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"."
 msgstr ""
+"Examen para ver si corresponden linea de articulo a estado de \"en orden\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:946
 msgid "DELETE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ITEM_FORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6696
 msgid "Multiple languages"
@@ -4770,15 +5195,16 @@ msgstr "Lenguajes multiples"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:188
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Género"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4579
 msgid "Show juvenile field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo juvenil sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1554
 msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields"
 msgstr ""
+"Permite al personal para editar los campos de edición de copia mostradas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10145
 msgid ""
@@ -4786,6 +5212,10 @@ msgid ""
 "\"remote_host\" specifying target server.  Optional parameters: remote_user, "
 "remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug."
 msgstr ""
+"Generar y transferir un archivo a un servidor remoto. Requerido parámetro "
+"\"sistppal_remoto\" especificando servidor de destino. Parámetros "
+"opcionales: REMOTE_USER, REMOTE_PASSWORD, REMOTE_ACCOUNT, puerto, tipo (FTP, "
+"SFTP o SCP), y de depuración."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2664
 msgid ""
@@ -4799,23 +5229,23 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7790
 msgid "Cylindrical, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cilíndrica, otra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11484
 msgid "Delayed: Ordered Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Cantidad a pedir"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16176
 msgid "OPAC Format Selector Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Selector de formato de Atributo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3880 950.data.seed-values.sql:3883
 msgid "Stripe publishable key"
-msgstr ""
+msgstr "Publicable clave de la raya"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3628
 msgid "Minimum Transit Checkin Interval"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de tránsito mínimos de intervalo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14985
 msgid ""
@@ -4823,24 +5253,29 @@ msgid ""
 "it directly relates to the number of back-end processes performing URL "
 "verification."
 msgstr ""
+"URLs son probados en lotes. Este número define el tamaño de cada lote y se "
+"relaciona directamente con el número de procesos de back-end que realicen "
+"verificaciones URL."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13166
 msgid "Hold Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga lista de puesta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1174
 msgid ""
 "Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured "
 "hold item already in transit"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la recogida y el destino de tránsito para un "
+"elemento de retención capturado ya en tránsito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8047
 msgid "New Brunswick "
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Brunswick "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6959
 msgid "Laserdisc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco láser"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6749
 msgid "Portuguese"
@@ -4848,31 +5283,33 @@ msgstr "Portugués"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:313
 msgid "Bindery"
-msgstr ""
+msgstr "Taller de encuadernación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:780
 msgid "Allow a user to create a new fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo fondo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:738
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir/eliminar usuarios a/desde el grupo \"Cliente-"
+"SIP\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4381
 msgid "Regex for day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex para day_phone campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:748
 msgid "Allow staff to override overdue count failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal para anular fallo de recuento de retraso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8155
 msgid "Vermont "
-msgstr ""
+msgstr "Vermont "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3790
 msgid "PayflowPro partner"
-msgstr ""
+msgstr "Compañero PayflowPro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6434
 msgid "Avestan"
@@ -4884,69 +5321,76 @@ msgstr "Minangkabau"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8002
 msgid "Louisiana "
-msgstr ""
+msgstr "Luisiana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6980
 msgid "8 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "8 rpm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8084
 msgid "Qatar "
-msgstr ""
+msgstr "Katar "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14868
 msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts."
-msgstr ""
+msgstr "Número de segundos de espera entre intentos de prueba URL."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1094
 msgid "UPDATE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_TRANSLATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7505
 msgid "computer card"
-msgstr ""
+msgstr "tarjetas de ordenador"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:550
 msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un elemento como 'reivindicaciones volvieron'"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12170
 msgid "Overlay failed due to missing system id"
 msgstr ""
+"Superposición fracasó debido a la falta de Identificación del sistema"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3484
 msgid "Restore overdues on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14874
 msgid ""
 "Throttling mechanism for batch URL verification runs.  Each running process "
 "will wait this number of seconds after a URL test before performing the next."
 msgstr ""
+"Estrangulamiento mecanismo para carreras de verificación de URL por lotes. "
+"Cada proceso que se ejecuta esperará este número de segundos después de una "
+"prueba de URL antes de realizar la siguiente."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3502
 msgid "Audio Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Las alertas de audio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7886
 msgid "Burundi "
-msgstr ""
+msgstr "Burundi "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7804
 msgid "Dymaxion"
-msgstr ""
+msgstr "Dymaxion"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7577
 msgid "Folk music"
-msgstr ""
+msgstr "Música folk"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:838
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como "
+"\"desaparecido\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12879
 msgid "Heading -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "título-- uniforme título"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6789
 msgid "Southern Sami"
@@ -4954,7 +5398,7 @@ msgstr "Sami del sur"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14855
 msgid "URL Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe URL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6491
 msgid "Cornish"
@@ -4962,7 +5406,7 @@ msgstr "Córnico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7973
 msgid "Haiti "
-msgstr ""
+msgstr "Haití "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4294
 msgid ""
@@ -4970,10 +5414,14 @@ msgid ""
 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de alias se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16229
 msgid "Void long overdue item billing when claims returned"
 msgstr ""
+"Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6839
 msgid "Tonga (Nyasa)"
@@ -4981,57 +5429,58 @@ msgstr "Tonga (Nyasa)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7866
 msgid "Afghanistan "
-msgstr ""
+msgstr "Afganistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:922
 msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7962
 msgid "Greece "
-msgstr ""
+msgstr "Grecia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6906
 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto tridimensional o un objeto de origen natural"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6967
 msgid "Hi-8 mm."
-msgstr ""
+msgstr "Hi-8 mm."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4741
 msgid "Show State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de Estado sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:544
 msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario registrar los pagos en la interfaz de facturación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11491
 msgid "Line item canceled by vendor"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido cancelado por el proveedor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1632
 msgid "Serials (includes admin features)"
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones seriadas (incluye funciones de administración)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:660
 msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver las notificaciones unidos a una bodega"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12195
 msgid "Invalid stat cat data"
-msgstr ""
+msgstr "Cat datos de estadísticas no válido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8019
 msgid "Michigan "
-msgstr ""
+msgstr "Michigan "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7653 950.data.seed-values.sql:7683
 #: 950.data.seed-values.sql:8317 950.data.seed-values.sql:8347
 #: 950.data.seed-values.sql:8377 950.data.seed-values.sql:8407
 msgid "Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Críticas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:144
 msgid "Temporal Subject"
@@ -5039,15 +5488,15 @@ msgstr "Tema Temporal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6818 950.data.seed-values.sql:6830
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:896
 msgid "CREATE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_COPY_STATUS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6430
 msgid "Bable"
-msgstr ""
+msgstr "Babel"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3946
 msgid ""
@@ -5055,15 +5504,21 @@ msgid ""
 "columns may still be manipulated, however, the changes do not persist.  "
 "Also, existing local configurations are ignored if this setting is true."
 msgstr ""
+"Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista "
+"localmente. Si se establece, columnas todavía se pueden manipular, sin "
+"embargo, no persisten los cambios. Además, las configuraciones locales "
+"existentes son ignoradas si este ajuste es cierto."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1322
 msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1180
 msgid ""
 "Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts"
 msgstr ""
+"Permite que el personal de importar un registro utilizando un TCN "
+"alternativo para evitar conflictos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6629
 msgid "Kimbundu"
@@ -5071,7 +5526,7 @@ msgstr "Kimbundu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:950
 msgid "DELETE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LANGUAGE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6868
 msgid "Wakashan languages"
@@ -5079,19 +5534,21 @@ msgstr "Idiomas Wakashas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6821 950.data.seed-values.sql:6829
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tayiko"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:964
 msgid "DELETE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4936
 msgid "Disable auth requirement for texting call numbers."
 msgstr ""
+"Desactivar el requisito de autenticación para los mensajes de texto números "
+"de llamada."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7876
 msgid "Arkansas "
-msgstr ""
+msgstr "Arkansas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6478
 msgid "Chagatai"
@@ -5099,19 +5556,20 @@ msgstr "Chagatai"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1326
 msgid "ADMIN_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SURVEY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1230
 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types"
 msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / eliminar tipos de recursos de reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3817
 msgid "PayflowPro vendor"
-msgstr ""
+msgstr "proveedor PayflowPro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2724 950.data.seed-values.sql:2727
 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6870
 msgid "Waray"
@@ -5120,6 +5578,8 @@ msgstr "Waray"
 #: 950.data.seed-values.sql:15056
 msgid "Default match set to use during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Partido predeterminada configurada para utilizar durante la carga de "
+"archivos ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6718
 msgid "Old Norse"
@@ -5127,30 +5587,38 @@ msgstr "Nórdico Antiguo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12931
 msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Vinculación Barrio - subdivisión geográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4168
 msgid ""
 "In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the "
 "# of uses field exceeds the value of this setting."
 msgstr ""
+"En la interfaz de registro en-uso de la casa, un intento de sumisión le "
+"advertirá si el campo # de usos excede el valor de esta configuración."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1587
 msgid ""
 "Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"administrador del sistema\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:670
 msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario ejecutar una secuencia de comandos por lotes sin "
+"conexión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15192
 msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Elementos de la carga de registros importados de forma predeterminada "
+"durante la carga de archivos ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2886
 msgid "Delete volume with last copy"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar volumen con la última copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6930
 msgid "The literary form of the item is unknown."
@@ -5166,31 +5634,33 @@ msgstr "Cree"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4010
 msgid "Use fully compressed serial holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice las explotaciones de serie totalmente comprimidas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13569
 msgid "Cincinnati, Ohio, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Cincinnati, Ohio, EE.UU."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:732
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"LibraryManager\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:886
 msgid "ASSIGN_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1086
 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2620
 msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Libros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7473
 msgid "aperture card"
-msgstr ""
+msgstr "aperture card"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6831
 msgid "Thai"
@@ -5203,32 +5673,37 @@ msgstr "Navajo"
 #: 950.data.seed-values.sql:598
 msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede vincular una copia de una entrada en una categoría "
+"estadística"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3550
 msgid ""
 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
 msgstr ""
+"Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además "
+"de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la "
+"interfaz autocheckin"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7730 950.data.seed-values.sql:8435
 #: 950.data.seed-values.sql:8456
 msgid "Lectures, speeches"
-msgstr ""
+msgstr "Conferencias, discursos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7548 950.data.seed-values.sql:8228
 #: 950.data.seed-values.sql:8242 950.data.seed-values.sql:8256
 #: 950.data.seed-values.sql:8270 950.data.seed-values.sql:8284
 #: 950.data.seed-values.sql:8298
 msgid "Instructional materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales de instruccion"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8423
 msgid "Item is a music sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo es una grabación de sonido de la música"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7365
 msgid "microfilm roll"
-msgstr ""
+msgstr "rollo de microfilm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6884
 msgid "Zenaga"
@@ -5239,6 +5714,8 @@ msgid ""
 "List of copy status IDs that will block checkout even if the generic "
 "COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden"
 msgstr ""
+"Lista de ID de estado de copia que bloquearán la comprobación incluso si el "
+"evento COPY_NOT_AVAILABLE genérica se anula"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:318
 msgid "Reshelving"
@@ -5251,10 +5728,11 @@ msgstr "Burmés"
 #: 950.data.seed-values.sql:14682
 msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list"
 msgstr ""
+"Advertir a los clientes cuando se añade a una lista de libros temporal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:786
 msgid "Allow a user to update a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar un fondo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5215
 msgid "Identifier"
@@ -5262,7 +5740,7 @@ msgstr "Identificador"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7609
 msgid "Rondos"
-msgstr ""
+msgstr "Rondós"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:312
 msgid "Checked out"
@@ -5271,7 +5749,7 @@ msgstr "Sacar prestado"
 #: 950.data.seed-values.sql:6940 950.data.seed-values.sql:7219
 #: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7750
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electrónico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6893
 msgid "Primary"
@@ -5287,7 +5765,7 @@ msgstr "Lunda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8201
 msgid "Range of years of bulk of collection"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de años de grueso de la colección"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6909
 msgid "Cartographic material"
@@ -5295,15 +5773,15 @@ msgstr "Material cartográfico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4516
 msgid "Require evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir evening_phone campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1210
 msgid "Allow a user to create trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear reactores de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7874
 msgid "Angola "
-msgstr ""
+msgstr "Angola "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6556
 msgid "Scottish Gaelic"
@@ -5319,15 +5797,15 @@ msgstr "Delaware"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7297
 msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "forma tridimensional táctil cartográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1332
 msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4471
 msgid "Require email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo de correo electrónico en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6487
 msgid "Chuvash"
@@ -5335,23 +5813,23 @@ msgstr "Chuvasio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8004
 msgid "Lebanon "
-msgstr ""
+msgstr "Líbano "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7797
 msgid "Conic, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica, otra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1148
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7781
 msgid "Transverse Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Transversal de Mercator"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8049
 msgid "New Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Mexico "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:434
 msgid "This Branch"
@@ -5359,44 +5837,46 @@ msgstr "Esta Sucursal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7604
 msgid "Ragtime music"
-msgstr ""
+msgstr "Música ragtime"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7611
 msgid "Songs"
-msgstr ""
+msgstr "Canciónes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4964 950.data.seed-values.sql:4970
 msgid "Default Record Match Set"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado de registros de ajuste de Set"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9325
 msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado Cancelado."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1064
 msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8072
 msgid "Paracel Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Paracel "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4993
 msgid ""
 "Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor"
 msgstr ""
+"Especificar profundidad de búsqueda para la verificación patrón duplicado en "
+"el editor de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:892
 msgid "CREATE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CIRC_DURATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13454
 msgid "Iridium"
-msgstr ""
+msgstr "Iridio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13246
 msgid "Rogers Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Rogers Inalámbrico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3154
 msgid ""
@@ -5421,33 +5901,36 @@ msgstr "Autor de la obra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11473
 msgid "This line item is entirely accepted by the seller."
-msgstr ""
+msgstr "Esta partida está totalmente aceptada por el vendedor."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8134
 msgid "Tuvalu "
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:820
 msgid "Allow a user to view another users picklist"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para ver la lista de selección de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:628
 msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para cerrar un tránsito en una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:834
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'encuadernación'"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:890
 msgid "CREATE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_LEVEL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12327
 msgid ""
 "An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib "
 "Queue."
 msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para importar elementos de "
+"registros en un importador bib cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:369
 msgid "Mexican Spanish"
@@ -5456,7 +5939,7 @@ msgstr "Español de México"
 #: 950.data.seed-values.sql:7001 950.data.seed-values.sql:7002
 #: 950.data.seed-values.sql:7158 950.data.seed-values.sql:7159
 msgid "E-audio"
-msgstr ""
+msgstr "E-audio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6492
 msgid "Corsican"
@@ -5468,21 +5951,26 @@ msgid ""
 "extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This "
 "basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"."
 msgstr ""
+"Si está habilitado y períodos de gracia se extiende automático se encuentra "
+"activado períodos de gracia se extenderá más allá de toda fechas en que se "
+"cruzan cerrada, dentro de los límites no modificables. Básicamente, esto se "
+"convierte en \"períodos de gracia sólo pueden ser consumidos por las fechas "
+"cerradas\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1194
 msgid "Allow a user to delete trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar definiciones de eventos de disparo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7542 950.data.seed-values.sql:8222
 #: 950.data.seed-values.sql:8236 950.data.seed-values.sql:8250
 #: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278
 #: 950.data.seed-values.sql:8292
 msgid "Biography of composer or author"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía del compositor o autor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7712
 msgid "Multiple score formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de puntuación múltiples"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6801
 msgid "Somali"
@@ -5490,29 +5978,29 @@ msgstr "Somalí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2949
 msgid "Checkout Fills Related Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Rellena Hold Relacionados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16079
 msgid "Items Out Long-Overdue display setting"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1595
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de ajuste Visualización fuera largamente esperadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8546 950.data.seed-values.sql:8563
 #: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8595
 #: 950.data.seed-values.sql:8611
 msgid "Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Planes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:662
 msgid "Allow a user to create new hold notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear nuevas notificaciones de retención"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3061
 msgid "Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno suave"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4267
 msgid ""
@@ -5520,6 +6008,9 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo activo se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6748
 msgid "Ponape"
@@ -5527,19 +6018,20 @@ msgstr "Ponape"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:546
 msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un artículo como \"perdido\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1624
 msgid "Cataloging Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de catalogación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:674
 msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario omitir la llamada permiso de circulación por la salida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11487
 msgid "Number of pieces actually received at the final destination."
-msgstr ""
+msgstr "Número de piezas realmente recibida en el destino final."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6457
 msgid "Siksika"
@@ -5551,27 +6043,33 @@ msgid ""
 "implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value "
 "of the do_print variable to false to cancel printing."
 msgstr ""
+"Ruta URL completa a un archivo JavaScript que se cargue cuando se imprime. "
+"Debe implementar una función print_custom para la manipulación DOM. Puede "
+"cambiar el valor de la variable do_print en false para cancelar la impresión."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7975
 msgid "Iowa "
-msgstr ""
+msgstr "Iowa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3775
 msgid ""
 "This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\""
 msgstr ""
+"Esto no es lo mismo que la configuración de etiqueta con sólo \"PayPal\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2979
 msgid ""
 "Claims returned copies are put into this status.  Default is to leave the "
 "copy in the Checked Out status"
 msgstr ""
+"Reclamaciones copias devueltas se ponen en este estado. Predeterminado es "
+"dejar la copia en el estado Desprotegido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7646 950.data.seed-values.sql:7675
 #: 950.data.seed-values.sql:8309 950.data.seed-values.sql:8339
 #: 950.data.seed-values.sql:8369 950.data.seed-values.sql:8399
 msgid "Legal articles"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos legales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:294
 msgid "overdue_equip_max"
@@ -5579,45 +6077,47 @@ msgstr "máximo_equipo_atrasado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7453
 msgid "microfilm reel"
-msgstr ""
+msgstr "carrete de microfilm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:48
 msgid "Patron had an invalid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía una dirección de email no es válida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4882
 msgid ""
 "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib "
 "is the hold's pickup lib"
 msgstr ""
+"Copias objetivas para un agarre incluso si lib circ de copia se cierra si la "
+"lib circ es la recolección de la bodega"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7929
 msgid "Delaware "
-msgstr ""
+msgstr "Delaware "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4255
 msgid "Show active field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo activo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:796
 msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo nivel de permiso necesario para acceder a la interfaz de ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1368
 msgid "DELETE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BILLING_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2624
 msgid "DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "DVDs"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:165
 msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8175
 msgid "Saint Lucia "
-msgstr ""
+msgstr "Santa Lucía "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5150
 msgid "Title of work"
@@ -5625,69 +6125,71 @@ msgstr "Título de la obra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:640
 msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Allow a user to view all notes attached to a volume"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8070
 msgid "Pitcairn Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Pitcairn "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8083
 msgid "Paraguay "
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7619
 msgid "Trio-sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "Trio-sonatas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8105
 msgid "Sierra Leone "
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leona "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7767
 msgid "Stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Estereográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13541
 msgid "General Communications, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "General Communications, Inc"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12942
 msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Género / Forma Plazo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15016
 msgid "Upload Activate PO"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Activar PO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8147
 msgid "Virginia "
-msgstr ""
+msgstr "Virginia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8145
 msgid "Uruguay "
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7585
 msgid "Mazurkas"
-msgstr ""
+msgstr "Mazurcas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12164
 msgid "Import or Overlay failed"
-msgstr ""
+msgstr "Importación o superposición fracasaron"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1120
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4213
 msgid ""
 "Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset).  Examples: "
 "Default, Minimal, and None"
 msgstr ""
+"Hotkeyset por defecto para los clientes (nombre del archivo sin la .keyset). "
+"Ejemplos: Por defecto, Minimal, y Ninguno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7273
 msgid "performed music"
-msgstr ""
+msgstr "música interpretada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6793
 msgid "Inari Sami"
@@ -5699,17 +6201,19 @@ msgstr "Francés (Canadá)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7919
 msgid "Colorado "
-msgstr ""
+msgstr "Colorado "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:183
 msgid "Title Proper (Browse)"
-msgstr ""
+msgstr "Título propiamente dicho (Examinar)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3334
 msgid ""
 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
 "returned.  E.g. '6 months'"
 msgstr ""
+"Los productos que se han perdido demasiado tiempo no dará lugar a la "
+"facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. '6 meses'"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5164
 msgid "Item Barcode"
@@ -5717,31 +6221,34 @@ msgstr "Código de barras del Artículo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:984
 msgid "TRANSIT_COPY"
-msgstr ""
+msgstr "TRANSIT_COPY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:682
 msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
 msgstr ""
+"Permite que un usuario visita un elemento en un estado de no-circulatable"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:956
 msgid "DELETE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LIT_FORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7568
 msgid "Chorale preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Preludios corales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4840
 msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes."
 msgstr ""
+"Requerir las iniciales del personal para la entrada / edición de las notas "
+"de copia."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15261
 msgid "Max foreign-circulation time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de circulación extranjera"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:478
 msgid "EVERYTHING"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4645
 msgid ""
@@ -5749,107 +6256,122 @@ msgid ""
 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
 "If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo other_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1526
 msgid "User may set a default entry in a patron statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede configurar una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15169
 msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Insuficiente calidad predeterminada de subida Otoño-Thru Perfil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4375
 msgid ""
 "The Example for validation on the day_phone field in patron registration."
 msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo day_phone en el registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13847
 msgid "Ameritech"
-msgstr ""
+msgstr "Ameritech"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1140
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8073
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15572
 msgid ""
 "Leave transaction open when long-overdue balance equals zero.  This leaves "
 "the lost copy on the patron record when it is paid"
 msgstr ""
+"Deja abierta la transacción cuando el saldo largamente esperada es igual a "
+"cero. Esto deja la copia perdida en el registro de usuario cuando se paga"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7301
 msgid "cartographic tactile image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen táctil cartográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2697 950.data.seed-values.sql:2700
 msgid "Temporary call number prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Temporal número de prefijo de llamada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7971
 msgid "Heard and McDonald Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Heard y McDonald "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4858
 msgid "URL for remote directory containing list column settings."
 msgstr ""
+"URL para el directorio remoto que contiene la configuración de columnas de "
+"la lista."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1626
 msgid "Circulation Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de la circulación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6559 950.data.seed-values.sql:6677
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12932
 msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision"
 msgstr ""
+"La vinculación de la subdivisión de Entrada - cronológico subdivisión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6515
 msgid "Dyula"
-msgstr ""
+msgstr "Dyula"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8008
 msgid "Laos "
-msgstr ""
+msgstr "Laos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7813 950.data.seed-values.sql:8469
 #: 950.data.seed-values.sql:8482 950.data.seed-values.sql:8495
 #: 950.data.seed-values.sql:8508
 msgid "Gradient and bathymetric tints"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente y tintes batimétricas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1568
 msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario para realizar cambios en la mejor retención de pedidos "
+"ordenación por selección"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2471
 msgid "Patron via phone"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón a través del teléfono"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6792
 msgid "Lule Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lule Sami"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2970
 msgid ""
 "When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing"
 msgstr ""
+"Cuando un circ se marca como reclamaciones-nunca de salida está marcada, "
+"marque la copia como falta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6685
 msgid "Mon-Khmer (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Mon-Jémer (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7538 950.data.seed-values.sql:8218
 #: 950.data.seed-values.sql:8232 950.data.seed-values.sql:8246
 #: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274
 #: 950.data.seed-values.sql:8288
 msgid "Discography"
-msgstr ""
+msgstr "Discografía"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6937 950.data.seed-values.sql:7745
 msgid "Large print"
@@ -5857,112 +6379,117 @@ msgstr "Gran impresión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1080
 msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1242
 msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario para recuperar una lista de puesta a reserva de reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1450
 msgid "Delete suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar sufijo definición de etiqueta."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7597
 msgid "Passacaglias"
-msgstr ""
+msgstr "Pasacalles"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6877
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4843
 msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content."
 msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y editar la fecha en el contenido de la "
+"copia de nota."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6779
 msgid "Sign languages"
-msgstr ""
+msgstr "las lenguas de signos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6481
 msgid "Mari"
-msgstr ""
+msgstr "Mari"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3304
 msgid "Lost Checkin Generates New Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "El registro perdido genera nuevas vencidas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7425
 msgid "filmslip"
-msgstr ""
+msgstr "filmslip"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6417
 msgid "Algonquian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Algonquian (Otro)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6531 950.data.seed-values.sql:6532
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Feroés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13448 950.data.seed-values.sql:13465
 #: 950.data.seed-values.sql:13482 950.data.seed-values.sql:13499
 msgid "International"
-msgstr ""
+msgstr "Internacional"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2985
 msgid "Mark item damaged voids overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar artículo dañado huecos vencidas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4660
 msgid "Require prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo Prefijo sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1258
 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6502
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:972
 msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4273
 msgid "Show alert_message field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar alert_message campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:366
 msgid "American Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español de América"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7899
 msgid "Bhutan "
-msgstr ""
+msgstr "Bhután "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8091
 msgid "Romania "
-msgstr ""
+msgstr "Rumania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6499
 msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Cushitic (Otro)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14034
 msgid "T-Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "T-Mobile"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1274
 msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:846
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario para marcar un estado del elemento como 'el estante "
+"sostiene'"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7892
 msgid "Brazil "
-msgstr ""
+msgstr "Brasil "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3127
 msgid ""
@@ -5970,42 +6497,50 @@ msgid ""
 "set this value to true.  This gives the patron the option to enable behind-"
 "the-desk pickups for their holds"
 msgstr ""
+"Si una rama es compatible tanto con un público posee estante y detrás del "
+"mostrador de pastillas, establezca este valor a true. Esto le da al patrón "
+"de la opción para activar pastillas para colocar detrás del mostrador para "
+"sus bodegas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1482
 msgid ""
 "Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue "
 "flag."
 msgstr ""
+"Permite la edición de tiempo la solicitud de una bodega, y / o su / bandera "
+"de corte en línea Top-of-cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4903
 msgid ""
 "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
 "page.  This setting only affects the public OPAC"
 msgstr ""
+"Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la "
+"página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC pública"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7840
 msgid "Monographic series"
-msgstr ""
+msgstr "Series monográficas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1158
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7765
 msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "Ortográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12873
 msgid "LoC"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de Control"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7525
 msgid "audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "disco de audio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11447
 msgid "Handling Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Gastos de manipulación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11640
 msgid ""
@@ -6013,83 +6548,96 @@ msgid ""
 "'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible "
 "items, or blank the field for a possible performance improvement)"
 msgstr ""
+"OPAC: Mostrar auto-completar sugerencias de diálogo en la casilla de "
+"búsqueda básica (puso 'opac_visible' en el campo de valor para limitar "
+"sugerencias a artículos OPAC-visible, o en blanco el campo para una posible "
+"mejora del rendimiento)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8038
 msgid "Nebraska "
-msgstr ""
+msgstr "Nebraska "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14577
 msgid "Produce CSV of circulation history"
-msgstr ""
+msgstr "CSV producir la circulación de la historia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8179
 msgid "New South Wales "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Gales del Sur "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1236
 msgid ""
 "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values"
 msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar valores de atributos de "
+"recursos de reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:918
 msgid "CREATE_ORG_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4085
 msgid ""
 "This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as "
 "an org unit relative to the current workstation."
 msgstr ""
+"Esta es la profundidad predeterminada en la que un cliente está habilitada; "
+"se calcula como una unidad organizativa en relación con la estación de "
+"trabajo actual."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6919
 msgid ""
 "The item is a work of fiction and no further identification of the literary "
 "form is desired"
 msgstr ""
+"El artículo es una obra de ficción y no se desea una mayor identificación de "
+"la forma literaria"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12189
 msgid "Invalid value for \"circ_as_type\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14512
 msgid "Verification via remoteauth"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"circ_as_type\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7972
 msgid "Honduras "
-msgstr ""
+msgstr "Honduras "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:722
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Personal\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1212
 msgid "Allow a user to delete trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los reactores de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8041
 msgid "Netherlands "
-msgstr ""
+msgstr "Países Bajos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3115
 msgid "Use Active Date for Age Protection"
-msgstr ""
+msgstr "El uso activo Fecha de Protección Edad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:900
 msgid "CREATE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ITEM_FORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3655
 msgid "Patron Merge Deactivate Card"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Combinar tarjeta Desactivar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6463
 msgid "Buriat"
-msgstr ""
+msgstr "Buriat"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7806
 msgid "Lambert conformal"
-msgstr ""
+msgstr "Lambert conforme"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6895
 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
@@ -6102,25 +6650,29 @@ msgid ""
 "The Regular Expression for validation on the email field in patron "
 "registration."
 msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo de correo electrónico en "
+"el registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1280
 msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7766
 msgid "Azimuthal equidistant"
-msgstr ""
+msgstr "Equidistante acimutal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13240 950.data.seed-values.sql:13257
 #: 950.data.seed-values.sql:13274
 msgid "Canada & USA"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá y EE.UU."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3496
 msgid ""
 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
 "the on-screen message"
 msgstr ""
+"Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana "
+"emergente,: Además del Mensaje en Pantalla"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5163
 msgid "Edition"
@@ -6128,85 +6680,89 @@ msgstr "Edición"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1362
 msgid "DELETE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:612
 msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo tipo de elemento no catalogado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1204
 msgid "Allow a user to delete trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar los ganchos de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1508
 msgid "Allows a user to create report templates"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear plantillas de informes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15946
 msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present"
 msgstr ""
+"Generación automática de códigos de barras de elemento por defecto cuando no "
+"hay código de barras elemento está presente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6953
 msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6946
 msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Colección"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15118
 msgid "Upload Merge on Best Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "¡La subida en Combinar Mejor resultado por defecto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12898
 msgid "Heading -- Genre/Form Term"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Género / Forma Plazo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6761
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Kiroundi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8178
 msgid "Macedonia "
-msgstr ""
+msgstr "Macedonia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:171
 msgid "Local Free-Text Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Clasificación por texto libre local"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8023
 msgid "Malta "
-msgstr ""
+msgstr "Malta "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1028
 msgid "UPDATE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_SURVEY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3070
 msgid "Expire Alert Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de caducidad Intervalo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1050
 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8545 950.data.seed-values.sql:8562
 #: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8594
 #: 950.data.seed-values.sql:8610
 msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1202
 msgid "Allow a user to create trigger hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear ganchos de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5232
 msgid "List Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lista publicada listas de libros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:756
 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
 msgstr ""
+"Permitir que el personal para forzar la comprobación de los elementos de "
+"tipo Missing / Otros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4753
 msgid ""
@@ -6214,10 +6770,13 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de Estado se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6855
 msgid "Udmurt"
-msgstr ""
+msgstr "Udmurto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6731
 msgid "Osage"
@@ -6225,32 +6784,34 @@ msgstr "Osage"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7917
 msgid "Cameroon "
-msgstr ""
+msgstr "Camerún "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15405
 msgid "Pubdate"
-msgstr ""
+msgstr "Pubdate"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:278 950.data.seed-values.sql:282
 #: 950.data.seed-values.sql:298
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "defecto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15158
 msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Por defecto coeficiente mínimo de calidad que se utiliza durante la carga de "
+"archivos ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13830
 msgid "Alaska Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Communications"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1146
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6448
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorruso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:377
 msgid "Library of Congress"
@@ -6258,39 +6819,41 @@ msgstr "Biblioteca Del Congreso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1420
 msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6892
 msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
 msgstr ""
+"La cuestión está destinada a los niños, entre las edades aproximadas de 0-5 "
+"años."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4228
 msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor"
-msgstr ""
+msgstr "País predeterminado para nuevas direcciones en el Editor de Patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:524
 msgid "Allow a user to delete a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7558
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3079
 msgid "Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo expirará"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6412
 msgid "Aljamía"
-msgstr ""
+msgstr "Aljamía"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1581
 msgid "Allows administration of floating groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permite la administración de los grupos flotantes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6895
 msgid "Adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Adolescente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3514
 msgid ""
@@ -6298,68 +6861,73 @@ msgid ""
 "automatically override instead instead of alerting and stopping the "
 "transaction"
 msgstr ""
+"Lista de los eventos de pago / renovación que la interfaz autocheckin debe "
+"anular automáticamente en lugar en lugar de alertar y detener la transacción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6437
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaiyán"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1054
 msgid "CREATE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LOCALE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:656
 msgid "Allow a user to update another user's container"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar el contenedor de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1320
 msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7793
 msgid "Lambert's conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Cónica conforme de Lambert"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:457
 msgid "System: Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema: Depósito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11478
 msgid "Delayed: Accepted with amendment"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Aceptado con la enmienda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1530
 msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede desarmar una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13076
 msgid "Medical Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo de los encabezamientos de materia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15521 950.data.seed-values.sql:15527
 msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned"
 msgstr ""
+"Vacío de facturación largamente esperadas de artículos cuando sean devueltos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6904
 msgid "Projected medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio proyectado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1356
 msgid "CREATE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_CLASS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:828
 msgid "Allow a user to view billing types"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver los tipos de facturación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7695 950.data.seed-values.sql:8329
 #: 950.data.seed-values.sql:8359 950.data.seed-values.sql:8389
 #: 950.data.seed-values.sql:8419
 msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Separatas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6647
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3964
 msgid ""
@@ -6367,36 +6935,43 @@ msgid ""
 "operation, and directions. Use a complete URL, such as "
 "\"http://example.com/hours.html\"."
 msgstr ""
+"URL para obtener información sobre esta biblioteca, tales como información "
+"de contacto, horas de operación, y las direcciones. Utilizar una dirección "
+"URL completa, como \"http://example.com/hours.html\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:968
 msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3955
 msgid ""
 "Courier Code for the library.  Available in transit slip templates as the "
 "%courier_code% macro."
 msgstr ""
+"Código de mensajería para la biblioteca. Disponible en las plantillas "
+"antideslizantes de tránsito como el macro%% courier_code."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6774
 msgid "Scots"
-msgstr ""
+msgstr "Escocés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6680
 msgid "Mende"
-msgstr ""
+msgstr "Mende"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4147
 msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface"
 msgstr ""
+"Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de "
+"patrón de facturación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7373
 msgid "videocassette"
-msgstr ""
+msgstr "casete de vídeo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:864
 msgid "Allows a user to create a new MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario crear un nuevo registro MFHD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14666
 msgid ""
@@ -6405,22 +6980,26 @@ msgid ""
 "presenting a message to the patron and requiring that the patron make a "
 "decision to override"
 msgstr ""
+"Cuando un cliente aplica una retención que falla y el patrón tiene el "
+"permiso correcto para anular la bodega, anula automáticamente la bodega sin "
+"presentar un mensaje al usuario y que requiere que el patrono tome una "
+"decisión para anular"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1072
 msgid "DELETE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LOCALE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6640
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7946
 msgid "Falkland Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Malvinas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:666
 msgid "Allow a user to upload an offline script"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al usuario añadir una secuencia de comandos en línea"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4798
 msgid ""
@@ -6429,6 +7008,10 @@ msgid ""
 "See description of the day_phone regex for important information about "
 "capture groups with it."
 msgstr ""
+"La expresión regular para la validación de campos de teléfono en el registro "
+"de patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno. "
+"NOTA: Véase la descripción de la expresión regular day_phone para obtener "
+"información importante acerca de los grupos de captura con ella."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11554 950.data.seed-values.sql:11721
 #: 950.data.seed-values.sql:11722
@@ -6439,7 +7022,7 @@ msgstr "Histórico de circulación de retención edad"
 #: 950.data.seed-values.sql:7085 950.data.seed-values.sql:7086
 #: 950.data.seed-values.sql:7173 950.data.seed-values.sql:7174
 msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6681
 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
@@ -6447,69 +7030,74 @@ msgstr "Irlandés, Medio (ca. 1100-1550)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7933
 msgid "Dominican Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Dominicana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7782
 msgid "Gauss-Kruger"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss-Kruger"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7010 950.data.seed-values.sql:7011
 #: 950.data.seed-values.sql:7079 950.data.seed-values.sql:7080
 #: 950.data.seed-values.sql:7167 950.data.seed-values.sql:7168
 msgid "Microform"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8095 950.data.seed-values.sql:8114
 msgid "Saint"
-msgstr ""
+msgstr "Santo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:40
 msgid "Alerting block on Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en espera"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1088
 msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3943
 msgid "Disable the ability to save list column configurations locally."
 msgstr ""
+"Desactivar la posibilidad de guardar configuraciones de columnas lista "
+"localmente."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:137
 msgid "Other Author"
-msgstr ""
+msgstr "Otro Autor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14319
 msgid "South Korea and USA"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sur y EE.UU."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1208
 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los reactores de "
+"activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4768
 msgid "Regex for post_code field on patron registration"
 msgstr ""
+"De expresiones regulares para el campo post_code sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8177
 msgid "Saint Vincent and the Grenadines "
-msgstr ""
+msgstr "San Vicente y las Granadinas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7623
 msgid "Waltzes"
-msgstr ""
+msgstr "Valses"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:800
 msgid "Allow a user to delete a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un proveedor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1388
 msgid "UPDATE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9238
 msgid "Check Hold notification flag(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe la bandera (s) de notificación de retención"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4222
 msgid ""
@@ -6517,14 +7105,18 @@ msgid ""
 "system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you "
 "want to allow before minimizing (requires staff client restart)."
 msgstr ""
+"Si desea que la ventana de cliente del personal para reducir al mínimo "
+"después de una cierta cantidad de tiempo de inactividad del sistema, ponga "
+"esto en el número de segundos de tiempo de inactividad que desea permitir "
+"antes de reducir al mínimo (requiere reiniciar el interfaz del personal)."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7533
 msgid "audio cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de audio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5233
 msgid "Add to Published Book Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a listas de libros publicados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13293 950.data.seed-values.sql:13310
 #: 950.data.seed-values.sql:13327 950.data.seed-values.sql:13344
@@ -6532,7 +7124,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:13395 950.data.seed-values.sql:13412
 #: 950.data.seed-values.sql:13429
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5160
 msgid "Internal ID"
@@ -6551,15 +7143,15 @@ msgstr "Desconocido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7249
 msgid "tactile notated movement"
-msgstr ""
+msgstr "movimiento anotada táctil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7910
 msgid "Congo (Brazzaville) "
-msgstr ""
+msgstr "Congo (Brazzaville) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13552
 msgid "California, USA"
-msgstr ""
+msgstr "California, EE.UU."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:326
 msgid "On reservation shelf"
@@ -6567,11 +7159,11 @@ msgstr "En la plataforma de reservas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14625
 msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas no heredan Visibilidad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:582
 msgid "User may create a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede crear una categoría estadística copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6945
 msgid "Serial component part"
@@ -6585,10 +7177,12 @@ msgstr "Niuean"
 msgid ""
 "Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps"
 msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva de "
+"atributos de mapas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13966
 msgid "Cricket"
-msgstr ""
+msgstr "Cricket"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:258
 msgid "7_days_0_renew"
@@ -6596,7 +7190,7 @@ msgstr "7_días_0_renovar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3565
 msgid "Load patron from Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar patrón de Pedido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4591
 msgid ""
@@ -6604,6 +7198,9 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo juvenil se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6404
 msgid "Abkhaz"
@@ -6613,11 +7210,11 @@ msgstr "Abkhaz"
 #: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361
 #: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421
 msgid "Comics/graphic novels"
-msgstr ""
+msgstr "Cómics / novelas gráficas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8018
 msgid "Madagascar "
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:163
 msgid "ISMN"
@@ -6625,7 +7222,7 @@ msgstr "ISMN"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:648
 msgid "Allow a user to create a new title note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota del título"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5234
 msgid "View Circulations"
@@ -6635,11 +7232,11 @@ msgstr "Ver circulaciones"
 #: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:8494
 #: 950.data.seed-values.sql:8507
 msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8085
 msgid "Queensland "
-msgstr ""
+msgstr "Queensland "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4600
 msgid ""
@@ -6647,6 +7244,9 @@ msgid ""
 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
 "If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo master_account se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6458
 msgid "Bantu (Other)"
@@ -6654,25 +7254,29 @@ msgstr "Bantú (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8192
 msgid "Yukon Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio del Yukón "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4825
 msgid ""
 "Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and "
 "messages."
 msgstr ""
+"Añade las iniciales del personal y de edición de fecha en las penas de pie "
+"patronos y mensajes."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:978
 msgid "DELETE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_VR_FORMAT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3421 950.data.seed-values.sql:3424
 msgid "Require matching email address for password reset requests"
 msgstr ""
+"Requerir dirección de correo electrónico a juego para las solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8183
 msgid "Czech Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Checa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6474
 msgid "Celtic (Other)"
@@ -6687,10 +7291,12 @@ msgid ""
 "Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last "
 "circ's."
 msgstr ""
+"Circulaciones históricos utilizan la fecha más reciente en lugar de "
+"xact_finish últimos de circ."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1002
 msgid "UPDATE_ITEM_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ITEM_FORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6723
 msgid "Nyamwezi"
@@ -6698,13 +7304,15 @@ msgstr "Nyamwezi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:958
 msgid "DELETE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_FIELD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1170
 msgid ""
 "Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into "
 "another"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario transferir diferentes cantidades de dinero de un fondo "
+"y en otra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6736
 msgid "Pangasinan"
@@ -6712,37 +7320,41 @@ msgstr "Pangasinan"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:778
 msgid "Allow a user to update a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar una fuente de financiación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4519
 msgid ""
 "The evening_phone field will be required on the patron registration screen."
 msgstr ""
+"Se requerirá que el campo evening_phone en la pantalla de registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:632
 msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver qué usuarios han obtenido una copia dada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7773
 msgid "Azimuthal, other"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutal, otra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1524
 msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario colocar una bodega que no puede ser ocupado."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16190
 msgid ""
 "Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field"
 msgstr ""
+"Buscar: número máximo de valores de faceta para recuperar para cada campo "
+"faceta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12191
 msgid "Perm failure creating a record"
-msgstr ""
+msgstr "El fracaso de la ondulación permanente la creación de un registro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7916
 msgid "Chile "
-msgstr ""
+msgstr "Chile "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3541
 msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station"
@@ -6752,33 +7364,36 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8132
 msgid "United Arab Emirates "
-msgstr ""
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15245
 msgid ""
 "Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given "
 "copy at capture time"
 msgstr ""
+"Define el orden de clasificación de las bodegas al seleccionar una bodega "
+"para llenar el uso de una copia dada en el momento de la captura"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2871
 msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters."
 msgstr ""
+"Establece el margen izquierdo de etiquetas de lomo en número de caracteres."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2598
 msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario (GUI)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8028
 msgid "Martinique "
-msgstr ""
+msgstr "Martinica "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8186
 msgid "Slovenia "
-msgstr ""
+msgstr "Eslovenia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1510
 msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega vigor una copia específica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6630
 msgid "Konkani"
@@ -6790,27 +7405,27 @@ msgstr "General"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3784
 msgid "Often the same thing as the PayPal manager login"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo, lo mismo que el gestor de inicio de PayPal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1132
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1048
 msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6958
 msgid "Quadruplex"
-msgstr ""
+msgstr "Cuádruplex"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:642
 msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a un título"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1284
 msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6422
 msgid "Aramaic"
@@ -6818,11 +7433,11 @@ msgstr "Arameo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7753
 msgid "No parts in hand or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "No hay piezas en la mano o no especificada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:962
 msgid "DELETE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16251
 msgid ""
@@ -6830,10 +7445,16 @@ msgid ""
 "the library's section of the org tree, at or below the depth specified by "
 "this setting. They cannot be opted in at any other libraries."
 msgstr ""
+"Los clientes de esta librería sólo se puede optar-in unidades organizativas "
+"que están dentro de la sección de la biblioteca del árbol org, igual o "
+"inferior a la profundidad especificada por este ajuste. No pueden estar "
+"habilitadas en cualquier otra biblioteca."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2679 950.data.seed-values.sql:2682
 msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests."
 msgstr ""
+"Permite a los clientes para crear sostiene automática de solicitudes de "
+"compra."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3433
 msgid ""
@@ -6850,7 +7471,7 @@ msgstr "3_meses_0_renovas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7579
 msgid "Gospel music"
-msgstr ""
+msgstr "Música gospel"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6650
 msgid "Latvian"
@@ -6858,46 +7479,54 @@ msgstr "Letón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:652
 msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario suprimir la nota del volumen de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7827 950.data.seed-values.sql:8521
 #: 950.data.seed-values.sql:8531
 msgid "Picture card, post card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de imagen, postal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1096
 msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1254
 msgid "View org unit settings related to credit card processing"
 msgstr ""
+"Ver configuración de la unidad organigramas relacionados con el "
+"procesamiento de tarjetas de crédito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1292
 msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:982
 msgid "REMOVE_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "REMOVE_GROUP_PERM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15005
 msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Crear una orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2844
 msgid ""
 "Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify "
 "\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"."
 msgstr ""
+"Establecer el peso de la fuente preferida para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo. Puede especificar \"normal\", \"negrita\", \"más "
+"audaz\", o \"ligero\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11282
 msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\""
 msgstr ""
+"Elimina un objeto cbreb utilizado como un objetivo si tiene un btype de "
+"\"temp\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2622
 msgid "Audiobooks"
-msgstr ""
+msgstr "Audiolibros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6879
 msgid "Yapese"
@@ -6905,46 +7534,48 @@ msgstr "Yapese"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1462
 msgid "Delete monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar monografía parte de definición."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8108
 msgid "Saskatchewan "
-msgstr ""
+msgstr "Saskatchewan "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1556
 msgid ""
 "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para unidades organizativas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1288
 msgid "ADMIN_FIELD_DOC"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_FIELD_DOC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8133
 msgid "Turkey "
-msgstr ""
+msgstr "Turquía "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6972
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Sin especificar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11471
 msgid "This line item is not affected by the actual message."
-msgstr ""
+msgstr "Esta línea de pedido no se ve afectada por el mensaje real."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4978
 msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de acceso directo de paginación para OPAC Navegar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8547 950.data.seed-values.sql:8564
 #: 950.data.seed-values.sql:8580 950.data.seed-values.sql:8596
 #: 950.data.seed-values.sql:8612
 msgid "Plates"
-msgstr ""
+msgstr "Platos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8137
 msgid "Egypt "
-msgstr ""
+msgstr "Egipto "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6759
 msgid "Romani"
@@ -6952,7 +7583,7 @@ msgstr "Romaní"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8011
 msgid "Libya "
-msgstr ""
+msgstr "Libia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6689
 msgid "Manchu"
@@ -6960,15 +7591,15 @@ msgstr "Manchú"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7869
 msgid "Azerbaijan "
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaiyán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7898
 msgid "Botswana "
-msgstr ""
+msgstr "Botswana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7229
 msgid "three-dimensional moving image"
-msgstr ""
+msgstr "imagen en movimiento en tres dimensiones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:371 950.data.seed-values.sql:372
 #: 950.data.seed-values.sql:6762
@@ -6977,25 +7608,27 @@ msgstr "Ruso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14501
 msgid "Login via translator-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de traductor-v1"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7572
 msgid "Country music"
-msgstr ""
+msgstr "La música country"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:8312
 #: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372
 #: 950.data.seed-values.sql:8402
 msgid "Patent document"
-msgstr ""
+msgstr "El documento de patente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16238
 msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned"
 msgstr ""
+"Cuota de procesamiento de elementos de retraso largo vacío cuando regresaron "
+"reclamaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6583
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4483
 msgid ""
@@ -7003,6 +7636,10 @@ msgid ""
 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de correo electrónico se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:342
 msgid "No Access"
@@ -7010,39 +7647,42 @@ msgstr "Sin acceso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1426
 msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:506
 msgid ""
 "Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in "
 "the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario ver las transacciones de comestibles o de la "
+"circulación de otro usuario en la interfaz de Cuentas; duplicado de "
+"VER_TRANSACCION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1396
 msgid "UPDATE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CN_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7764
 msgid "Lambert's azimuthal equal area"
-msgstr ""
+msgstr "azimutal área equivalente de Lambert"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7050
 #: 950.data.seed-values.sql:7115 950.data.seed-values.sql:7116
 #: 950.data.seed-values.sql:7206 950.data.seed-values.sql:7207
 msgid "Large Print Book"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliación de foto del libro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7485
 msgid "computer tape cassette"
-msgstr ""
+msgstr "cassette de cinta de computadora"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8117
 msgid "Sweden "
-msgstr ""
+msgstr "Suecia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7996
 msgid "Korea (South) "
-msgstr ""
+msgstr "Corea del (Sur) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6924
 msgid "Humor, satires, etc."
@@ -7050,7 +7690,7 @@ msgstr "Humor, sátiras, etc."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7948
 msgid "Micronesia (Federated States) "
-msgstr ""
+msgstr "Micronesia (Estados Federados) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6925
 msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
@@ -7066,15 +7706,15 @@ msgstr "Kpelle"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4498
 msgid "Example for evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo evening_phone sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6621
 msgid "Kabardian"
-msgstr ""
+msgstr "Kabardian"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7881
 msgid "Antarctica "
-msgstr ""
+msgstr "Antártida "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6444
 msgid "Basque"
@@ -7082,7 +7722,7 @@ msgstr "Vasco"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7958
 msgid "Greenland "
-msgstr ""
+msgstr "Tierra Verde "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6848
 msgid "Tumbuka"
@@ -7093,42 +7733,44 @@ msgid ""
 "Print output has been requested for Import Items from records in an Importer "
 "Bib Queue."
 msgstr ""
+"La salida de impresión se ha solicitado para importar elementos de registros "
+"en un importador babero cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7928
 msgid "District of Columbia "
-msgstr ""
+msgstr "Distrito de Columbia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14507
 msgid "Verification via opensrf"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de opensrf"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7913
 msgid "Croatia "
-msgstr ""
+msgstr "Croacia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7956
 msgid "Ghana "
-msgstr ""
+msgstr "Ghana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4426
 msgid "Require dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir dob campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:816
 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un proveedor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8046
 msgid "New Jersey "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Jersey "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2616
 msgid "Vandelay"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7968
 msgid "Guyana "
-msgstr ""
+msgstr "Guayana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6477
 msgid "Chechen"
@@ -7140,7 +7782,7 @@ msgstr "Sánscrito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7309
 msgid "cartographic image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen cartográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6519
 msgid "Ekajuk"
@@ -7157,6 +7799,8 @@ msgstr "28_días_2_renovados"
 #: 950.data.seed-values.sql:4831
 msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes."
 msgstr ""
+"Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de notas "
+"patronos."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6795
 msgid "Skolt Sami"
@@ -7164,52 +7808,59 @@ msgstr "Sami Skolt"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:638
 msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver todas las notas adjuntas a una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3412
 msgid ""
 "Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user"
 msgstr ""
+"Máximo de autoservicio activos simultáneamente solicitudes de "
+"restablecimiento de contraseña por usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4091
 msgid "Patron: password from phone #"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:764
 msgid "Allow a user to view report output"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver la salida del informe"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1164
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:902
 msgid "CREATE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ITEM_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7864
 msgid "Australian Capital Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio de la capital australiana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11697
 msgid ""
 "When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to "
 "copies."
 msgstr ""
+"Cuando está activado, URI Situado proporcionarán un comportamiento idéntico "
+"al visiblity de copias."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16226
 msgid "Void longoverdue item billing when claims returned"
 msgstr ""
+"Vacío largo de facturación elemento de retraso volvieron reclamaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14688
 msgid ""
 "Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a "
 "temporary book list."
 msgstr ""
+"Presentar un cuadro de diálogo de aviso al patrón cuando un cliente agrega "
+"un libro a una lista de libros temporal."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4543
 msgid "Show ident_value field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo ident_value sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6562
 msgid "Gondi"
@@ -7217,7 +7868,7 @@ msgstr "Gondi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:528
 msgid "Allow a user to create another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6440
 msgid "Bashkir"
@@ -7225,7 +7876,7 @@ msgstr "Bashkir"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1448
 msgid "Update suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización sufijo definición de etiqueta."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6614
 msgid "Kamba"
@@ -7233,15 +7884,15 @@ msgstr "Kamba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3574
 msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la impresión automática de lista de tipos de Tentativa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8150
 msgid "Venezuela "
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7417
 msgid "filmstrip cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de cinta de película"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3006
 msgid ""
@@ -7250,47 +7901,52 @@ msgid ""
 "Out navigation button.  This setting will prevent Claims Returned "
 "circulations from counting toward these tallies."
 msgstr ""
+"En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos "
+"totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y "
+"por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Esta "
+"configuración evitará que las reivindicaciones circulaciones de regresar de "
+"contar hacia estas unidades."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:620
 msgid "Allow a user to create a new copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva ruta de la copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7934
 msgid "Eritrea "
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4615
 msgid "Example for other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo other_phone sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1262
 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1364
 msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7617
 msgid "Teatro lirico"
-msgstr ""
+msgstr "Teatro Lirico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7826 950.data.seed-values.sql:8520
 #: 950.data.seed-values.sql:8530
 msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8033
 msgid "Moldova "
-msgstr ""
+msgstr "Moldavia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1058
 msgid "CREATE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_TRANSLATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7582
 msgid "Madrigals"
-msgstr ""
+msgstr "Madrigales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6576
 msgid "Hebrew"
@@ -7298,7 +7954,7 @@ msgstr "Hebreo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:602
 msgid "User may delete a copy statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6494
 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
@@ -7306,31 +7962,32 @@ msgstr "Creoles y Pidgins, basado en Francés (Otro)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8064
 msgid "Ohio "
-msgstr ""
+msgstr "Ohio "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6648 950.data.seed-values.sql:6791
 msgid "Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Sami o Lapona"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7581
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8207
 msgid "Single known date/probable date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha única conocida / fecha probable"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7932
 msgid "Dominica "
-msgstr ""
+msgstr "Dominica "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15022
 msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Active la orden de compra por defecto durante la carga de archivos ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12919
 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - cronológico Barrio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:340
 msgid "Unfiltered"
@@ -7338,49 +7995,53 @@ msgstr "Sin filtrar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2611
 msgid "Recalls"
-msgstr ""
+msgstr "Recuerda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7632
 msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1446
 msgid "Create suffix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear sufijo definición de etiqueta."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8154
 msgid "Victoria "
-msgstr ""
+msgstr "Victoria "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7883
 msgid "Bahrain "
-msgstr ""
+msgstr "Bahrein "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8015
 msgid "Maryland "
-msgstr ""
+msgstr "Maryland "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3280
 msgid ""
 "When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of "
 "the queue"
 msgstr ""
+"Cuando una bodega es sin cancelar, restablecer el tiempo de solicitud para "
+"empujarlo hasta el final de la cola"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1642
 msgid "Volunteers"
-msgstr ""
+msgstr "Voluntarios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:734
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo \"Cat1\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:522
 msgid "Allow a user to edit a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1572
 msgid "Allows staff to change the lineitem identifier"
 msgstr ""
+"Permite que el personal para cambiar el identificador de línea de pedido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6543
 msgid "Fula"
@@ -7389,22 +8050,26 @@ msgstr "Fula"
 #: 950.data.seed-values.sql:2889
 msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted"
 msgstr ""
+"Eliminar automáticamente un volumen cuando se elimina la última copia "
+"enlazada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8100
 msgid "Sao Tome and Principe "
-msgstr ""
+msgstr "Santo Tomé y Príncipe "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7333
 msgid "microscopic"
-msgstr ""
+msgstr "microscópico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3088
 msgid "Hold Shelf Status Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga estante Estado de retardo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15985
 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers"
 msgstr ""
+"Aplicar este prefijo para cualquier números de llamada elemento generados "
+"automáticamente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6929
 msgid "The item is a speech or collection of speeches."
@@ -7420,6 +8085,9 @@ msgid ""
 "make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, "
 "for example, COPY_HOLDS)"
 msgstr ""
+"Permitir que un usuario cree es válido para otro usuario (si es cierto, "
+"todavía una verificación para asegurarse de que tienen permiso para hacer el "
+"tipo de retención que están solicitando, por ejemplo, COPY_HOLDS)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6891
 msgid "Unknown or unspecified"
@@ -7427,31 +8095,33 @@ msgstr "Desconocido o no especificado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8188
 msgid "Canada "
-msgstr ""
+msgstr "Canadá "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2733
 msgid "Allow Email Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir correo electrónico cuando haya"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1060
 msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1442
 msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8156
 msgid "Washington (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Washington (Estado) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11830 950.data.seed-values.sql:11836
 msgid "OPAC Default Search Sort"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC defecto Ordenado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1560
 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas para los usuarios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6503
 msgid "Dargwa"
@@ -7460,6 +8130,7 @@ msgstr "Dargwa"
 #: 950.data.seed-values.sql:12929
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term"
 msgstr ""
+"Encabezamiento establecido Vinculación de entrada - Género / Forma Plazo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6575
 msgid "Hawaiian"
@@ -7467,19 +8138,19 @@ msgstr "Hawaiano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8079
 msgid "Portugal "
-msgstr ""
+msgstr "Portugal "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8044
 msgid "New Hampshire "
-msgstr ""
+msgstr "New Hampshire "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6962
 msgid "Betacam SP"
-msgstr ""
+msgstr "Betacam SP"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4606
 msgid "Suggest master_account field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo master_account sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3163
 msgid ""
@@ -7487,6 +8158,10 @@ msgid ""
 "fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item "
 "will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\""
 msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando que se cumpla una retención, este es el valor predeterminado "
+"período de tiempo estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. "
+"Ejemplos: \"El 3 semanas\", \"7 días\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15910
 msgid ""
@@ -7494,19 +8169,22 @@ msgid ""
 "sit in the database.  After this time, the pending user information will be "
 "purged"
 msgstr ""
+"Si se establece, esta es la cantidad de tiempo que se permitirá una cuenta "
+"de usuario en espera para sentarse en la base de datos. Después de este "
+"tiempo, la información de usuario en espera se purgará"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:754
 msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al personal anulan punto del fallo sostiene estantería"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11486
 msgid "Delayed: Pieces Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Retardados: Piezas Delivered"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7736 950.data.seed-values.sql:8441
 #: 950.data.seed-values.sql:8462
 msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6672
 msgid "Mandingo"
@@ -7514,11 +8192,11 @@ msgstr "Mandingo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4489
 msgid "Suggest email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo de correo electrónico en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3916 950.data.seed-values.sql:3919
 msgid "Global Default Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Regional predeterminada mundial"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6788
 msgid "Slovenian"
@@ -7526,11 +8204,11 @@ msgstr "Esloveno"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7803
 msgid "Van Der Grinten"
-msgstr ""
+msgstr "Van Der Grinten"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14524
 msgid "Self-Check User Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-control de la verificación del usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3190
 msgid ""
@@ -7547,7 +8225,7 @@ msgstr "Ensayos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6981
 msgid "1 7/8 ips"
-msgstr ""
+msgstr "1 7/8 ips"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4447
 msgid ""
@@ -7555,44 +8233,52 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de fecha de nacimiento se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1336
 msgid "CREATE_BIB_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8127
 msgid "Tokelau "
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1593
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Revisión de Datos\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8069
 msgid "Pennsylvania "
-msgstr ""
+msgstr "Pensilvania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7329
 msgid "projected"
-msgstr ""
+msgstr "proyectado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1034
 msgid "UPDATE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_VR_FORMAT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4076
 msgid ""
 "This determines at which depth above which patrons must be opted in, and "
 "below which patrons will be assumed to be opted in."
 msgstr ""
+"Esto determina la profundidad a la que por encima del cual los clientes "
+"deben estar habilitadas, y por debajo de los cuales serán asumidos clientes "
+"estar habilitada."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14068
 msgid "South Central Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Central de Comunicaciones del Sur"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11475
 msgid "This line item is not accepted by the seller."
-msgstr ""
+msgstr "Esta línea de pedido no es aceptado por el vendedor."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6631
 msgid "Komi"
@@ -7605,18 +8291,23 @@ msgid ""
 "or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
 "balances after a set period of time. "
 msgstr ""
+"La configuración por defecto para evitar saldos negativos (restituciones) en "
+"las facturas relacionadas con la circulación. Se establece en \"true\" para "
+"prohibir saldos negativos en todo momento, o cuando se utiliza junto con un "
+"ajuste del intervalo, para prohibir saldos negativos después de un período "
+"de tiempo determinado. "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4453
 msgid "Example for email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo de correo electrónico en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2841
 msgid "Spine and pocket label font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Columna vertebral y fuente de la etiqueta bolsillo de pesos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1536
 msgid "Allows a user to view vandelay match sets"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver vandelay conjuntos de los partidos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6899
 msgid ""
@@ -7628,11 +8319,11 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7882
 msgid "Arizona "
-msgstr ""
+msgstr "Arizona "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7922
 msgid "Connecticut "
-msgstr ""
+msgstr "Connecticut "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15588
 msgid ""
@@ -7642,38 +8333,50 @@ msgid ""
 "followed by the last billing time, followed by the due date.  See also "
 "circ.max_accept_return_of_longoverdue"
 msgstr ""
+"Utilice la fecha tan esperada última actividad en lugar de la DUE_DATE para "
+"determinar si el artículo se ha comprobado fuera demasiado tiempo para "
+"realizar el proceso de check-in tan largamente esperada. Si se activa, el "
+"sistema comprobará primero la última vez que el pago, seguido de la última "
+"vez facturación, seguido de la fecha de vencimiento. Ver también "
+"circ.max_accept_return_of_longoverdue"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2853
 msgid ""
 "Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
 msgstr ""
+"Cat: Define el identificador de número de control que se utiliza en 003 y "
+"035 campos."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7722 950.data.seed-values.sql:8427
 #: 950.data.seed-values.sql:8448
 msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Drama"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4114
 msgid ""
 "When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance "
 "will be automatically moved into the configured shelving location"
 msgstr ""
+"Cuando se recibe una emisión en serie, copias (unidades) de la emisión "
+"anterior se moverá automáticamente en la ubicación configurada estanterías"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4525
 msgid "Show evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar evening_phone campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14508
 msgid "Verification via srfsh"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de srfsh"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:576
 msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario determinar si otro usuario puede comprobar a cabo un "
+"artículo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:676
 msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario anular el evento copy_is_reference"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6447
 msgid "Beja"
@@ -7686,7 +8389,7 @@ msgstr "Tipo de elemento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7965
 msgid "Guam "
-msgstr ""
+msgstr "Guam "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:276
 msgid "14_days_2_renew"
@@ -7698,11 +8401,11 @@ msgstr "Igbo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8208
 msgid "Publication date and copyright date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de publicación y fecha de copyright"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3196
 msgid "Has Local Copy Block"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene copia local del bloque"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6768
 msgid "Samaritan Aramaic"
@@ -7710,73 +8413,79 @@ msgstr "Arameo Samaritano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14724 950.data.seed-values.sql:14730
 msgid "Default list to use when adding to a list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista por defecto para utilizar cuando se añade a una lista"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:818
 msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver y comprar a un proveedor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15994
 msgid "Vandelay Default Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay omisión Copia Localización"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8543 950.data.seed-values.sql:8560
 #: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8592
 #: 950.data.seed-values.sql:8608
 msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8082
 msgid "Palau "
-msgstr ""
+msgstr "Palau "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8014
 msgid "Monaco "
-msgstr ""
+msgstr "Mónaco "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3259
 msgid "Use weight-based hold targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la segmentación basada en el peso bodega"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8022
 msgid "Mali "
-msgstr ""
+msgstr "Mali "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7749
 msgid "Direct electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electronico directo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7642 950.data.seed-values.sql:7671
 #: 950.data.seed-values.sql:8305 950.data.seed-values.sql:8335
 #: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395
 msgid "Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7658 950.data.seed-values.sql:7688
 #: 950.data.seed-values.sql:8322 950.data.seed-values.sql:8352
 #: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412
 msgid "Technical reports"
-msgstr ""
+msgstr "Los informes técnicos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1579
 msgid ""
 "Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current "
 "workstation"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario para especificar qué servidor complementos consiguen "
+"invocar en la estación de trabajo actual"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15972
 msgid ""
 "Auto-generate default item call numbers when no item call number is present"
 msgstr ""
+"Generación automática de números de llamada de elemento por defecto cuando "
+"no hay número de llamada elemento está presente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3241
 msgid "Truncated loan period."
-msgstr ""
+msgstr "Período de préstamo truncada."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1486
 msgid ""
 "Allows update of a workstation during workstation registration override."
 msgstr ""
+"Permite la actualización de una estación de trabajo durante la anulación de "
+"registro de estación de trabajo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6806
 msgid "Serer"
@@ -7784,11 +8493,11 @@ msgstr "Serer"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3331
 msgid "Void lost max interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío intervalo máximo perdido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3898
 msgid "Format Dates with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fechas con este patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6636
 msgid "Kru"
@@ -7796,15 +8505,15 @@ msgstr "Kru"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8097
 msgid "South Sudan "
-msgstr ""
+msgstr "Sudán del Sur "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1520
 msgid "Allows a user to create new authority records"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario crear nuevos registros de autoridad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11070
 msgid "An email has been requested for a payment receipt."
-msgstr ""
+msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitada por un recibo de pago."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4869
 msgid ""
@@ -7813,34 +8522,39 @@ msgid ""
 "and record details pages.  If you actually don't want to see this feature at "
 "all, set this value to zero at the top of your organizational tree."
 msgstr ""
+"Si no se configura, el OPAC (sólo cuando se envuelve en la interfaz del "
+"personal!) Será por defecto que muestra que sus diez búsquedas más recientes "
+"en el lado izquierdo de las páginas de resultados y los detalles del "
+"registro. Si realmente no quiere ver esta función en absoluto, establecer "
+"este valor a cero en la parte superior de su árbol de organización."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6776
 msgid "Selkup"
-msgstr ""
+msgstr "Selkup"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12921
 msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Término cronológico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1106
 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8135
 msgid "Texas "
-msgstr ""
+msgstr "Texas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7624
 msgid "Zarzuelas"
-msgstr ""
+msgstr "Zarzuelas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1226
 msgid "Allow a user to update trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar validadores de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10549
 msgid "Purchase order is delivered via EDI"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra se entrega a través de EDI"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2461
 msgid "Stacks"
@@ -7848,44 +8562,48 @@ msgstr "Pilas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7990
 msgid "Johnston Atoll "
-msgstr ""
+msgstr "Johnston Atoll "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13915
 msgid "Cellular South"
-msgstr ""
+msgstr "Sur celular"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15423
 msgid ""
 "The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given "
 "time when performing batch Z39.50 searches"
 msgstr ""
+"El número máximo de búsquedas Z39.50 que puede ser en vuelo en un momento "
+"dado al realizar búsquedas por lotes Z39.50"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7943
 msgid "French Guiana "
-msgstr ""
+msgstr "Guayana francés "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3055
 msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite duro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7829 950.data.seed-values.sql:8523
 #: 950.data.seed-values.sql:8533
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Rompecabezas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12890
 msgid "Heading -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Nombre corporativo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13128 950.data.seed-values.sql:13134
 msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto SMS / texto Número"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4013
 msgid ""
 "Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the "
 "current context unit"
 msgstr ""
+"Mostrar explotaciones de serie totalmente comprimido para todas las "
+"bibliotecas en y debajo de la unidad contexto actual"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3217
 msgid ""
@@ -7893,20 +8611,26 @@ msgid ""
 "fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item "
 "will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\""
 msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando que se cumpla una retención, este es el mínimo período de tiempo "
+"estimado para asumir un artículo será comprobado a cabo. Ejemplos: \"2 "
+"semanas\", \"5 días\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1270
 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4687
 msgid "Show second_given_name field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo second_given_name sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3352
 msgid ""
 "When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item "
 "as claims returned"
 msgstr ""
+"Cuando se supera este recuento, se requiere un reemplazo de personal para "
+"marcar el artículo como reclamos devueltos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6560
 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
@@ -7914,49 +8638,51 @@ msgstr "Alemán, Alta Edad Media (ca. 1050-1500)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1188
 msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario borrar las entradas de disparo de limpieza"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3664
 msgid "Patron Merge Address Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Patron Merge Address Delete"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:636
 msgid "Allow a user to register a new workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario se registre una nueva estación de trabajo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1472
 msgid "Create User Purchase Request"
-msgstr ""
+msgstr "Crear solicitud de compra del usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1000
 msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3073
 msgid ""
 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
 "alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el "
+"patrón debe ser alertado. Ejemplos: \"5 días\", \"1 hora»"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14660
 msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido Auto-Hold anular bloqueos (patrones)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11569
 msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Retención Retención histórico Edad - Cumplido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1300
 msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1358
 msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7935
 msgid "Ecuador "
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1610
 msgid "Users"
@@ -7965,6 +8691,7 @@ msgstr "Usuarios"
 #: 950.data.seed-values.sql:1552
 msgid "Allows staff to view search filter groups and entries"
 msgstr ""
+"Permite al personal a grupos de filtros vista de búsqueda y las entradas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6858
 msgid "Ukrainian"
@@ -7972,11 +8699,11 @@ msgstr "Ucraniano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1637
 msgid "Global Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador global"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3340
 msgid "Cap Max Fine at Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cap Max fino al artículo Precio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6907 950.data.seed-values.sql:7004
 #: 950.data.seed-values.sql:7005 950.data.seed-values.sql:7073
@@ -7987,27 +8714,27 @@ msgstr "Equipo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13586
 msgid "Hawaii, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Hawai, EE.UU."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7931
 msgid "Benin "
-msgstr ""
+msgstr "Benin "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14979
 msgid "Number of URLs to test in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Número de URL de prueba en paralelo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8088
 msgid "Réunion "
-msgstr ""
+msgstr "Reunión "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1370
 msgid "DELETE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CN_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:866
 msgid "Allows a user to update an MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario actualizar un registro MFHD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6846
 msgid "Tswana"
@@ -8015,19 +8742,19 @@ msgstr "Tswana"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7709
 msgid "Performer-conductor part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte ejecutante conductores"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1456
 msgid "Delete prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar prefijo definición de etiqueta."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7989
 msgid "Japan "
-msgstr ""
+msgstr "Japón "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:568
 msgid "Allow a user to create a container item for another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un elemento contenedor para otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6657
 msgid "Letzeburgesch"
@@ -8038,12 +8765,14 @@ msgid ""
 "The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the "
 "value of this setting."
 msgstr ""
+"El # de entrada utiliza en la interfaz de grabación En-Casa Uso no podrá "
+"superar el valor de esta configuración."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8556 950.data.seed-values.sql:8573
 #: 950.data.seed-values.sql:8589 950.data.seed-values.sql:8605
 #: 950.data.seed-values.sql:8621
 msgid "Illuminations"
-msgstr ""
+msgstr "Luminarias"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6887
 msgid "Zulu"
@@ -8051,25 +8780,29 @@ msgstr "Zulú"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7257
 msgid "tactile image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen táctil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6876
 msgid "Kalmyk"
-msgstr ""
+msgstr "Kalmyk"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2772
 msgid ""
 "Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; "
 "2 = Dewey; 3 = LC"
 msgstr ""
+"Define el esquema de clasificación por defecto para los nuevos números de "
+"llamada: 1 = genérica; 2 = Dewey; 3 = LC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3781
 msgid "PayflowPro login/merchant ID"
-msgstr ""
+msgstr "PayflowPro de usuario / ID de comerciante"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1512
 msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario colocar un recordatorio de catalogación en una copia "
+"específica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4384
 msgid ""
@@ -8078,57 +8811,64 @@ msgid ""
 "digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-"
 "(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number."
 msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo day_phone en el registro "
+"de patrón. Nota: El primer grupo de captura será utilizado para los "
+"\"últimos 4 dígitos del número de teléfono\" característica, si está "
+"habilitado. Ej: \"? [2-9] \\\\ d {2} - \\\\ d {3} - (d \\\\ {4}) (x + \\\\ "
+"d)\" pasará por alto la extensión de una serie NANP."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7787
 msgid "Robinson"
-msgstr ""
+msgstr "Robinson"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12283
 msgid ""
 "CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
 msgstr ""
+"salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador Autoridad de "
+"cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1430
 msgid "VIEW_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_INVOICE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7660 950.data.seed-values.sql:7690
 #: 950.data.seed-values.sql:8324 950.data.seed-values.sql:8354
 #: 950.data.seed-values.sql:8384 950.data.seed-values.sql:8414
 msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr ""
+msgstr "Casos y notas de casos legales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3700 950.data.seed-values.sql:3703
 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
-msgstr ""
+msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7313
 msgid "cartographic dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de datos cartográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:948
 msgid "DELETE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ITEM_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7265
 msgid "spoken word"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra hablada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1294
 msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8052
 msgid "Nepal "
-msgstr ""
+msgstr "Nepal "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2643 950.data.seed-values.sql:2646
 msgid "Default circulation modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de la circulación por defecto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11
 msgid "Bound Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen encuadernado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2715
 msgid "Persistent Login Duration"
@@ -8136,7 +8876,7 @@ msgstr "Duración De Sesión Persistente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8086
 msgid "Québec (Province) "
-msgstr ""
+msgstr "Quebec (Provincia) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6713
 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
@@ -8144,15 +8884,15 @@ msgstr "Niger-Kordofanias (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7261
 msgid "still image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen fija"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8109
 msgid "Somalia "
-msgstr ""
+msgstr "Somalia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7613
 msgid "Studies and exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Estudios y ejercicios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6465
 msgid "Bulgarian"
@@ -8162,23 +8902,27 @@ msgstr "Búlgaro"
 msgid ""
 "The Example for validation on the evening_phone field in patron registration."
 msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo evening_phone en el registro de "
+"patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8198
 msgid "Continuing resource ceased publication"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso continuado dejó de publicarse"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:540
 msgid ""
 "Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario ver los permisos de usuario en el editor de permisos "
+"de usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3187
 msgid "Has Local Copy Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Copia local tiene Alerta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7979
 msgid "India "
-msgstr ""
+msgstr "India "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3235
 msgid ""
@@ -8186,10 +8930,13 @@ msgid ""
 "example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of "
 "$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]"
 msgstr ""
+"Recuerda: Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el "
+"máximo bien. Por ejemplo, para especificar una nueva regla multa de $ 5.00 "
+"por día, con una multa máxima de $ 50.00, utilice: [5.00, \"1 día\", 50.00]"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14272
 msgid "Viaero"
-msgstr ""
+msgstr "Viaero"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6445
 msgid "Basa"
@@ -8198,25 +8945,26 @@ msgstr "Basa"
 #: 950.data.seed-values.sql:1182
 msgid "Allow a user to administer trigger event definitions"
 msgstr ""
+"Permitir que un usuario administrar definiciones de eventos de disparo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8160
 msgid "West Bank of the Jordan River "
-msgstr ""
+msgstr "Ribera occidental del río Jordán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7762
 msgid "Aitoff"
-msgstr ""
+msgstr "Aitoff"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7547 950.data.seed-values.sql:8227
 #: 950.data.seed-values.sql:8241 950.data.seed-values.sql:8255
 #: 950.data.seed-values.sql:8269 950.data.seed-values.sql:8283
 #: 950.data.seed-values.sql:8297
 msgid "Ethnological information"
-msgstr ""
+msgstr "Información etnológica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:246
 msgid "Paperback Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libro de Bolsillo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6710
 msgid "Nepali"
@@ -8224,19 +8972,19 @@ msgstr "Nepalés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7353
 msgid "film roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rollo de película"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15981
 msgid "Vandelay Default Call Number Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay llamada predeterminado número de prefijo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:558
 msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver recipientes (cubos) de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7481
 msgid "computer tape reel"
-msgstr ""
+msgstr "Carrete de cinta de computadora"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6773
 msgid "Serbian"
@@ -8249,6 +8997,10 @@ msgid ""
 "circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are "
 "enabled"
 msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han "
+"sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas "
+"/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o "
+"circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4928
 msgid ""
@@ -8259,12 +9011,16 @@ msgid ""
 "for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise "
 "patrons can trample their user settings when jumping between orgs."
 msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha marcado perdido y todas las multas / cargos han "
+"sido totalmente abonado en la transacción, no anule o reinstalar las multas "
+"/ honorarios INCLUSO SI circ.void_lost_on_checkin y / o "
+"circ.void_lost_proc_fee_on_checkin están habilitados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7034 950.data.seed-values.sql:7035
 #: 950.data.seed-values.sql:7100 950.data.seed-values.sql:7101
 #: 950.data.seed-values.sql:7191 950.data.seed-values.sql:7192
 msgid "CD Music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de CD de música"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6476
 msgid "Chibcha"
@@ -8272,11 +9028,11 @@ msgstr "Chibcha"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11573
 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (por defecto)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1406
 msgid "UPDATE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6658
 msgid "Luba-Lulua"
@@ -8284,11 +9040,11 @@ msgstr "Luba-Lulua"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12927
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Término de materia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7900
 msgid "Bulgaria "
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6861
 msgid "Urdu"
@@ -8296,7 +9052,7 @@ msgstr "Urdu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:520
 msgid "Allow a user to create a new copy object"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo objeto de copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6656
 msgid "Lozi"
@@ -8304,17 +9060,19 @@ msgstr "Lozi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8187
 msgid "No place, unknown, or undetermined "
-msgstr ""
+msgstr "No hay lugar, es desconocido o no determinada "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4866
 msgid ""
 "OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of "
 "results and record details pages"
 msgstr ""
+"OPAC: Número de interfaz del personal búsquedas guardadas para mostrar el "
+"lado izquierdo de resultados y detalles del registro páginas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:646
 msgid "Allow a user to create a new volume note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo volumen señalan"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:274
 msgid "28_days_0_renew"
@@ -8322,7 +9080,7 @@ msgstr "28_días_0_renovaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12945
 msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - cronológico Barrio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6427
 msgid "Artificial (Other)"
@@ -8333,14 +9091,16 @@ msgid ""
 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
 "years\"."
 msgstr ""
+"La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por "
+"ejemplo, \"18 años\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:463
 msgid "Damaged Item Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de artículo dañado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7600
 msgid "Polonaises"
-msgstr ""
+msgstr "Polonaises"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6488
 msgid "Cheyenne"
@@ -8350,7 +9110,7 @@ msgstr "Cheyenne"
 #: 950.data.seed-values.sql:8303 950.data.seed-values.sql:8333
 #: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393
 msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto / Resúmenes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6537
 msgid "Fon"
@@ -8358,15 +9118,15 @@ msgstr "Fon"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6734
 msgid "Otomian languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas otomí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13505
 msgid "Panacea Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Panacea móvil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:482
 msgid "Allow a user to log in to the staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario inicie sesión en el interfaz del personal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4546
 msgid ""
@@ -8374,44 +9134,53 @@ msgid ""
 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
 "If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo ident_value se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12947
 msgid "See From Tracing -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Término cronológico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11661
 msgid ""
 "Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, "
 "regardless of user preferences."
 msgstr ""
+"Circulaciones Históricos se mantienen durante era global retención en un "
+"mínimo, sin tener en cuenta las preferencias del usuario."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3376
 msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time."
 msgstr ""
+"Omitir el registro de entrada fuera de línea si es más nuevo elemento Estado "
+"Tiempo cambiado."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1444
 msgid "Receive serial items"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir elementos de serie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3691
 msgid "Void processing fee on lost item return"
 msgstr ""
+"cuota de procesamiento de vacío en la devolución del artículo perdido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7630
 msgid "Map serial"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de serie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11469
 msgid "The information is to be or has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La información está siendo o ha sido cambiado."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16025
 msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library"
 msgstr ""
+"OPAC: unidad organizativa no es una biblioteca de recogida de retención"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1126
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6407
 msgid "Adangme"
@@ -8423,11 +9192,11 @@ msgstr "Africaans"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8007
 msgid "Lesotho "
-msgstr ""
+msgstr "Lesoto "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8054
 msgid "Nigeria "
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5153
 msgid "Pagination"
@@ -8439,15 +9208,15 @@ msgstr "Artículo Dañado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6862
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbeko"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12928
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Nombre geográfico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7998
 msgid "Kuwait "
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6602
 msgid "Iranian (Other)"
@@ -8461,20 +9230,24 @@ msgstr "Bugis"
 msgid ""
 "Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface."
 msgstr ""
+"Estado por defecto cuando se crea una copia mediante la interfaz de \"Fast "
+"Agregar\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1498
 msgid ""
 "Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length "
 "configured in opensrf.xml)"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario para autenticar y obtener una sesión de larga duración "
+"(longitud configurada en opensrf.xml)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3205
 msgid "Maximum library target attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Máximos intentos objetivo biblioteca"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15
 msgid "e-Reader Preload"
-msgstr ""
+msgstr "e-Reader precarga"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5231
 msgid "Friends"
@@ -8482,11 +9255,13 @@ msgstr "Amigos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13081
 msgid "Sears List of Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Sears Lista de encabezamientos de materia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3658
 msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive"
 msgstr ""
+"Marca de código de barras (s) de usuario subordinado (s) en una combinación "
+"de patrón como inactivos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6653
 msgid "Lingala"
@@ -8494,15 +9269,15 @@ msgstr "Lingala"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4001
 msgid "Patron barcode format"
-msgstr ""
+msgstr "formato del código de barras del patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14505
 msgid "Login via Apache module"
-msgstr ""
+msgstr "Accede a través del módulo de Apache"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1074
 msgid "DELETE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_MARC_CODE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6423
 msgid "Aragonese Spanish"
@@ -8514,10 +9289,13 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de alias se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2868
 msgid "Spine label left margin"
-msgstr ""
+msgstr "lomo de margen izquierdo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3397
 msgid ""
@@ -8525,6 +9303,10 @@ msgid ""
 "Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
 "The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
 msgstr ""
+"Saltar transacción de renovación fuera de línea (plantear una excepción al "
+"procesar) si el artículo ha cambiado de estado El tiempo es más nuevo que el "
+"tiempo de operación registrada. ADVERTENCIA: El Reshelving a Disponible "
+"vuelco estado activará esta."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6566
 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
@@ -8536,7 +9318,7 @@ msgstr "Griego Antiguo (hasta 1453)"
 #: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8425
 #: 950.data.seed-values.sql:8446
 msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6725
 msgid "Nyoro"
@@ -8544,11 +9326,11 @@ msgstr "Nyoro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1018
 msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8122
 msgid "Turks and Caicos Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Turcas y Caicos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6461
 msgid "Breton"
@@ -8556,11 +9338,11 @@ msgstr "Bretón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:650
 msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar notas de copia de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1016
 msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6850
 msgid "Turkish"
@@ -8568,11 +9350,11 @@ msgstr "Turco"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7349
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4714
 msgid "Suggest suffix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo sufijo sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:427
 msgid "Consortium"
@@ -8580,40 +9362,42 @@ msgstr "Consorcio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3853 950.data.seed-values.sql:3856
 msgid "PayPal signature"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal firma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7903
 msgid "Brunei "
-msgstr ""
+msgstr "Brunei "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7053 950.data.seed-values.sql:7748
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En línea"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7615
 msgid "Symphonic poems"
-msgstr ""
+msgstr "Poemas sinfónicos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7795
 msgid "Polyconic"
-msgstr ""
+msgstr "Policónica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3460
 msgid ""
 "When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied."
 msgstr ""
+"Cuando se establece, si una dirección patrón se ajusta a inválido, se aplica "
+"una penalización."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3109
 msgid "Holds: Hard stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento duro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1056
 msgid "CREATE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_MARC_CODE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6469 950.data.seed-values.sql:6624
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4885
 msgid ""
@@ -8622,6 +9406,11 @@ msgid ""
 "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF "
 "the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib."
 msgstr ""
+"Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus "
+"antepasados, el régimen de metas de retención tendrá como objetivo copias de "
+"esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de "
+"acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date) si y sólo si la copia de "
+"circ lib es el mismo que lib camioneta de la bodega."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4877
 msgid ""
@@ -8629,14 +9418,19 @@ msgid ""
 "hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is "
 "closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)."
 msgstr ""
+"Si este ajuste es cierto en una unidad organizativa determinada o una de sus "
+"antepasados, el régimen de metas de retención se dirigirá a las copias de "
+"esta unidad organizativa, incluso si la unidad organizativa se cierra (de "
+"acuerdo con la tabla actor.org_unit.closed_date)."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1488
 msgid "Allows viewing of configurable user setting types."
 msgstr ""
+"Permite la visualización de tipos de configuración de usuario configurable."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3889 950.data.seed-values.sql:3892
 msgid "Stripe secret key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave secreta de la raya"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:453
 msgid "Lost Materials"
@@ -8647,11 +9441,14 @@ msgid ""
 "A number designating the amount of list items displayed per page of a "
 "selected list."
 msgstr ""
+"Un número que designa la cantidad de elementos de la lista por página de una "
+"lista seleccionada."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4393
 msgid ""
 "The day_phone field will be required on the patron registration screen."
 msgstr ""
+"Se requerirá que el campo day_phone en la pantalla de registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3028
 msgid ""
@@ -8659,6 +9456,9 @@ msgid ""
 "when they are a full day or more and end on a closed date, though other "
 "options can alter this."
 msgstr ""
+"Cuando los períodos de gracia habilitados se extenderá automáticamente. Por "
+"defecto, este será sólo cuando son todo un día o más y al final en una fecha "
+"cerrada, aunque otras opciones pueden alterar esto."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4348
 msgid ""
@@ -8666,10 +9466,14 @@ msgid ""
 "screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not "
 "required. If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo claims_returned_count se mostrará en la pantalla de registro de "
+"patrón. Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, "
+"incluso cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este "
+"ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13350
 msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "Bell Mobility Solo y móvil (Alternativa)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6586
 msgid "Iban"
@@ -8681,25 +9485,25 @@ msgstr "Altaic (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7602
 msgid "Preludes"
-msgstr ""
+msgstr "Preludios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6594
 msgid "Iloko"
-msgstr ""
+msgstr "Iloko"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7020
 #: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7089
 #: 950.data.seed-values.sql:7176 950.data.seed-values.sql:7177
 msgid "Equipment, games, toys"
-msgstr ""
+msgstr "Equipos, juegos, juguetes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:802
 msgid "Allow a user to view a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario vea un proveedor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7889
 msgid "Bangladesh "
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6507
 msgid "Dogrib"
@@ -8711,23 +9515,23 @@ msgstr "Volapük"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7978
 msgid "Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4345
 msgid "Show claims_returned_count field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo claims_returned_count sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6977
 msgid "45 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "45 rpm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5225
 msgid "Book List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Libros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1040
 msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:472
 msgid "Misc"
@@ -8736,10 +9540,11 @@ msgstr "Misc."
 #: 950.data.seed-values.sql:3385
 msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time."
 msgstr ""
+"Saltar en línea de pago si es más nuevo elemento cambiado de estado Tiempo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7846
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6694
 msgid "Mongolian"
@@ -8751,23 +9556,23 @@ msgstr "Dzongkha"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8199
 msgid "Detailed date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha detallada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13575
 msgid "Cincinnati Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Cincinnati Bell"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5006
 msgid "Use Lost and Paid copy status"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice estado de la copia perdida y de pago"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8168
 msgid "Maldives "
-msgstr ""
+msgstr "Maldivas "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1090
 msgid "UPDATE_LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LOCALE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6835
 msgid "Tiv"
@@ -8775,30 +9580,32 @@ msgstr "Tiv"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2602
 msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2898
 msgid ""
 "When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-"
 "interface is selected."
 msgstr ""
+"Cuando es verdadero, el resumen de la barra lateral del patrón se derrumbará "
+"después se selecciona un nuevo sub-interfaz de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7832 950.data.seed-values.sql:8526
 #: 950.data.seed-values.sql:8536
 msgid "Playing cards"
-msgstr ""
+msgstr "Jugando a las cartas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:616
 msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo en la casa de usar "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4435
 msgid "Show dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de fecha de nacimiento en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1250
 msgid "Allows user records to be merged"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a los registros de usuario que se fusionen"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6426
 msgid "Arapaho"
@@ -8806,25 +9613,28 @@ msgstr "Arapaho"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1532
 msgid "User may update custom org unit trees"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar árboles unidad personalizada org"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4956
 msgid ""
 "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. "
 "This can be \"enum\" or \"chron\"."
 msgstr ""
+"Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones "
+"periódicas que se presentan en el OPAC. Esto puede ser \"enumeración\" o "
+"\"cron\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7920
 msgid "Comoros "
-msgstr ""
+msgstr "Comoras "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7401
 msgid "stereograph disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco stereograph"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8020
 msgid "Montserrat "
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:347
 msgid "English (US)"
@@ -8832,19 +9642,19 @@ msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8029
 msgid "Morocco "
-msgstr ""
+msgstr "Marruecos "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:898
 msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7992
 msgid "Jordan "
-msgstr ""
+msgstr "Jordán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4120
 msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de tareas: Máximo Los clientes conectados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4186
 msgid ""
@@ -8852,6 +9662,9 @@ msgid ""
 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
 "a patron is loaded"
 msgstr ""
+"Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere "
+"la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar "
+"de la ficha de pago, cuando un cliente se carga"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6709
 msgid "Low German"
@@ -8859,15 +9672,19 @@ msgstr "Alemán Bajo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4444
 msgid "Suggest dob field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir dob campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1546
 msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events"
 msgstr ""
+"Permite al usuario ver circ- y mantenga relacionada con eventos de acción de "
+"activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:884
 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una orden de "
+"ubicación de copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4699
 msgid ""
@@ -8875,19 +9692,26 @@ msgid ""
 "screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
 "If the field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo second_given_name se sugirió en la pantalla de registro de patrón. "
+"Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:882
 msgid ""
 "Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count"
 msgstr ""
+"Permite que el personal para cambiar manualmente las afirmaciones de un "
+"patrón no la comprobación hacia fuera recuento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1334
 msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15959
 msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes"
 msgstr ""
+"Aplicar este prefijo a cualquier elemento códigos de barras generados "
+"automáticamente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4094
 msgid ""
@@ -8896,30 +9720,36 @@ msgid ""
 "characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field "
 "on patron registration\" setting."
 msgstr ""
+"De forma predeterminada, utilice los 4 últimos caracteres alfanuméricos del "
+"número de clientes de teléfono como la contraseña por defecto al crear "
+"nuevos usuarios. Los caracteres exactos utilizados pueden ser configurados a "
+"través de la \"interfaz gráfica de usuario: Expresión regular para el campo "
+"day_phone sobre el registro de patrón\" ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13796
 msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de AT & T de mensajería inteligente global"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5054
 msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo saldo negativo (por defecto)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:562
 msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario cambiar la configuración de una unidad de organización"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8541 950.data.seed-values.sql:8558
 msgid "No Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ilustraciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15186
 msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Sube Cargar elementos de Registros importados por defecto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1068
 msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6891
 msgid "The target audience for the item not known or not specified."
@@ -8940,22 +9770,24 @@ msgid ""
 "Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as "
 "received"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario marcar una orden de compra, línea de pedido, o copia "
+"individual en que se recibieron"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7587
 msgid "Motets"
-msgstr ""
+msgstr "Motetes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7786
 msgid "Oblique Mercator"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicua de Mercator"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7778
 msgid "Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Molinero"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3262
 msgid "Use library weight based hold targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Usar biblioteca basada en el peso focalización bodega"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6518
 msgid "Egyptian"
@@ -8963,23 +9795,26 @@ msgstr "Egipcio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2940
 msgid "Checkout auto renew age"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido renovación automática edad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4399
 msgid "Show day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo day_phone sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16213 950.data.seed-values.sql:16216
 msgid "Void lost item processing fee when claims returned"
 msgstr ""
+"Cuota de procesamiento de artículo perdido vacío cuando regresaron "
+"reclamaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3439
 msgid "Self-serve password reset request time-to-live"
 msgstr ""
+"Autoservicio de tiempo a vivir solicitud de restablecimiento de contraseña"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3673
 msgid "Patron Merge Barcode Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Combinar Borrar código de barras"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5156
 msgid "Price"
@@ -8992,14 +9827,19 @@ msgid ""
 "use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, "
 "Helvetica, serif\"."
 msgstr ""
+"Ajuste la familia de la fuente preferida para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo. Puede especificar una lista de fuentes, separados "
+"por comas, en orden de preferencia; el sistema utilizará la primera fuente "
+"se encuentra con un nombre coincidente. Por ejemplo, \"Arial, Helvetica, "
+"serif\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7497
 msgid "computer disc"
-msgstr ""
+msgstr "disco de ordenador"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:688
 msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario cambiar el estado faltante en una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6530
 msgid "Fang"
@@ -9007,27 +9847,29 @@ msgstr "Fang"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6978
 msgid "1.4 m. per second"
-msgstr ""
+msgstr "1.4 m. por segundo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3556
 msgid "Workstation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo requerida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12171
 msgid "Import failed due to Accession Number collision"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido al número de acceso de colisión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14520
 msgid "Unique Mgt Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de sesión único Mgt"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4165
 msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog."
 msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4633
 msgid "Require other_phone field on patron registration"
 msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: # de umbral para usos ¿Estás seguro? diálogo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6410
 msgid "Afrihili (Artificial language)"
@@ -9035,31 +9877,33 @@ msgstr "Afrihili (Idioma artificial)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11488
 msgid "Delayed: Backorder"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Pedido pendiente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7729 950.data.seed-values.sql:8434
 #: 950.data.seed-values.sql:8455
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6898
 msgid ""
 "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular "
 "intellectual level."
 msgstr ""
+"El artículo es de interés general y no dirigido a un público de un nivel "
+"intelectual en particular."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4046
 msgid "Allow multiple username changes"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir multiple cambios de nombre de usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7733 950.data.seed-values.sql:8438
 #: 950.data.seed-values.sql:8459
 msgid "Folktales"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentos populares"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1310
 msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4285
 msgid ""
@@ -9067,87 +9911,96 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo alert_message se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo "
+"que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos "
+"sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1198
 msgid "Allow a user to view trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver las definiciones de eventos de disparo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6534
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyiano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2904
 msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque Renovación de los artículos necesarios para la Sostiene"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8111
 msgid "Swaziland "
-msgstr ""
+msgstr "Swazilandia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7821 950.data.seed-values.sql:8477
 #: 950.data.seed-values.sql:8490 950.data.seed-values.sql:8503
 #: 950.data.seed-values.sql:8516
 msgid "Rock drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujos de roca"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4231
 msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor."
 msgstr ""
+"Este es el país predeterminado para las nuevas direcciones en el editor de "
+"patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7564
 msgid "Chance compositions"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilidad composiciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8196
 msgid "No dates given; B.C. date involved"
-msgstr ""
+msgstr "No hay fechas dadas: B.C. fecha involucrados."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1092
 msgid "UPDATE_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_MARC_CODE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7902
 msgid "Belarus "
-msgstr ""
+msgstr "Belarús "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1522
 msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario crear, editar y eliminar barras de herramientas "
+"personalizadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6924
 msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
 msgstr ""
+"El artículo es una obra de humor, la sátira o de la forma literaria similar."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11597
 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)"
 msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón través OPAC)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8107
 msgid "Sint Maarten "
-msgstr ""
+msgstr "Sint Maarten "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:302
 msgid "50_cent_per_day"
-msgstr ""
+msgstr "50_cent_per_day"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3754 950.data.seed-values.sql:3757
 msgid "AuthorizeNet test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba AuthorizeNet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7993
 msgid "Kenya "
-msgstr ""
+msgstr "Kenia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7545 950.data.seed-values.sql:8225
 #: 950.data.seed-values.sql:8239 950.data.seed-values.sql:8253
 #: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281
 #: 950.data.seed-values.sql:8295
 msgid "Technical information on music"
-msgstr ""
+msgstr "La información técnica sobre la música"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2546 950.data.seed-values.sql:2547
 msgid "Hold is behind Circ Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Hold está detrás de Circ Escritorio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6671
 msgid "Malayalam"
@@ -9155,23 +10008,23 @@ msgstr "Malayalam"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6517
 msgid "Efik"
-msgstr ""
+msgstr "Efik"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7559
 msgid "Canons and rounds"
-msgstr ""
+msgstr "Cánones y rondas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8144
 msgid "Burkina Faso "
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7612
 msgid "Square dance music"
-msgstr ""
+msgstr "Música de baile cuadrado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1192
 msgid "Allow a user to create trigger event definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear definiciones de eventos de disparo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2943
 msgid ""
@@ -9179,60 +10032,69 @@ msgid ""
 "attempt to check out the item to the patron that it is already checked out "
 "to will simply renew the circulation"
 msgstr ""
+"Cuando un artículo se ha comprobado a cabo durante al menos esta cantidad de "
+"tiempo, un intento para ver el artículo a la patrona que ya está "
+"desprotegido para simplemente renovar la circulación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7566
 msgid "Chant, Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Chant, Christian"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:586
 msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede crear una entrada en una categoría estadística copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4570
 msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo ident_value2 sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6632
 msgid "Kongo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7848
 msgid "Live action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción en vivo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1548
 msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario para superponer los datos de copia de importación MARC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12911
 msgid "See Also From Tracing -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre Personal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6740
 msgid "Papiamento"
-msgstr ""
+msgstr "Papiamento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6699
 msgid "Marwari"
-msgstr ""
+msgstr "Marwari"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15605
 msgid ""
 "Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties.  "
 "Also creates events for the longoverdue.auto hook"
 msgstr ""
+"Marca un punto en circulación como desde hacía tiempo y aplica sanciones "
+"configurados. También crea eventos para el gancho longoverdue.auto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6501
 msgid "Dakota"
-msgstr ""
+msgstr "Dakota"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3667
 msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge"
 msgstr ""
+"Eliminar dirección (es) del usuario (s) subordinado en una combinación de "
+"patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1116
 msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4582
 msgid ""
@@ -9240,10 +10102,13 @@ msgid ""
 "a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo juvenil se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4786
 msgid "Example for phone fields on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campos de teléfono en el registro patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6580
 msgid "Hindi"
@@ -9252,14 +10117,15 @@ msgstr "Hindú"
 #: 950.data.seed-values.sql:6894
 msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
 msgstr ""
+"La cuestión está destinada a los jóvenes, de edades aproximadas 9-13 años."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7562
 msgid "Carols"
-msgstr ""
+msgstr "Villancicos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13418
 msgid "MTS Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "Movilidad MTS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6880
 msgid "Yiddish"
@@ -9267,58 +10133,62 @@ msgstr "Yiddish"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7590
 msgid "Musical reviews and comedies"
-msgstr ""
+msgstr "Revistas musicales y comedias"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11458
 msgid "ISBN is unrecognizable"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN es irreconocible"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12930
 msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdirección General"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4618
 msgid ""
 "The Example for validation on the other_phone field in patron registration."
 msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo other_phone en el registro de "
+"patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7799
 msgid "Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Mariposa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:504
 msgid "Allow a user to view bill details"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver detalles de la cuenta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6975
 msgid "16 rpm"
-msgstr ""
+msgstr "16 rpm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15955
 msgid "Vandelay Default Barcode Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay predeterminado del código de barras de prefijo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15267
 msgid ""
 "Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning "
 "there to fill a hold (if one exists there)"
 msgstr ""
+"Tiempo una copia puede pasar que circula fuera de su lib circ antes de "
+"volver allí para llenar una bodega (si es que existe allí)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1344
 msgid "CREATE_CN_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CN_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13384
 msgid "PC Telecom"
-msgstr ""
+msgstr "PC Telecom"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8174
 msgid "Saint Helena "
-msgstr ""
+msgstr "Santa Helena "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12941
 msgid "See From Tracing -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre geográfico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6547 950.data.seed-values.sql:6558
 msgid "Galician"
@@ -9326,19 +10196,19 @@ msgstr "Gallego"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4282
 msgid "Suggest alert_message field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir alert_message campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:762
 msgid "Allow a user to share report his own folders"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario compartir reportar sus propias carpetas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1112
 msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1100
 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4276
 msgid ""
@@ -9346,38 +10216,41 @@ msgid ""
 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
 "If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo alert_message se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4750
 msgid "Suggest State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo de Estado sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7897
 msgid "Burma "
-msgstr ""
+msgstr "Birmania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:308
 msgid "6month"
-msgstr ""
+msgstr "6 meses"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11558
 msgid "Historical Circulations per Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones históricos por copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:161
 msgid "UPC"
-msgstr ""
+msgstr "UPC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6419
 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés Arcaico (ca. 450-1100)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1460
 msgid "Update monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización monografía parte de definición."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1628
 msgid "Local Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador local"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4654
 msgid ""
@@ -9385,36 +10258,41 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo other_phone se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3637
 msgid "Suppress Hold Transits Group"
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir Mantenga Grupo tránsitos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6452
 msgid "Bhojpuri"
-msgstr ""
+msgstr "Bhojpuri"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6333
 msgid "Metarecord Hold Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Metarecord Formatos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7779
 msgid "Mollweide"
-msgstr ""
+msgstr "Mollweide"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7553
 msgid "No information supplied"
-msgstr ""
+msgstr "No hay información suministrada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:770
 msgid ""
 "Allow a staff member to define where another staff member has their "
 "permissions"
 msgstr ""
+"Permitir que un miembro del personal para definir donde otro miembro del "
+"personal tiene sus permisos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3025
 msgid "Auto-Extend Grace Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Extender los períodos de gracia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6923
 msgid "Novels"
@@ -9427,31 +10305,35 @@ msgstr "Wolof"
 #: 950.data.seed-values.sql:2835
 msgid "Set the default font size for spine and pocket labels"
 msgstr ""
+"Ajuste el tamaño de fuente predeterminado para las etiquetas de columna "
+"vertebral y de bolsillo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14556
 msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)"
 msgstr ""
+"Número máximo de entradas de actividad del usuario a recuperar (interfaz del "
+"personal)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2706 950.data.seed-values.sql:2709
 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8036
 msgid "Malaysia "
-msgstr ""
+msgstr "Malasia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1476
 msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map"
-msgstr ""
+msgstr "Crear / actualizar / borrar Copia Parte Mapa Monografía"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7631
 msgid "Globe"
-msgstr ""
+msgstr "Globo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:494 950.data.seed-values.sql:498
 #: 950.data.seed-values.sql:542
 msgid "* no longer applicable"
-msgstr ""
+msgstr "* Ya no es aplicable"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6490
 msgid "Coptic"
@@ -9463,23 +10345,25 @@ msgstr "Ficción (no hay más especificaciones)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7253
 msgid "tactile notated music"
-msgstr ""
+msgstr "táctil notated música"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6780
 msgid "Shan"
-msgstr ""
+msgstr "Shan"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3676
 msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge"
 msgstr ""
+"ELIMINAR código de barras (s) del Usuario (s) subordinado En Una Combinación "
+"de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13172
 msgid "Hold Pull List Saved Column Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Tire Configuración de columnas lista Guardado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6912
 msgid "Manuscript notated music"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito de música notada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16028
 msgid ""
@@ -9487,49 +10371,54 @@ msgid ""
 "hold pickup location.  This setting has no affect on searching or hold "
 "targeting"
 msgstr ""
+"Si se establece, esta unidad organizativa no se le ofrecerá al patrón como "
+"una opción para un lugar de recogida espera. Este ajuste no afecta a la "
+"búsqueda o mantener la orientación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8024
 msgid "Minnesota "
-msgstr ""
+msgstr "Minnesota "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3298
 msgid ""
 "This is the maximum number of previous circulations the staff client will "
 "display when investigating item details"
 msgstr ""
+"Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del "
+"personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3349
 msgid "Max Patron Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Max Patrón reivindicaciones número devuelto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6896
 msgid "The item is intended for adults."
-msgstr ""
+msgstr "La cuestión está destinada a adultos."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6722
 msgid "Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Nyanja"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7610
 msgid "Sonatas"
-msgstr ""
+msgstr "sonatas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7831 950.data.seed-values.sql:8525
 #: 950.data.seed-values.sql:8535
 msgid "Wall map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa mural"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6467
 msgid "Caddo"
-msgstr ""
+msgstr "Caddo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6651
 msgid "Lezgian"
-msgstr ""
+msgstr "Lezgian"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1346
 msgid "CREATE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_COPY_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6700
 msgid "Mayan languages"
@@ -9537,23 +10426,23 @@ msgstr "Idiomas Mayas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11460
 msgid "Title has been postponed"
-msgstr ""
+msgstr "Título ha sido pospuesta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2621
 msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Diario / Revista y artículos periodísticos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:365
 msgid "Spanish (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (EE.UU.)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1122
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1286
 msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6405
 msgid "Achinese"
@@ -9561,7 +10450,7 @@ msgstr "Achinés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1004
 msgid "UPDATE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:250
 msgid "Drivers License"
@@ -9569,26 +10458,26 @@ msgstr "Licencia de Conductor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11482
 msgid "Delayed: Split Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Split Cantidad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7541 950.data.seed-values.sql:8221
 #: 950.data.seed-values.sql:8235 950.data.seed-values.sql:8249
 #: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277
 #: 950.data.seed-values.sql:8291
 msgid "Libretto or text"
-msgstr ""
+msgstr "Libretto o texto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:696
 msgid "Allow a user to cancel holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario tiene que cancelar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:998
 msgid "UPDATE_GROUP_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_GROUP_PERM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7357
 msgid "videodisc"
-msgstr ""
+msgstr "videodisco"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:396 950.data.seed-values.sql:417
 #: 950.data.seed-values.sql:5162
@@ -9597,136 +10486,146 @@ msgstr "Fecha de Publicación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:644
 msgid "Allow a user to create a new copy note"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear una nueva nota copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6557 950.data.seed-values.sql:6603
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandés"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1540
 msgid "Allows a user to view address alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver las alertas de direcciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8048
 msgid "New Caledonia "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Caledonia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4055
 msgid "Patron username format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de nombre de usuario Patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4950
 msgid ""
 "Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC."
 msgstr ""
+"Agrupación de visualización por defecto para distribuciones de publicaciones "
+"periódicas que se presentan en el OPAC."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13762
 msgid "AT&T Enterprise Paging"
-msgstr ""
+msgstr "AT&T Empresa de paginación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1585
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1084
 msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1562
 msgid "Allows a user to process and verify URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario procesar y verificar las direcciones URL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12914
 msgid "See Also From Tracing -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Término de materia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9315
 msgid "A patron acquisition request has been marked Received."
-msgstr ""
+msgstr "Una solicitud de adquisición patrón se ha caracterizado recibido."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4082
 msgid "Patron Opt-In Default"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Opt-In predeterminado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4138
 msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor."
-msgstr ""
+msgstr "Disposición horizontal de volumen / Copia creador / editor."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6954 950.data.seed-values.sql:7025
 #: 950.data.seed-values.sql:7026 950.data.seed-values.sql:7094
 #: 950.data.seed-values.sql:7095 950.data.seed-values.sql:7182
 #: 950.data.seed-values.sql:7183
 msgid "VHS"
-msgstr ""
+msgstr "VHS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7814 950.data.seed-values.sql:8470
 #: 950.data.seed-values.sql:8483 950.data.seed-values.sql:8496
 #: 950.data.seed-values.sql:8509
 msgid "Hachures"
-msgstr ""
+msgstr "Rayados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4100
 msgid "Printing: Custom Javascript File"
-msgstr ""
+msgstr "Impresión: archivo JavaScript personalizado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7984
 msgid "Iran "
-msgstr ""
+msgstr "Iran "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7007 950.data.seed-values.sql:7008
 #: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7077
 #: 950.data.seed-values.sql:7164 950.data.seed-values.sql:7165
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:726
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"catalogación\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:758
 msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar múltiples sostiene en un solo título"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6784
 msgid "Siouan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Siouan (Otro)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4552
 msgid "Suggest ident_value field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo ident_value sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1166
 msgid ""
 "Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario aplicar una retención a un elemento que ya han "
+"comprobado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13189
 msgid "User Event Log Saved Column Settings"
 msgstr ""
+"Configuración de columnas de usuario de registro de eventos guardados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2560
 msgid "Lists per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Listas por página"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3970
 msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available"
 msgstr ""
+"Utilice \"URL de información de la biblioteca\" en la tabla externa copia, "
+"si está disponible"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6472
 msgid "Caucasian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Caucásico (Otro)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11589
 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)"
 msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Patrón en persona)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1348
 msgid "CREATE_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4732
 msgid "Require State field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir campo de Estado sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4402
 msgid ""
@@ -9734,48 +10633,52 @@ msgid ""
 "a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo day_phone se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1036
 msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7209 950.data.seed-values.sql:7210
 msgid "All Music"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la música"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6921
 msgid "Dramas"
-msgstr ""
+msgstr "Dramas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:167
 msgid "ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1340
 msgid "CREATE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_SOURCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1314
 msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7591
 msgid "Nocturnes"
-msgstr ""
+msgstr "Nocturnos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7596
 msgid "Part-songs"
-msgstr ""
+msgstr "Parte-canciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:604
 msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7651 950.data.seed-values.sql:7681
 #: 950.data.seed-values.sql:8315 950.data.seed-values.sql:8345
 #: 950.data.seed-values.sql:8375 950.data.seed-values.sql:8405
 msgid "Theses"
-msgstr ""
+msgstr "Tesis"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6753
 msgid "Quechua"
@@ -9785,46 +10688,48 @@ msgstr "Quechuá"
 msgid ""
 "Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit"
 msgstr ""
+"No permiten a los clientes acumulan crédito o pagar multas / cargos con "
+"crédito acumulado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:39
 msgid "Alerting block on Hold and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en espera y renovar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6803 950.data.seed-values.sql:6808
 msgid "Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6871
 msgid "Washo"
-msgstr ""
+msgstr "Washo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1408
 msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:508
 msgid "Allow a user to edit a MARC record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar un registro MARC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:792
 msgid "Allow a user to view a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver una asignación de fondos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12918
 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Geographic Barrio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1474
 msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Registro bibliográfico: Tipo Peer"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1404
 msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8021
 msgid "Oman "
-msgstr ""
+msgstr "Omán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:317
 msgid "In transit"
@@ -9832,23 +10737,26 @@ msgstr "En tránsito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4037
 msgid "Payment History Age Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de edad Historial de pagos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3232
 msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine."
 msgstr ""
+"Una matriz de cantidad de la multa, el intervalo de multa, y el máximo bien."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13660
 msgid "Kajeet"
-msgstr ""
+msgstr "Kajeet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8130
 msgid "Tonga "
-msgstr ""
+msgstr "Tonga "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11293
 msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries."
 msgstr ""
+"Un correo electrónico ha sido solicitado para una o más entradas de registro "
+"biblio."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6845
 msgid "Tsonga"
@@ -9857,16 +10765,17 @@ msgstr "Tsonga"
 #: 950.data.seed-values.sql:556
 msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear un nuevo proyecto de ley sobre una transacción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8141
 msgid "Ukraine "
-msgstr ""
+msgstr "Ucrania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7022 950.data.seed-values.sql:7023
 #: 950.data.seed-values.sql:7091 950.data.seed-values.sql:7092
 #: 950.data.seed-values.sql:7179 950.data.seed-values.sql:7180
 msgid "Serials and magazines"
-msgstr ""
+msgstr "Los seriales y revistas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6859
 msgid "Umbundu"
@@ -9874,11 +10783,11 @@ msgstr "Umbundu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3124
 msgid "Behind Desk Pickup Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio de recogida Supported"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2742
 msgid "Alert on empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6612
 msgid "Kachin"
@@ -9891,6 +10800,8 @@ msgstr "maximo_atrasado"
 #: 950.data.seed-values.sql:3961
 msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")"
 msgstr ""
+"La biblioteca de URL de información (tales como "
+"\"http://example.com/about.html\")"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6926
 msgid "Short stories"
@@ -9898,40 +10809,42 @@ msgstr "Historias cortas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8203
 msgid "Dates unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas desconocidas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7942
 msgid "Faroe Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Faroe "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4264
 msgid "Suggest active field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo activo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13075
 msgid "LC subject headings for children's literature"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezamientos de materia LC para literatura infantil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7592 950.data.seed-values.sql:7713
 #: 950.data.seed-values.sql:7732 950.data.seed-values.sql:7849
 #: 950.data.seed-values.sql:7858 950.data.seed-values.sql:8437
 #: 950.data.seed-values.sql:8458 950.data.seed-values.sql:13079
 msgid "Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "No aplicable"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11628
 msgid ""
 "Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the "
 "workstation library"
 msgstr ""
+"Circ: uso de la biblioteca de circulación original en la renovación de "
+"escritorio en lugar de la biblioteca de estación de trabajo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2579
 msgid "List Items per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de lista por página"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8172
 msgid "Coral Sea Islands Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio Coral Sea Islands "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4049
 msgid ""
@@ -9940,11 +10853,17 @@ msgid ""
 "changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks "
 "like a barcode."
 msgstr ""
+"Si está habilitado (y bloqueo de nombres de usuario no está establecido) los "
+"clientes se les permitirá cambiar su nombre de usuario cuando no se ve como "
+"un código de barras. Sólo se permitirá el cambio de nombre de usuario de "
+"otro modo en el OPAC al nombre de usuario del patrón se ve como un código de "
+"barras."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4636
 msgid ""
 "The other_phone field will be required on the patron registration screen."
 msgstr ""
+"Se requerirá que el campo other_phone en la pantalla de registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6495
 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
@@ -9956,11 +10875,11 @@ msgstr "Tongan"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:970
 msgid "DELETE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_PERM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4849
 msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen unificado / creador de artículo / Editor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6468
 msgid "Central American Indian (Other)"
@@ -9968,18 +10887,19 @@ msgstr "Indígenas Centro Americanos (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:812
 msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver / crédito / débito de un fondo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7539 950.data.seed-values.sql:8219
 #: 950.data.seed-values.sql:8233 950.data.seed-values.sql:8247
 #: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275
 #: 950.data.seed-values.sql:8289
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15582
 msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date"
 msgstr ""
+"Largamente esperadas intervalo de verificación Usos Última Fecha Actividad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6939
 msgid "Regular print reproduction"
@@ -9987,52 +10907,52 @@ msgstr "Reproducción regular en imprenta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13077
 msgid "National Agricultural Library subject authority file"
-msgstr ""
+msgstr "archivo de autoridades de materia Biblioteca Nacional de Agricultura"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:8442
 #: 950.data.seed-values.sql:8463
 msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Entrevistas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1186
 msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear entradas de disparo de limpieza"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:966
 msgid "DELETE_ORG_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_ORG_UNIT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7317
 msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7143 950.data.seed-values.sql:7144
 msgid "All Books"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los libros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8087
 msgid "Serbia "
-msgstr ""
+msgstr "Serbia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7628
 msgid "Single map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa sola"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10870
 msgid "An email has been requested for a circ history."
-msgstr ""
+msgstr "Un correo electrónico ha sido solicitado para una historia circ."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8061
 msgid "Norfolk Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla Norfolk "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13603
 msgid "Midwest, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Oeste, EE.UU."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4372
 msgid "Example for day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de campo day_phone sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6786
 msgid "Slavic (Other)"
@@ -10041,14 +10961,17 @@ msgstr "Eslavas (Otras)"
 #: 950.data.seed-values.sql:2763
 msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted"
 msgstr ""
+"Conservar un registro de dorsal incluso cuando se eliminan todas las copias "
+"adjuntas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3487
 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16204 950.data.seed-values.sql:16207
 msgid "Void lost item billing when claims returned"
 msgstr ""
+"Vacío de facturación artículo perdido cuando regresaron reclamaciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6834
 msgid "Tigrinya"
@@ -10057,22 +10980,24 @@ msgstr "Tigrinya"
 #: 950.data.seed-values.sql:1534
 msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario crear / recuperar / actualizar / borrar conjuntos de "
+"los partidos vandelay"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13881
 msgid "Cingular (Postpaid)"
-msgstr ""
+msgstr "Cingular (postpago)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7708
 msgid "Condensed score"
-msgstr ""
+msgstr "El marcador condensada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7801
 msgid "Goode's homolosine"
-msgstr ""
+msgstr "Homolosine de Goode"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:488
 msgid "Allow a user to place a volume level hold"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una retención nivel de volumen"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:394 950.data.seed-values.sql:415
 #: 950.data.seed-values.sql:5161
@@ -10085,7 +11010,7 @@ msgstr "Ingush"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7575
 msgid "Fantasias"
-msgstr ""
+msgstr "fantasias"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6782
 msgid "Sidamo"
@@ -10101,39 +11026,41 @@ msgstr "Divehi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7966
 msgid "Guinea "
-msgstr ""
+msgstr "Guinea "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7672
 #: 950.data.seed-values.sql:8306 950.data.seed-values.sql:8336
 #: 950.data.seed-values.sql:8366 950.data.seed-values.sql:8396
 msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionarios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7721 950.data.seed-values.sql:8426
 #: 950.data.seed-values.sql:8447
 msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Actas de congresos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7890
 msgid "Belize "
-msgstr ""
+msgstr "Belice "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14204
 msgid "Teleflip"
-msgstr ""
+msgstr "Teleflip"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1634
 msgid "System Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador del sistema"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4064 950.data.seed-values.sql:4067
 msgid "Sending email address for patron notices"
-msgstr ""
+msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1496
 msgid ""
 "Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario para indicar que un cliente está exento de "
+"procesamiento de colecciones"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6579
 msgid "Himachali"
@@ -10141,15 +11068,17 @@ msgstr "Himachali"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4028
 msgid "Org Unit Hiding Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org Profundidad de ocultación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10560
 msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing"
 msgstr ""
+"Crea una orden de compra JEDI (JSON EDI) para el procesamiento posterior de "
+"EDI"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8143
 msgid "Utah "
-msgstr ""
+msgstr "Utah "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6775
 msgid "Croatian"
@@ -10157,19 +11086,23 @@ msgstr "Croata"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7791
 msgid "Alber's equal area"
-msgstr ""
+msgstr "Albers área igual"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3712
 msgid ""
 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
 "credit card"
 msgstr ""
+"Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en "
+"este lugar a través de tarjeta de crédito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3208
 msgid ""
 "When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to "
 "find a copy at each possible branch the configured number of times"
 msgstr ""
+"Cuando este valor se establece y mayor que 0, el sistema sólo intentará "
+"encontrar una copia en cada rama posible el número de veces establecido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6479
 msgid "Chinese"
@@ -10177,28 +11110,31 @@ msgstr "Chino"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:570
 msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario añadir otros usuarios a grupos de permisos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:496
 msgid "Allow a user to view another user's holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver otro usuario de bodegas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9365
 msgid ""
 "Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"."
 msgstr ""
+"Las pruebas para ver si el correspondiente elemento de línea tiene un estado "
+"de \"recibido\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7405
 msgid "stereograph card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta stereograph"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14782
 msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along"
 msgstr ""
+"Permitir que los fondos se dio la vuelta sin traer el dinero a lo largo de"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6697
 msgid "Munda (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Munda (Otra)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6746
 msgid "Pali"
@@ -10209,10 +11145,12 @@ msgid ""
 "Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link "
 "tracking)"
 msgstr ""
+"Autoridad Automatización: Desactivar la actualización automática de la "
+"autoridad (requiere el seguimiento de enlaces)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:706
 msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar un tipo no catalogada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6421
 msgid "Arabic"
@@ -10220,11 +11158,11 @@ msgstr "Árábe"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8000
 msgid "Kentucky "
-msgstr ""
+msgstr "Kentucky "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7565
 msgid "Chansons, Polyphonic"
-msgstr ""
+msgstr "Chansons, Polifónicos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1614
 msgid "Staff"
@@ -10233,39 +11171,43 @@ msgstr "Personal"
 #: 950.data.seed-values.sql:1492
 msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de "
+"la falta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6428
 msgid "Arawak"
-msgstr ""
+msgstr "Arawak"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:736
 msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Supercat\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12920
 msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Subdivisión de forma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8165
 msgid "Wyoming "
-msgstr ""
+msgstr "Wyoming "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:954
 msgid "DELETE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LASSO_MAP"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7029
 #: 950.data.seed-values.sql:7185 950.data.seed-values.sql:7186
 msgid "E-video"
-msgstr ""
+msgstr "E-vídeo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1138
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1102
 msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6538
 msgid "French"
@@ -10281,30 +11223,35 @@ msgid ""
 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo activo se mostrará en la pantalla de registro de patrón. Mostrando "
+"un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso cuando no es "
+"necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12925
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Razón social"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7700
 msgid "Information not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Información no incluido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8098
 msgid "South Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Dakota del Sur "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7926
 msgid "Central African Republic "
-msgstr ""
+msgstr "República Centroafricana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6489
 msgid "Chamic languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas chámicas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3289
 msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture"
 msgstr ""
+"Fuerza lleva a cabo a una más estricta primero en entrar, primero en salir "
+"de captura"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6459
 msgid "Bosnian"
@@ -10312,11 +11259,11 @@ msgstr "Bosnio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8060
 msgid "Northern Mariana Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Marianas del Norte "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7421
 msgid "filmstrip"
-msgstr ""
+msgstr "Tira de película"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:437
 msgid "This Specialized Library"
@@ -10336,31 +11283,33 @@ msgstr "Kazajstán"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7891
 msgid "British Indian Ocean Territory "
-msgstr ""
+msgstr "Territorio Británico del Océano Índico "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1142
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1316
 msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6338
 msgid "Search Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de búsqueda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1338
 msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:806
 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar una fuente de "
+"financiación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7595
 msgid "Overtures"
-msgstr ""
+msgstr "oberturas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11449
 msgid "Serial Subscription"
@@ -10374,7 +11323,7 @@ msgstr "Bálticas (Otras)"
 #: 950.data.seed-values.sql:8304 950.data.seed-values.sql:8334
 #: 950.data.seed-values.sql:8364 950.data.seed-values.sql:8394
 msgid "Bibliographies"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografías"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4555
 msgid ""
@@ -10382,73 +11331,85 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo ident_value se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1464
 msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14703 950.data.seed-values.sql:14709
 msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list"
 msgstr ""
+"Optar por salir de la advertencia al agregar un libro a una lista de libros "
+"temporal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7802
 msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic"
-msgstr ""
+msgstr "Bipolar conforme cónica oblicua de Miller"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2599
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1342
 msgid "CREATE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BILLING_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7654 950.data.seed-values.sql:7684
 #: 950.data.seed-values.sql:8318 950.data.seed-values.sql:8348
 #: 950.data.seed-values.sql:8378 950.data.seed-values.sql:8408
 msgid "Programmed texts"
-msgstr ""
+msgstr "Textos programados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4210
 msgid "Default Hotkeyset"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado Hotkeyset"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1478
 msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que el artículo de Mark Missing acción Piezas."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3178 950.data.seed-values.sql:3181
 msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired"
 msgstr ""
+"Bloquear solicitud de reserva si los privilegios de retención receptores han "
+"expirado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3646
 msgid "Suppress Non-Hold Transits Group"
-msgstr ""
+msgstr "Reprimir no Hold Grupo tránsitos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1631 950.data.seed-values.sql:2610
 msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5009
 msgid ""
 "Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid"
 msgstr ""
+"Utilice estado de la copia perdida y de pago cuando se pierde o se paga la "
+"facturación desde hace mucho tiempo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:610
 msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
 msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una categoría estadística mapa de entradas de copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7870
 msgid "Alaska "
-msgstr ""
+msgstr "Alaska "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15551 950.data.seed-values.sql:15557
 msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue"
 msgstr ""
+"Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados largamente "
+"esperadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6968
 msgid "Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco Blu-ray"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6903
 msgid "Manuscript language material"
@@ -10456,7 +11417,7 @@ msgstr "Manuscrito material lingüístico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7557
 msgid "Bluegrass music"
-msgstr ""
+msgstr "Música bluegrass"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11748 950.data.seed-values.sql:11749
 msgid "Historical Hold Retention Count"
@@ -10464,7 +11425,7 @@ msgstr "Cuenta De Retención De Apartado Histórico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8050
 msgid "Vanuatu "
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6634 950.data.seed-values.sql:6641
 msgid "Kusaie"
@@ -10472,15 +11433,15 @@ msgstr "Kusaie"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13728
 msgid "BellSouth"
-msgstr ""
+msgstr "BellSouth"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13626
 msgid "i-wireless (Sprint PCS)"
-msgstr ""
+msgstr "i-wireless (Sprint PCS)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14525
 msgid "EZProxy Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación EZProxy"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:392
 #: 950.data.seed-values.sql:413 950.data.seed-values.sql:5155
@@ -10493,23 +11454,27 @@ msgid ""
 "Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-"
 "payflowpro.paypal.com instead of the usual host"
 msgstr ""
+"Realmente no procesar las transacciones, pero permanecer en modo de prueba - "
+"pilot-payflowpro.paypal.com utiliza en lugar de la habitual de acogida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7955
 msgid "Grenada "
-msgstr ""
+msgstr "Granada "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11455
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1110
 msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1518
 msgid ""
 "Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload"
 msgstr ""
+"Permite al usuario crear nuevos baberos directamente desde un archivo de "
+"carga ACQ MARC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6504
 msgid "Dayak"
@@ -10517,24 +11482,26 @@ msgstr "Dayak"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13280
 msgid "Telus Mobility"
-msgstr ""
+msgstr "La movilidad de Telus"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7875
 msgid "Antigua and Barbuda "
-msgstr ""
+msgstr "Antigua y Barbuda "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3844 950.data.seed-values.sql:3847
 msgid "PayPal password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de PayPal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1176
 msgid ""
 "Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request"
 msgstr ""
+"Permitir que un usuario fuerce la renovación de un elemento que podría "
+"cumplir una solicitud de reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7878
 msgid "Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Australia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11466
 msgid "Canceled: Deleted"
@@ -10542,11 +11509,11 @@ msgstr "Cancelado: Eliminado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7780
 msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinusoidal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15968
 msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay generar números de llamada predeterminado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6925
 msgid "Letters"
@@ -10555,10 +11522,12 @@ msgstr "Letras"
 #: 950.data.seed-values.sql:2736
 msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup."
 msgstr ""
+"Permitir la notificación por correo electrónico cuando una reserva está "
+"listo para su recogida."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:181
 msgid "LC Control Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Control de LC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6627
 msgid "Kinyarwanda"
@@ -10570,28 +11539,30 @@ msgstr "Reservas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4354
 msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo claims_returned_count sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1144
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15465
 msgid ""
 "Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first"
 msgstr ""
+"Artículos largamente esperadas son utilizables en el check-in en vez de ir "
+"\"casa\" primera"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7995
 msgid "Korea (North) "
-msgstr ""
+msgstr "Corea (del Norte) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8138
 msgid "United States Misc. Caribbean Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Caribe "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4777
 msgid "Default showing suggested patron registration fields"
-msgstr ""
+msgstr "que muestra por defecto sugirió campos de registro patronos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4984
 msgid ""
@@ -10601,6 +11572,11 @@ msgid ""
 "at the character level, but only the first character will serve as the basis "
 "of the search."
 msgstr ""
+"Los personajes de esta cadena, con el fin, serán utilizados como enlaces de "
+"acceso directo para la búsqueda rápida en la interfaz de navegación OPAC. "
+"Cualquier secuencia rodeado por asteriscos se tomará como toda una etiqueta, "
+"no dividido en etiquetas individuales a nivel de carácter, pero sólo el "
+"primer carácter servirá como la base de la búsqueda."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6785
 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
@@ -10608,11 +11584,11 @@ msgstr "Sino-Tibetano (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8078
 msgid "Panama "
-msgstr ""
+msgstr "Panamá "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1458
 msgid "Create monograph part definition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear monografía parte de definición."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6825
 msgid "Telugu"
@@ -10620,80 +11596,87 @@ msgstr "Telugú"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1424
 msgid "VIEW_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_CLAIM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15073
 msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Perfil de combinación por defecto para utilizar durante la carga de archivos "
+"ACQ"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15904
 msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Auto-Reg. Intervalo expirará"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7461
 msgid "microfilm cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cartucho de microfilm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1214
 msgid "Allow a user to update trigger reactors"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario actualizar los reactores de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13609
 msgid "i wireless (T-Mobile)"
-msgstr ""
+msgstr "i inalámbrico (T-Mobile)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1222
 msgid "Allow a user to create trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear validadores de activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:808
 msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund"
 msgstr ""
+"(En desuso) Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4366
 msgid ""
 "The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration."
 msgstr ""
+"La expresión regular para la validación de códigos de barras en el registro "
+"patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:858
 msgid ""
 "Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order "
 "record) into the ILS bib data set"
 msgstr ""
+"Permite al usuario importar un registro babero de la zona de ACQ puesta en "
+"escena (en el orden de grabación) en el conjunto de datos babero ILS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4309
 msgid "Show barred field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo prescribieron el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1252
 msgid "Allow a user to place holds on serials issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario tiene lugar en emisiones seriadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6571
 msgid "Gwich'in"
-msgstr ""
+msgstr "Gwich'in"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16162
 msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Metarecord Formatos de Retención de atributos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8053
 msgid "Nicaragua "
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1044
 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8075
 msgid "Prince Edward Island "
-msgstr ""
+msgstr "Isla del Príncipe Eduardo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7649 950.data.seed-values.sql:7679
 #: 950.data.seed-values.sql:8313 950.data.seed-values.sql:8343
 #: 950.data.seed-values.sql:8373 950.data.seed-values.sql:8403
 msgid "Discographies"
-msgstr ""
+msgstr "Discografías"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6949
 msgid "Monograph/Item"
@@ -10701,11 +11684,11 @@ msgstr "Monografía/Artículo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6752
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Empujar a"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3511
 msgid "Selfcheck override events list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de eventos de anulación Autocomprobac"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6935 950.data.seed-values.sql:7743
 msgid "Microfiche"
@@ -10714,14 +11697,15 @@ msgstr "Microficha"
 #: 950.data.seed-values.sql:2566
 msgid "A number designating the amount of lists displayed per page."
 msgstr ""
+"Un número que designa la cantidad de listas que se muestran por página."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8170
 msgid "Marshall Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Islas Marshall "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3718 950.data.seed-values.sql:3721
 msgid "Enable AuthorizeNet payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir los pagos AuthorizeNet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6645
 msgid "Lamba"
@@ -10729,29 +11713,29 @@ msgstr "Lamba"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3745
 msgid "AuthorizeNet server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor AuthorizeNet"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11460
 msgid "Canceled: Postpone"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: Posponer"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6682
 msgid "Micmac"
-msgstr ""
+msgstr "Micmac"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7409
 msgid "slide"
-msgstr ""
+msgstr "deslizar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14910
 msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7644 950.data.seed-values.sql:7673
 #: 950.data.seed-values.sql:8307 950.data.seed-values.sql:8337
 #: 950.data.seed-values.sql:8367 950.data.seed-values.sql:8397
 msgid "Encyclopedias"
-msgstr ""
+msgstr "Enciclopedias"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6475
 msgid "Chamorro"
@@ -10767,14 +11751,17 @@ msgid ""
 "interface within the Item Attribute Editor.  However, here it shows up as "
 "comma separated list of field identifiers to hide."
 msgstr ""
+"This setting May be best maintained With the dedicated configuration "
+"interface Within the Item Attribute Editor. However, here it shows up as "
+"comma separated list of field identifiers to hide."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8003
 msgid "Liberia "
-msgstr ""
+msgstr "Liberia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7705
 msgid "Condensed score or piano-conductor score"
-msgstr ""
+msgstr "Condensed score or piano-conductor score"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:101
 msgid "Subject"
@@ -10782,17 +11769,17 @@ msgstr "Tema"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:904
 msgid "CREATE_LANGUAGE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LANGUAGE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7657 950.data.seed-values.sql:7687
 #: 950.data.seed-values.sql:8321 950.data.seed-values.sql:8351
 #: 950.data.seed-values.sql:8381 950.data.seed-values.sql:8411
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7938
 msgid "England "
-msgstr ""
+msgstr "England "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6767
 msgid "Salishan languages"
@@ -10800,49 +11787,52 @@ msgstr "Idiomas Salishan"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1268
 msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6343
 msgid "Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de contenido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12896
 msgid "Heading -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heading - Geographic Name"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7521
 msgid "sound-track reel"
-msgstr ""
+msgstr "Soundtrack reel"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6963
 msgid "Super-VHS"
-msgstr ""
+msgstr "Super-VHS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:338
 msgid "Filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:910
 msgid "CREATE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LIT_FORM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3532
 msgid ""
 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
 "selfcheck interface"
 msgstr ""
+"Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera "
+"de la interfaz de autocheckin"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:514
 msgid "Allow a user to create a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un volumen"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11437
 msgid "US Dollars"
-msgstr ""
+msgstr "Dólares estadounidenses"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4735
 msgid "The State field will be required on the patron registration screen."
 msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de Estado en la pantalla de registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5219 950.data.seed-values.sql:5222
 #: 950.data.seed-values.sql:5223 950.data.seed-values.sql:5230
@@ -10852,14 +11842,15 @@ msgstr "Varios"
 #: 950.data.seed-values.sql:2745
 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
 msgstr ""
+"alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13471
 msgid "Globalstar"
-msgstr ""
+msgstr "Globalstar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:169
 msgid "SICI"
-msgstr ""
+msgstr "SICI"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6644
 msgid "Lahnda"
@@ -10869,15 +11860,15 @@ msgstr "Lahnda"
 #: 950.data.seed-values.sql:7109 950.data.seed-values.sql:7110
 #: 950.data.seed-values.sql:7200 950.data.seed-values.sql:7201
 msgid "Phonograph spoken recording"
-msgstr ""
+msgstr "Fonógrafo grabación hablado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7707
 msgid "Chorus score"
-msgstr ""
+msgstr "Partitura coral"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7884
 msgid "Barbados "
-msgstr ""
+msgstr "Barbados "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6810
 msgid "Sukuma"
@@ -10885,47 +11876,50 @@ msgstr "Sukuma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2474
 msgid "Patron via OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón través OPAC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15506 950.data.seed-values.sql:15512
 msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar vencidas sobre el punto de retorno largamente esperadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3160
 msgid "Default Estimated Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado de espera estimado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1564
 msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario configurar ajustes de la unidad de verificación org URL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2817
 msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum."
 msgstr ""
+"Cuando la carga de artículos perdidos, limitar la carga a esto como un "
+"máximo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7567
 msgid "Chants, other"
-msgstr ""
+msgstr "Cantos, otra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1160
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11470
 msgid "Delayed: No Action"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Ninguna acción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7710
 msgid "Vocal score"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal Puntuación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7571
 msgid "Concertos"
-msgstr ""
+msgstr "Conciertos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7839
 msgid "Updating loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando la hoja suelta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4123
 msgid ""
@@ -10937,34 +11931,35 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12881
 msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "La partida establecida Entrada Vinculación - Título Uniforme"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13524
 msgid "C Beyond"
-msgstr ""
+msgstr "Más allá de C"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1480
 msgid "Update Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar registro bibliográfica Tipo Peer"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:626
 msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear un objeto transit_copy para transitar una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1066
 msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7550 950.data.seed-values.sql:8230
 #: 950.data.seed-values.sql:8244 950.data.seed-values.sql:8258
 #: 950.data.seed-values.sql:8272 950.data.seed-values.sql:8286
 #: 950.data.seed-values.sql:8300
 msgid "Other accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "Las demás materias que acompaña"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8112
 msgid "Surinam "
-msgstr ""
+msgstr "Surinam "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6564
 msgid "Gothic"
@@ -10972,23 +11967,27 @@ msgstr "Gótico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14102
 msgid "Sprint (PCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Sprint (PCS)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15124
 msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload"
 msgstr ""
+"Combinar registros en mejor partido de forma predeterminada durante ACQ de "
+"carga de archivos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13932
 msgid "Cellcom"
-msgstr ""
+msgstr "Cellcom"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7921
 msgid "Costa Rica "
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1184
 msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, eliminar y actualizar las entradas de "
+"activación de limpieza"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6470
 msgid "Carib"
@@ -10996,66 +11995,70 @@ msgstr "Caribe"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14289
 msgid "TracFone"
-msgstr ""
+msgstr "TracFone"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1516
 msgid ""
 "Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic "
 "situations."
 msgstr ""
+"Permitir que un usuario ignorar las advertencias acerca de la eliminación de "
+"copias en situaciones problemáticas."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1577
 msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario marcar una circulación tan largamente esperada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13694
 msgid "Esendex"
-msgstr ""
+msgstr "Esendex"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3694
 msgid "Void processing fee when lost item returned"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11674
 msgid ""
 "Map of search classes to regular expressions to warn user about leading "
 "articles."
 msgstr ""
+"Mapa de las clases de búsqueda de expresiones regulares para advertir a los "
+"usuarios sobre los artículos de fondo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7951
 msgid "Terres australes et antarctiques françaises "
-msgstr ""
+msgstr "Terres Australes et françaises antarctiques "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7735 950.data.seed-values.sql:8440
 #: 950.data.seed-values.sql:8461
 msgid "Rehearsals"
-msgstr ""
+msgstr "Ensayos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2606
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7820 950.data.seed-values.sql:8476
 #: 950.data.seed-values.sql:8489 950.data.seed-values.sql:8502
 #: 950.data.seed-values.sql:8515
 msgid "Bathymetry, isolines"
-msgstr ""
+msgstr "Batimetría, isolíneas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3820
 msgid "Often the same thing as the login"
-msgstr ""
+msgstr "A menudo, lo mismo que el inicio de sesión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1583
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7614
 msgid "Suites"
-msgstr ""
+msgstr "Suites"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12880
 msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Título uniforme"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6673
 msgid "Maori"
@@ -11075,11 +12078,11 @@ msgstr "Bamileke, lenguas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14518
 msgid "Staff Client Login"
-msgstr ""
+msgstr "El personal Acceso Clientes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7393
 msgid "flipchart"
-msgstr ""
+msgstr "Rotafolio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6735
 msgid "Papuan (Other)"
@@ -11089,7 +12092,7 @@ msgstr "Papuas (Otras)"
 #: 950.data.seed-values.sql:8320 950.data.seed-values.sql:8350
 #: 950.data.seed-values.sql:8380 950.data.seed-values.sql:8410
 msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Directorios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6896
 msgid "Adult"
@@ -11097,15 +12100,16 @@ msgstr "Adulto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:554
 msgid "Allow a user may view another user's transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario puede ver las transacciones de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7988
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12166
 msgid "Import failed due to invalid circulation modifier"
 msgstr ""
+"La importación ha fallado debido a la circulación modificador no válido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6892
 msgid "Preschool"
@@ -11117,7 +12121,7 @@ msgstr "Tai (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13643
 msgid "MetroPCS"
-msgstr ""
+msgstr "MetroPCS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6716
 msgid "Norwegian (Bokmål)"
@@ -11125,7 +12129,7 @@ msgstr "Noruego (Bokmal)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2931 950.data.seed-values.sql:2934
 msgid "Charge item price when marked damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Cobrar el precio del elemento cuando es marcado como dañado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6441
 msgid "Baluchi"
@@ -11133,7 +12137,7 @@ msgstr "Baluchi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7855
 msgid "Transposition"
-msgstr ""
+msgstr "Transposición"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6732
 msgid "Ossetic"
@@ -11141,15 +12145,17 @@ msgstr "Ossetic"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7872
 msgid "Anguilla "
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2534 950.data.seed-values.sql:2535
 msgid "Default Record View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver predeterminado de registros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1528
 msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede restablecer una entrada por defecto en una categoría "
+"estadística patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6712
 msgid "Nias"
@@ -11157,7 +12163,7 @@ msgstr "Nias"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6574
 msgid "Hausa"
-msgstr ""
+msgstr "Hausa"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6642
 msgid "Kutenai"
@@ -11168,6 +12174,8 @@ msgid ""
 "Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies "
 "in Patron Display."
 msgstr ""
+"No incluya los créditos impagados de circulaciones obtenidos en suma global "
+"coincide en el patrón de visualización."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6693
 msgid "Moldavian"
@@ -11175,11 +12183,11 @@ msgstr "Moldavo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14503
 msgid "Login via remoteauth"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de remoteauth"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:934
 msgid "DELETE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUDIENCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14828
 msgid ""
@@ -11187,10 +12195,16 @@ msgid ""
 "displays a warning this many days before the expiry of a patron account. "
 "Value is in number of days, for example: 3 for 3 days."
 msgstr ""
+"Advertir cuando la cuenta patrón está a punto de expirar. Si se activa, la "
+"interfaz del personal muestra una advertencia de este número de días antes "
+"del vencimiento de una cuenta de patrón. El valor es de varios días, por "
+"ejemplo: 3 para 3 días."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1490
 msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario para abortar un tránsito en una copia con el estado de "
+"PERDIDO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:122
 msgid "Translated Title"
@@ -11198,45 +12212,47 @@ msgstr "Título Traducido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8159
 msgid "Wisconsin "
-msgstr ""
+msgstr "Wisconsin "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1024
 msgid "UPDATE_PERM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_PERM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2967
 msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing"
-msgstr ""
+msgstr "Aseguran nunca Desprotegido: Mark copia como desaparecidas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:960
 msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8180
 msgid "Slovakia "
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaquia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3604
 msgid ""
 "Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
 "%INCLUDE(footer_text)%"
 msgstr ""
+"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
+"%INCLUDE(footer_text)%"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:42
 msgid "Patron has an invalid address"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tiene una dirección no válida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13367
 msgid "Aliant"
-msgstr ""
+msgstr "Aliant"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8123
 msgid "Togo "
-msgstr ""
+msgstr "Togo "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7772
 msgid "Azimuthal, specific type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Azimutal, tipo específico desconocido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:516
 msgid ""
@@ -11244,6 +12260,9 @@ msgid ""
 "duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate "
 "level to merge records."
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario editar volúmenes - necesaria para la fusión de "
+"registros. Este es un duplicado de VOLUME_UPDATE; usuario debe tener "
+"permisos tanto a nivel adecuado para combinar registros."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6409
 msgid "Afroasiatic (Other)"
@@ -11254,34 +12273,39 @@ msgid ""
 "In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking "
 "directly to the address"
 msgstr ""
+"En el editor de Patrón, copiar direcciones del usuario clonado en lugar de "
+"vincular directamente a la dirección de"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:824
 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un currency_type"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7588
 msgid "Motion picture music"
-msgstr ""
+msgstr "Música de película"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15152
 msgid "Upload Default Min. Quality Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Min subida predeterminada. Relación de la calidad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4456
 msgid "The Example for validation on the email field in patron registration."
 msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación en el campo de correo electrónico en el "
+"registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4922
 msgid "Enable features that send SMS text messages."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar las características que envían mensajes de texto SMS."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7578
 msgid "Fugues"
-msgstr ""
+msgstr "Fugas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12946
 msgid "See From Tracing -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión de forma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:254 950.data.seed-values.sql:6971
 #: 950.data.seed-values.sql:7636 950.data.seed-values.sql:7715
@@ -11300,10 +12324,12 @@ msgid ""
 "Date of distribution/release/issue and production/recording session when "
 "different"
 msgstr ""
+"Fecha de distribución / liberación / emisión y producción / sesión de "
+"grabación cuando son diferentes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15888
 msgid "Allow Patron Self-Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Patrón de registro automático"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6905
 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
@@ -11311,25 +12337,27 @@ msgstr "Gráfico bidimensional no proyectable"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12917
 msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Subdirección General"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1306
 msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7755
 msgid "Instrumental parts"
-msgstr ""
+msgstr "Partes instrumentales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13183
 msgid "User Event Log"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Registro de eventos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15443
 msgid ""
 "The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + "
 "Z39 source during batch Z39.50 searches"
 msgstr ""
+"El número máximo de resultados de búsqueda para recuperar y poner en cola "
+"para cada registro + fuente Z39 durante las búsquedas por lotes Z39.50"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6854
 msgid "Tuvinian"
@@ -11337,27 +12365,27 @@ msgstr "Tunuvinian"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2609
 msgid "Credit Card Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesamiento de Tarjetas de Crédito"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1246
 msgid "UPDATE_RECORD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_RECORD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3934
 msgid "Password format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de contraseña"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:856
 msgid "Allows a user to view a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:850
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario ver una orden de compra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1264
 msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:152
 msgid "All Subjects"
@@ -11365,15 +12393,15 @@ msgstr "Todos los Temas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:292
 msgid "overdue_equip_mid"
-msgstr ""
+msgstr "overdue_equip_mid"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1436
 msgid "VIEW_STANDING_PENALTY"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1238
 msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario crear / actualizar / borrar reservas de reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:290
 msgid "overdue_equip_min"
@@ -11381,65 +12409,69 @@ msgstr "overdue_equip_min"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7449
 msgid "microfilm slip"
-msgstr ""
+msgstr "Deslizamiento de microfilm"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8042
 msgid "Newfoundland and Labrador "
-msgstr ""
+msgstr "Newfoundland y Labrador "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:10881
 msgid "A circ history needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Una historia circ necesita ser formateada para la impresión."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2760
 msgid "Retain empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar los registros de BIB vacía"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7465
 msgid "microfiche cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Cassette de microfichas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4895
 msgid ""
 "When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
 "page.  This setting only affects the OPAC within the staff client"
 msgstr ""
+"Cuando una búsqueda produce solamente 1 resultado, saltar directamente a la "
+"página de detalles del registro. Este ajuste sólo afecta a la OPAC dentro de "
+"la interfaz del personal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8076
 msgid "Pakistan "
-msgstr ""
+msgstr "Pakistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1386
 msgid "MANAGE_CLAIM"
-msgstr ""
+msgstr "MANAGE_CLAIM"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7981
 msgid "Indiana "
-msgstr ""
+msgstr "Indiana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7289
 msgid "computer dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de datos del ordenador"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8062
 msgid "New York (State) "
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Nueva York) "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11474
 msgid "Canceled: Not Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado: no aceptada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14519
 msgid "Self-Check Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Check Proxy Login"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8056
 msgid "Northwest Territories "
-msgstr ""
+msgstr "Territorios del Noroeste "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4156
 msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
 msgstr ""
+"Registro Dentro de la Casa Uso: Máximo Nº de usos permitidos por entrada."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5068
 msgid ""
@@ -11447,22 +12479,26 @@ msgid ""
 "bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for "
 "overdue materials\" setting must also be set to \"true\"."
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos "
+"(restituciones) se permiten en las facturas por materiales atrasados. El "
+"ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de materiales atrasados\" "
+"también debe establecerse en \"true\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7237
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "texto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1410
 msgid "UPDATE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_USER_BTYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4696
 msgid "Suggest second_given_name field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo second_given_name sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7983
 msgid "Iraq "
-msgstr ""
+msgstr "Irak "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:354
 msgid "Canadian English"
@@ -11472,35 +12508,37 @@ msgstr "Inglés Canadiense"
 #: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8338
 #: 950.data.seed-values.sql:8368 950.data.seed-values.sql:8398
 msgid "Handbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Manuales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7746
 msgid "Newspaper format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de periódico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8025
 msgid "Montenegro "
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8185
 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13227
 msgid "Test Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de ensayo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2862
 msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels."
 msgstr ""
+"Establecer el número máximo predeterminado de líneas de etiquetas de lomo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:634
 msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario realizar consultas Z39.50 contra servidores remotos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7950
 msgid "France "
-msgstr ""
+msgstr "Francia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6508
 msgid "Dinka"
@@ -11508,17 +12546,19 @@ msgstr "Dinka"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1178
 msgid "Allow a user to merge authority records together"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario de fusionar registros de autoridad junto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16065
 msgid ""
 "Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration "
 "interface to clear sensitive data"
 msgstr ""
+"Número de segundos a esperar antes de volver a cargar la interfaz de auto-"
+"registro patrón para borrar los datos sensibles"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1154
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:451
 msgid "Long Overdue Collection Fee"
@@ -11526,7 +12566,7 @@ msgstr "Cobro atrasado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12940
 msgid "See From Tracing -- Topical Term"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Término de materia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6450
 msgid "Bengali"
@@ -11534,33 +12574,35 @@ msgstr "Bengalí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8040
 msgid "North Dakota "
-msgstr ""
+msgstr "Dakota del Norte "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7879
 msgid "Austria "
-msgstr ""
+msgstr "Austria "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3925
 msgid "Juvenile Age Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de menores de edad"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:680
 msgid ""
 "Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims "
 "returned'"
 msgstr ""
+"Permitir que un usuario compruebe in o check out un elemento que tiene un "
+"estado de \"reivindicaciones volvieron '"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2516 950.data.seed-values.sql:2517
 msgid "OPAC Search Location"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Search Ubicación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:84
 msgid "Patron had an invalid other phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía un número de teléfono válido otra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2994 950.data.seed-values.sql:2997
 msgid "Charge processing fee for damaged items"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de carga para los artículos dañados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:356 950.data.seed-values.sql:357
 #: 950.data.seed-values.sql:6535
@@ -11570,10 +12612,12 @@ msgstr "Finlandés"
 #: 950.data.seed-values.sql:3043
 msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates"
 msgstr ""
+"Auto-Extender los períodos de gracia incluyen arrastra fechas cerradas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1196
 msgid "Allow a user to update trigger event definitions"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario actualizar las definiciones de eventos de disparo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6667
 msgid "Magahi"
@@ -11593,41 +12637,47 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7974
 msgid "Hungary "
-msgstr ""
+msgstr "Hungría "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2808
 msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum."
 msgstr ""
+"Cuando la carga de artículos perdidos, cargue esta cantidad como mínimo."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13558
 msgid "Golden State Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Estado celular de oro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3226
 msgid ""
 "Org Units can be organized into hold target groups based on a weight.  "
 "Potential copies from org units with the same weight are chosen at random."
 msgstr ""
+"Unidades organizativas se pueden organizar en grupos destinatarios de "
+"retención en base a un peso. copias potenciales de unidades organizativas "
+"con el mismo peso son elegidos al azar."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1328
 msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:596
 msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede enlazar a otro usuario para una entrada en una categoría "
+"estadística"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11472
 msgid "Delayed: Accepted without amendment"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: aceptada sin enmiendas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12097
 msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status."
-msgstr ""
+msgstr "Una circulación de retraso debe ser envejecido a un estado de Lost."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7529
 msgid "audio cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindro de audio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6691
 msgid "Manobo languages"
@@ -11635,31 +12685,32 @@ msgstr "Idiomas Manobo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12944
 msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Subdivisión geográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15239
 msgid "Best-hold selection sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Para la selección especie mejor retención"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:938
 msgid "DELETE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CIRC_DURATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5034
 msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials"
 msgstr ""
+"Prohibir el saldo negativo de las cuentas párrafo Materiales atrasados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13074
 msgid "Library of Congress Subject Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca del Congreso Encabezamiento de Materia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:588
 msgid "User may update a patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede actualizar una categoría estadística patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2859
 msgid "Spine label maximum lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas máxima de la etiqueta columna vertebral"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6563
 msgid "Gorontalo"
@@ -11667,15 +12718,17 @@ msgstr "Gorontalo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8001
 msgid "Kazakhstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kazajstán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1220
 msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario crear, actualizar y eliminar los validadores de "
+"activación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3286
 msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3973
 msgid ""
@@ -11683,30 +12736,34 @@ msgid ""
 "the URL associated with the \"Library information URL\" library setting "
 "rather than the library information page generated by Evergreen."
 msgstr ""
+"Si es verdadero, el nombre de la biblioteca en la sección de copia detalles "
+"vinculará a la URL asociada con la creación de la biblioteca \"Biblioteca "
+"URL de la información\" en lugar de la página de información de la "
+"biblioteca generada por Evergreen."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7337
 msgid "computer"
-msgstr ""
+msgstr "cumputador"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:29
 msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón excede los pre-colecciones umbral de aviso fina"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8157
 msgid "Western Australia "
-msgstr ""
+msgstr "El oeste de Australia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12
 msgid "Bilingual"
-msgstr ""
+msgstr "Bilingüe"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8206
 msgid "Reprint/reissue date and original date"
-msgstr ""
+msgstr "Reimpresión / fecha de reemisión y fecha original"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7941
 msgid "Ethiopia "
-msgstr ""
+msgstr "Etiopía "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:18
 msgid "Good"
@@ -11719,30 +12776,31 @@ msgstr "Esclavo"
 #: 950.data.seed-values.sql:606
 msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede eliminar una entrada de una categoría estadística copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6665
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedonio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:16007
 msgid "Vandelay Default Circulation Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de Circulación por defecto vandelay"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:678
 msgid "Allow a user to void a bill"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para anular un proyecto de ley"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1104
 msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7560
 msgid "Cantatas"
-msgstr ""
+msgstr "Cantatas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4669
 msgid "Show prefix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar prefijo campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6902
 msgid "Language material"
@@ -11750,7 +12808,7 @@ msgstr "Material de idioma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:534
 msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que un usuario vea Registro de Usuario de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6856
 msgid "Ugaritic"
@@ -11758,19 +12816,19 @@ msgstr "Ugarítico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4642
 msgid "Show other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo other_phone sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8142
 msgid "United States Misc. Pacific Islands "
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos Misc. Islas del Pacífico "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1402
 msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7293
 msgid "cartographic three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma tridimensional cartográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6416
 msgid "Aleut"
@@ -11781,6 +12839,8 @@ msgid ""
 "Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, "
 "respectively."
 msgstr ""
+"Ajuste a \"CIRC\" o \"gato\" para la acción de circulación o barra de "
+"herramientas catalogador, respectivamente."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6927
 msgid ""
@@ -11797,19 +12857,19 @@ msgstr "Sistema: Renta"
 #: 950.data.seed-values.sql:8588 950.data.seed-values.sql:8604
 #: 950.data.seed-values.sql:8620
 msgid "Photographs"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografías"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2473
 msgid "Staff forced"
-msgstr ""
+msgstr "El personal forzado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1392
 msgid "UPDATE_BIB_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4909
 msgid "Tag Circulated Items in Results"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetta Circulado Los elementos de Resultados"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6661
 msgid "Luiseño"
@@ -11817,61 +12877,65 @@ msgstr "Luiseño"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7867
 msgid "Argentina "
-msgstr ""
+msgstr "Argentina "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1008
 msgid "UPDATE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LASSO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11685
 msgid ""
 "Don't look for more than this number of records with holdings when "
 "displaying browse headings with visible record counts."
 msgstr ""
+"No busque más que este número de registros con participaciones cuando se "
+"muestran los encabezados de visualización con los recuentos de registros "
+"visibles."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:870
 msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear / ver / actualizar / borrar un fondo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7871
 msgid "Alabama "
-msgstr ""
+msgstr "Alabama "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12915
 msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también de Rastreo - Nombre geográfico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7763
 msgid "Gnomic"
-msgstr ""
+msgstr "Gnomic"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7703
 msgid "Accompaniment reduced for keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Acompañamiento reducido para teclado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6970 950.data.seed-values.sql:6995
 #: 950.data.seed-values.sql:6996 950.data.seed-values.sql:7070
 #: 950.data.seed-values.sql:7071 950.data.seed-values.sql:7152
 #: 950.data.seed-values.sql:7153
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6770 950.data.seed-values.sql:6794
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7724 950.data.seed-values.sql:8429
 #: 950.data.seed-values.sql:8450
 msgid "Fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ficción"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:38
 msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ, Sostener y renovar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11593
 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)"
 msgstr ""
+"Suspensión de retención histórica Edad - Cancelado (Personal forzado)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2623 950.data.seed-values.sql:7549
 #: 950.data.seed-values.sql:8229 950.data.seed-values.sql:8243
@@ -11881,7 +12945,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:8581 950.data.seed-values.sql:8597
 #: 950.data.seed-values.sql:8613
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3982
 msgid ""
@@ -11891,10 +12955,24 @@ msgid ""
 "        (e.g. Asterisk 1.4).\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Esto anula líneas de opensrf.xml.                                    "
+"                                 Línea (s) debe ser válido para el servidor "
+"de destino y plataforma\n"
+"\n"
+"         (Por ejemplo, el asterisco 1.4).\n"
+"         \n"
+"\n"
+"Hay saltos de línea aquí. Cada uno representa un salto de línea. Iniciar una "
+"nueva línea en la posición equivalente en la traducción.\n"
+"  Hay que conducen y / o espacios de arrastre aquí. Cada uno representa un "
+"carácter de espacio. Introducir un espacio en la posición equivalente en la "
+"traducción.\n"
+"        "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8173
 msgid "Niue "
-msgstr ""
+msgstr "Niue "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6883
 msgid "Zapotec"
@@ -11902,7 +12980,7 @@ msgstr "Zapoteca"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7606
 msgid "Rhapsodies"
-msgstr ""
+msgstr "Rapsodias"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13518 950.data.seed-values.sql:13620
 #: 950.data.seed-values.sql:13637 950.data.seed-values.sql:13654
@@ -11926,7 +13004,7 @@ msgstr ""
 #: 950.data.seed-values.sql:14249 950.data.seed-values.sql:14266
 #: 950.data.seed-values.sql:14283 950.data.seed-values.sql:14300
 msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "EEUU"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:126
 msgid "Uniform Title"
@@ -11934,7 +13012,7 @@ msgstr "Título Uniforme"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14509
 msgid "Verification via gateway-v1"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación a través de la puerta de enlace-v1"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6654
 msgid "Lithuanian"
@@ -11942,11 +13020,11 @@ msgstr "Lituano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:848
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'el fin'"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:510
 msgid "Allow a user to create new MARC records"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear nuevos registros MARC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6888
 msgid "Zuni"
@@ -11958,74 +13036,79 @@ msgstr "Integrando recurso"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8163
 msgid "Samoa "
-msgstr ""
+msgstr "Samoa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12908
 msgid "Heading -- Chronological Term"
-msgstr ""
+msgstr "Rumbo - Término cronológico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1484
 msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list."
 msgstr ""
+"Permite actualizar/reutilización de una lista de selección de adquisiciones "
+"/ selección."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7944
 msgid "Finland "
-msgstr ""
+msgstr "Finlandia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:594
 msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
 msgstr ""
+"El usuario puede actualizar una entrada en una categoría estadística copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7918
 msgid "Curaçao "
-msgstr ""
+msgstr "Curazao "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7040 950.data.seed-values.sql:7041
 #: 950.data.seed-values.sql:7106 950.data.seed-values.sql:7107
 #: 950.data.seed-values.sql:7197 950.data.seed-values.sql:7198
 msgid "Audiocassette music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Casete de audio de grabación de música"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:379
 msgid "OCLC"
-msgstr ""
+msgstr "OCLC"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3295
 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:560
 msgid "Allow a user to create a new container for another user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un nuevo contenedor para otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8006
 msgid "Lithuania "
-msgstr ""
+msgstr "Lituania "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7655 950.data.seed-values.sql:7685
 #: 950.data.seed-values.sql:8319 950.data.seed-values.sql:8349
 #: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409
 msgid "Filmographies"
-msgstr ""
+msgstr "Filmografías"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2769
 msgid "Default Classification Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto Esquema de Clasificación"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1574
 msgid ""
 "Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-"
 "in processing"
 msgstr ""
+"Permite al usuario comprobar los items largamente esperadas, lo que llevó a "
+"largo atraso de procesamiento de registro de entrada"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:469 950.data.seed-values.sql:15474
 #: 950.data.seed-values.sql:15480
 msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de Procesamiento de Materiales largamente esperadas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7994
 msgid "Kyrgyzstan "
-msgstr ""
+msgstr "Kirguistán "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6483
 msgid "Choctaw"
@@ -12033,7 +13116,7 @@ msgstr "Choctaw"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3682 950.data.seed-values.sql:3685
 msgid "Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6436
 msgid "Aymara"
@@ -12045,11 +13128,11 @@ msgstr "Indígenas Sudamericanas (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7895
 msgid "Bolivia "
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7842
 msgid "Periodical"
-msgstr ""
+msgstr "Periódico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4914
 msgid ""
@@ -12057,6 +13140,9 @@ msgid ""
 "tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) "
 "circulated items to be highlighted in search results"
 msgstr ""
+"Cuando un usuario se registra en tanto y ha optado por el seguimiento del "
+"historial de circulación, activar esta opción hará que anterior (o "
+"actualmente) distribuyó artículos a destacar en los resultados de búsqueda"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:382
 #: 950.data.seed-values.sql:403
@@ -12065,7 +13151,7 @@ msgstr "Número De Control Del Título"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3826 950.data.seed-values.sql:3829
 msgid "Enable PayPal payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los pagos de PayPal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6781 950.data.seed-values.sql:6796
 msgid "Shona"
@@ -12080,22 +13166,25 @@ msgid ""
 "Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the "
 "Uncheck All button instead of the Payment Received field."
 msgstr ""
+"Desactive los campos de facturas de forma predeterminada en la interfaz de "
+"patrón de facturación, y se centran en el botón Deseleccionar Todos en lugar "
+"del campo del pago recibido."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12167
 msgid "Import failed due to invalid copy location"
-msgstr ""
+msgstr "La importación ha fallado debido a la ubicación de copia no válida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12933
 msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "La vinculación de la subdivisión de Entrada - Subdivisión de forma"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:888
 msgid "CREATE_AUDIENCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUDIENCE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:658
 msgid "Allow a user to create a container for themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un recipiente por sí mismos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6944
 msgid "Monographic component part"
@@ -12119,29 +13208,30 @@ msgstr "Acano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7433
 msgid "film cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Casete de película"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:694
 msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
 msgstr ""
+"Permitir que un usuario consultar el método de datos del código postal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12173
 msgid "Malformed record cause Overlay failure"
-msgstr ""
+msgstr "Registro con formato incorrecto causa del fallo de superposición"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7817 950.data.seed-values.sql:8473
 #: 950.data.seed-values.sql:8486 950.data.seed-values.sql:8499
 #: 950.data.seed-values.sql:8512
 msgid "Spot heights"
-msgstr ""
+msgstr "Cotas de altura"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:564
 msgid "Allow a user to see what another user has checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario ver lo que otro usuario ha desprotegido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8065
 msgid "Oklahoma "
-msgstr ""
+msgstr "Oklahoma "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3559
 msgid "All selfcheck stations must use a workstation"
@@ -12156,10 +13246,15 @@ msgid ""
 "on the last day of the grace period, and thus still within it\" "
 "automatically."
 msgstr ""
+"Si está habilitado y períodos de gracia de auto-que se extiende está "
+"activada períodos de gracia incluirá fechas cerradas que siguen directamente "
+"al último día del período de gracia, para permitir una backdate en las "
+"fechas cerradas para asumir \"devolvió después de horas en el último día del "
+"período de gracia , y por lo tanto todavía dentro de ella \"automáticamente."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4651
 msgid "Suggest other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir campo other_phone sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3017
 msgid ""
@@ -12168,6 +13263,10 @@ msgid ""
 "Out navigation button.  This setting will include Lost circulations as "
 "counting toward these tallies."
 msgstr ""
+"En la interfaz de pantalla Patrón, el número de circulaciones activos "
+"totales de un patrón determinado se presenta en la barra lateral Resumen y "
+"por debajo de los artículos hacia fuera botón de navegación. Este ajuste "
+"incluirá circulaciones perdidos como contar hacia estas unidades."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6800
 msgid "Sogdian"
@@ -12175,7 +13274,7 @@ msgstr "Sogdian"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1278
 msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6638
 msgid "Kuanyama"
@@ -12183,7 +13282,7 @@ msgstr "Kuanyama"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6965
 msgid "D-2"
-msgstr ""
+msgstr "D-2"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6911
 msgid "Notated music"
@@ -12191,27 +13290,27 @@ msgstr "Música escrita"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:41
 msgid "Alerting block on Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque en Renovar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12902
 msgid "Heading -- Geographic Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo - Subdivisión geográfica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:916
 msgid "CREATE_ORG_ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:179
 msgid "System Control Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de control del sistema"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12939
 msgid "See From Tracing -- Meeting Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ver De Rastreo - Nombre de la reunión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7583
 msgid "Marches"
-msgstr ""
+msgstr "Marchas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6777
 msgid "Semitic (Other)"
@@ -12219,94 +13318,99 @@ msgstr "Semíticas (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1108
 msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4040
 msgid ""
 "The OPAC should not display payments by patrons that are older than any "
 "interval defined here."
 msgstr ""
+"El OPAC no debe mostrar los pagos por otros clientes que son más antiguos "
+"que cualquier intervalo definido aquí."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7361
 msgid "object"
-msgstr ""
+msgstr "objeto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7501
 msgid "computer chip cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho de chip de computadora"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7345
 msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "audio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:852
 msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario añadir / eliminar usuarios / editar en el grupo \"ACQ\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7241
 msgid "tactile three-dimensional form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma tridimensional táctil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4480
 msgid "Show email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar campo de correo electrónico en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3766
 msgid ""
 "This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"."
 msgstr ""
+"Esto podría ser \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", o \"raya\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11462
 msgid "Delayed: Delivered but Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Entregado pero perdió"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1394
 msgid "UPDATE_BILLING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7908
 msgid "Chad "
-msgstr ""
+msgstr "Chad "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14928
 msgid "All Link Checker filter dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los cuadros de diálogo de filtro Link Checker"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2552
 msgid "Default Hold Pickup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger predeterminado Hold Localización"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8115
 msgid "Scotland "
-msgstr ""
+msgstr "Escocia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7555
 msgid "Ballads"
-msgstr ""
+msgstr "Baladas"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1244
 msgid "Allows a user to capture booking reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario capturar reservas de reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11439
 msgid "Euros"
-msgstr ""
+msgstr "Euros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1228
 msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources"
 msgstr ""
+"Permite al usuario crear / actualizar / borrar los recursos de reserva"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:7837
 msgid "None of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno de los siguientes"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13206
 msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Configuración de columnas configuración de la política"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7912
 msgid "China (Republic : 1949"
-msgstr ""
+msgstr "China (República: 1949"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3937
 msgid ""
@@ -12314,26 +13418,29 @@ msgid ""
 "the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description "
 "of your password strength requirements."
 msgstr ""
+"Expresión regular que define el formato de contraseña. Nota: Asegúrese de "
+"actualizar la plantilla TPAC update_password_msg.tt2 con una descripción de "
+"fácil manejo de sus necesidades de seguridad de la contraseña."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:177
 msgid "Authority Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro ID"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7909
 msgid "Sri Lanka "
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5220 950.data.seed-values.sql:5224
 msgid "General Staff Client container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de cliente Mayor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:618
 msgid "Allow a user to check out a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que un usuario sacar una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14889
 msgid "Maximum redirect lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas máximos de redireccionamiento"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4492
 msgid ""
@@ -12341,6 +13448,9 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de correo electrónico se sugirió en la pantalla de registro de "
+"patrón. Lo que sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los "
+"campos sugeridas. Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5226
 msgid "Reading List"
@@ -12348,20 +13458,22 @@ msgstr "Lista de Lectura"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:804
 msgid "Allow a user to update a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para actualizar un proveedor"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:9335
 msgid "A patron has made an acquisitions request."
-msgstr ""
+msgstr "Un usuario ha hecho una solicitud de adquisiciones."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2907
 msgid ""
 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
 msgstr ""
+"Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón "
+"actual para renovar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7841
 msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Periódico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4672 950.data.seed-values.sql:4681
 msgid ""
@@ -12369,80 +13481,87 @@ msgid ""
 "field makes it appear with required fields even when not required. If the "
 "field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo de prefijo se muestra en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3808
 msgid "PayflowPro test mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de prueba PayflowPro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8057
 msgid "Nauru "
-msgstr ""
+msgstr "Nauru "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6698
 msgid "Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Arroyo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6894
 msgid "Pre-adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-adolescente"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5024
 msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibir el saldo negativo de las cuentas (por defecto)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12183
 msgid "Invalid value for \"owning_lib\""
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para \"owning_lib\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14499
 msgid "Login via srfsh"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de srfsh"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:31
 msgid "Patron exceeds max lost item threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón supera el umbral máximo objeto perdido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:530
 msgid "Allow a user to edit a user's record"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario editar el registro de un usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1589
 msgid ""
 "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" "
 "group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir /eliminar usuarios a/desde el grupo "
+"\"Catalogación de Administrador\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7907
 msgid "China "
-msgstr ""
+msgstr "China "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1162
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6747
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12250
 msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
 msgstr ""
+"Salida CSV se ha solicitado para los registros en un importador babero cola."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7957
 msgid "Gibraltar "
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12168 950.data.seed-values.sql:12169
 msgid "Import failed due to system id collision"
 msgstr ""
+"La importación ha fallado debido al sistema de Identificación de colisión"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:490
 msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario colocar una bodega en una copia específica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1152
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6897
 msgid ""
@@ -12454,7 +13573,7 @@ msgstr ""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13711
 msgid "Boost Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Boost Móvil"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3361
 msgid ""
@@ -12462,22 +13581,25 @@ msgid ""
 "having Missing Pieces.  In the absence of this setting, the Damaged status "
 "is used."
 msgstr ""
+"Este es el estado del elemento de utilizar para los artículos que se han "
+"marcado o escaneadas por tener falta de los pedazos. En ausencia de este "
+"ajuste, se utiliza el estado dañado."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:832
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como 'check out'"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8035
 msgid "Mexico "
-msgstr ""
+msgstr "Mexico "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:36
 msgid "Alerting block on Circ and Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Alertando bloque de Circ y Retención"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1052
 msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6738
 msgid "Pampanga"
@@ -12488,50 +13610,56 @@ msgid ""
 "The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies "
 "to all phone fields without their own setting."
 msgstr ""
+"El Ejemplo para la validación de campos de teléfono en el registro de "
+"patrón. Se aplica a todos los campos de teléfono sin su propio entorno."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7369
 msgid "videotape reel"
-msgstr ""
+msgstr "Carrete de cinta de vídeo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6737
 msgid "Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Pahlavi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1514
 msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries."
 msgstr ""
+"Permite a un usuario añadir / crear / borrar entradas operadora de SMS."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7769
 msgid "Modified stereographic for Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado estereográfica para Alaska"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11581
 msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)"
 msgstr ""
+"Suspensión de Retención Histórica Edad - Cancelado (Estante de caducidad "
+"Hold)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2472
 msgid "Patron in person"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón en persona"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3772
 msgid "Enable PayflowPro payments"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir los pagos PayflowPro"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:830
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"disponible\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4723
 msgid "Require county field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Require condado el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6626
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4705
 msgid "Show suffix field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo sufijo sobre el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6832
 msgid "Tibetan"
@@ -12539,120 +13667,127 @@ msgstr "Tibetano"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6702
 msgid "North American Indian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indígenas de Norte América (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7537 950.data.seed-values.sql:8217
 msgid "No accompanying matter"
-msgstr ""
+msgstr "No importa lo acompaña"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6497
 msgid "Crimean Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tártaro de Crimea"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1156
 msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6843
 msgid "Tsimshian"
-msgstr ""
+msgstr "Tsimshian"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:906
 msgid "CREATE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_LASSO"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8067
 msgid "Oregon "
-msgstr ""
+msgstr "Oregón "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6717
 msgid "Nogai"
-msgstr ""
+msgstr "Nogai"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7546 950.data.seed-values.sql:8226
 #: 950.data.seed-values.sql:8240 950.data.seed-values.sql:8254
 #: 950.data.seed-values.sql:8268 950.data.seed-values.sql:8282
 #: 950.data.seed-values.sql:8296
 msgid "Historical information"
-msgstr ""
+msgstr "Información histórica"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4998
 msgid ""
 "When using the patron registration page, the duplicate patron check will use "
 "the configured depth to scope the search for duplicate patrons."
 msgstr ""
+"Cuando se utiliza la página de registro patrón, el patrón de verificación "
+"duplicado utilizará la profundidad alcance configurado para la búsqueda de "
+"clientes duplicados."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1046
 msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6522
 msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés Medio (1100-1500)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6813
 msgid "Sumerian"
-msgstr ""
+msgstr "Sumerio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15928
 msgid "The county field will be shown on the patron registration screen"
 msgstr ""
+"El campo del condado se mostrará en la pantalla de registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3250
 msgid "Circulation duration that triggers a recall."
-msgstr ""
+msgstr "Duración de la circulación que provoca una retirada."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7774
 msgid "Gall"
-msgstr ""
+msgstr "Hiel"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7574
 msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni"
-msgstr ""
+msgstr "Divertimentos, serenatas, divertimentos Casación, y notturni"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4627
 msgid ""
 "The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron "
 "registration."
 msgstr ""
+"La expresión regular para la validación en el campo other_phone en el "
+"registro de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6595 950.data.seed-values.sql:6600
 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8184
 msgid "South Australia "
-msgstr ""
+msgstr "Sur de Australia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7696
 #: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360
 #: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420
 msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendarios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6853
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2895
 msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view."
 msgstr ""
+"Alternar de la barra lateral Resumen patrón después de la primera vista."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6570
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujaratí"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6674
 msgid "Austronesian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Austronesias (Otras)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13316
 msgid "Fido"
-msgstr ""
+msgstr "Fido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6613
 msgid "Kalâtdlisut"
-msgstr ""
+msgstr "Kalâtdlisut"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5078
 msgid ""
@@ -12660,46 +13795,50 @@ msgid ""
 "bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on "
 "bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"."
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después del cual no se registran saldos negativos "
+"(restituciones) están permitidos en las facturas de materiales muy atrasados "
+"perdidas /. El ajuste \"Prohibir el saldo negativo de las cuentas de "
+"materiales perdidos\" también debe establecerse en \"true\"."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1318
 msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2787
 msgid "Default copy status (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia por defecto (normal)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7122 950.data.seed-values.sql:7123
 msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)"
-msgstr ""
+msgstr "Musical de grabación de sonido (Desconocido Formato)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:484
 msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario crear un metarecord sostiene"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13779
 msgid "AT&T Mobility/Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "AT&T Movilidad/Inalámbrico"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1638
 msgid "Can do anything at the Consortium level"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacer nada a nivel Consorcio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6617
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Cachemir"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4408
 msgid "Suggest day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir day_phone campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6572
 msgid "Haida"
-msgstr ""
+msgstr "Haida"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6646 950.data.seed-values.sql:6727
 msgid "Occitan (post-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Occitano (post-1500)"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3406
 msgid ""
@@ -12717,88 +13856,94 @@ msgid ""
 "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" "
 "group"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario añadir / eliminar usuarios a / desde el grupo "
+"\"Administrador de circulación\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7381
 msgid "volume"
-msgstr ""
+msgstr "volumen"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1622
 msgid "Acquisitions Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Adquisiciones administrador"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6329
 msgid "Sound recording format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de grabación de sonido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:686
 msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario para eliminar el estado perdido de una copia"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:5152
 msgid "Language of work"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de trabajo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14940 950.data.seed-values.sql:14946
 msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns"
 msgstr ""
+"Columnas guardados de interfaz de selección de la dirección URL del "
+"Verificador de enlaces"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6403
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7634
 msgid "Bound as part of another work"
-msgstr ""
+msgstr "Obligado como parte de otra obra"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8027
 msgid "Mongolia "
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11483
 msgid "Part of the whole quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Parte de la cantidad total."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1260
 msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:13084
 msgid "No attempt to code"
-msgstr ""
+msgstr "No hay intención de código"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3403
 msgid "Offline: Patron Usernames Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado: Nombres de Usuarios de Patrón Permitido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4822
 msgid ""
 "Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and "
 "messages."
 msgstr ""
+"Exigir a las iniciales del personal para la entrada / edición de las penas "
+"de pie patronos y mensajes."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1324
 msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:142
 msgid "Name Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Sujeto"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1076
 msgid "DELETE_TRANSLATION"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_TRANSLATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6790
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Samí del norte"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11272
 msgid "Temporary bucket which gets deleted after use."
-msgstr ""
+msgstr "Cubo temporal que se elimina después de su uso."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6349
 msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de medio"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4321
 msgid ""
@@ -12806,114 +13951,125 @@ msgid ""
 "Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
 "field is shown or required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo barrotes se sugirió en la pantalla de registro de patrón. Lo que "
+"sugiere un campo hace que aparece cuando se muestran los campos sugeridas. "
+"Si se muestra o se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:574
 msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario para ver los grupos de permisos de otros usuarios"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8092
 msgid "Russia (Federation) "
-msgstr ""
+msgstr "(Federacion) Rusa "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7961
 msgid "Guadeloupe "
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8045
 msgid "Northern Ireland "
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda del Norte "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6964
 msgid "M-II"
-msgstr ""
+msgstr "M-II"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4474
 msgid "The email field will be required on the patron registration screen."
 msgstr ""
+"Se requerirá que el campo de correo electrónico en la pantalla de registro "
+"de patrón."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3592
 msgid "Content of event_text include"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de event_text incluye"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7601
 msgid "Popular music"
-msgstr ""
+msgstr "Musica popular"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1428
 msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:8031
 msgid "Montana "
-msgstr ""
+msgstr "Montana "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:684
 msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario comprobar in / out un elemento que tiene un mensaje de "
+"alerta"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7771
 msgid "Polar stereographic"
-msgstr ""
+msgstr "Estereográfica polar"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:15385
 msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds"
 msgstr ""
+"Durante vuelco fiscal, formalae distribución de actualizaciones a utilizar "
+"nuevos fondos"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:3520
 msgid "Block copy checkout status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia de pagar bloque"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2470
 msgid "Hold Shelf expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Estantería de reserva estantería de caducidad Hold"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:2661
 msgid "Fund Spending Limit for Block"
-msgstr ""
+msgstr "El límite de inversión del Fondo para el Bloque"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7445
 msgid "microopaque"
-msgstr ""
+msgstr "microopaco"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7977
 msgid "Idaho "
-msgstr ""
+msgstr "Idaho "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:840
 msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'"
 msgstr ""
+"Permitir a un usuario marcar un estado del elemento como \"en proceso\""
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6812
 msgid "Susu"
-msgstr ""
+msgstr "Susu"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7906
 msgid "Cambodia "
-msgstr ""
+msgstr "Cambodia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1298
 msgid "ADMIN_IDENT_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:14502
 msgid "Login via xmlrpc"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar a través de xmlrpc"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:314
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:600
 msgid "User may delete a patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede eliminar una categoría estadística patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6804
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6961
 msgid "Betacam"
-msgstr ""
+msgstr "Betacam"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6914
 msgid "Musical sound recording"
@@ -12921,15 +14077,15 @@ msgstr "Grabación de sonido musical"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:11468
 msgid "Delayed: Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso: Se ha cambiado"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12888
 msgid "Heading -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo- Nombre Personal"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7915
 msgid "Colombia "
-msgstr ""
+msgstr "Colombia "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4564
 msgid ""
@@ -12937,60 +14093,64 @@ msgid ""
 "Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
 "If the field is required this setting is ignored."
 msgstr ""
+"El campo ident_value2 se mostrará en la pantalla de registro de patrón. "
+"Mostrando un campo hace que aparece con los campos necesarios, incluso "
+"cuando no es necesario. Si se requiere el campo se ignora este ajuste."
 
 #: 950.data.seed-values.sql:12813
 msgid "Produce a CSV file representing a book list"
-msgstr ""
+msgstr "Producir un archivo CSV que representa una lista de libros"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:566
 msgid "Allow a user to delete another user's container"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a un usuario eliminar contenedor de otro usuario"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7046 950.data.seed-values.sql:7047
 #: 950.data.seed-values.sql:7112 950.data.seed-values.sql:7113
 #: 950.data.seed-values.sql:7203 950.data.seed-values.sql:7204
 msgid "Phonograph music recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de la música del fonógrafo"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:270
 msgid "7_days_2_renew"
-msgstr ""
+msgstr "7_days_2_renew"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:6524
 msgid "Eskimo languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas esquimales"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:60
 msgid "Patron had an invalid daytime phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón tenía un número de teléfono de día no válido"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:990
 msgid "UPDATE_CIRC_DURATION"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4291
 msgid "Show alias field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el campo alias en el registro patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1494
 msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a un usuario anular el evento TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:4534
 msgid "Suggest evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir evening_phone campo en el registro de patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:1506
 msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card"
 msgstr ""
+"Permite a un usuario ajustar manualmente la tarjeta principal de un patrón"
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7954
 msgid "Kiribati "
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati "
 
 #: 950.data.seed-values.sql:7576
 msgid "Flamenco"
-msgstr ""
+msgstr "Flamenco"
 
 #~ msgid "Gwich"
 #~ msgstr "Gwich"
index 8975bb2..8f1dcaa 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:51+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: class.stgu.label:9428
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Seznam oprávnění"
 
 #: field.atevdef.hook.label:1296 field.atul.hook.label:1434
 msgid "Hook"
-msgstr "Hák"
+msgstr "Háček"
 
 #: field.bmpc.id.label:10047
 msgid "Temp ID"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Cíl"
 
 #: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5722
 msgid "Copy Location Sort Order"
-msgstr "Pořadí umístění peo řazení"
+msgstr "Pořadí lokací  pro řazení"
 
 #: class.mfp.label:3676
 msgid "Forgive Payment"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Neplatné ISBN"
 
 #: field.ath.key.label:1189
 msgid "Hook Key"
-msgstr "Klíč háku"
+msgstr "Klíč háčku"
 
 #: field.cmrcfld.marc_format.label:808 field.cmrcsubfld.marc_format.label:836
 msgid "MARC Format"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Definice atributů autoritních záznamů ve frontě"
 
 #: field.cbho.cut.label:2723
 msgid "Hold Cut-in-line State"
-msgstr "Stav \"vmáčknutí\" rezervace do fornty"
+msgstr "Stav \"vmáčknutí\" rezervace do fronty"
 
 #: field.aout.opac_label.label:6307
 msgid "OPAC Label"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Odpovídá všem polím"
 
 #: class.ath.label:1187
 msgid "Trigger Hook Point"
-msgstr "Bod háku spouštěče (triggeru)"
+msgstr "Bod háčku spouštěče (triggeru)"
 
 #: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10514
 msgid "Hold/Copy Ratio"
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Sledování kolekcí"
 
 #: field.qsi.grouped_by.label:9786
 msgid "Is Grouped By"
-msgstr "Je sekupen podle"
+msgstr "Je seskupen podle"
 
 #: field.cmrcfld.tag.label:810 field.cmrcsubfld.tag.label:838
 #: field.crad.tag.label:869
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Přehled bibliografických úrovní"
 
 #: class.murav.label:932
 msgid "Uncontrolled Record Attribute Values"
-msgstr "Nekontorlované hodnotyx atributů záznamu"
+msgstr "Nekontrolované hodnoty atributů záznamu"
 
 #: field.vmp.replace_spec.label:199
 msgid "Replace Specification"
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Zkrácení"
 
 #: class.cbfp.label:2740
 msgid "Fingerprint Definition"
-msgstr "Definice idnetifikačních postupů"
+msgstr "Definice identifikačních postupů"
 
 #: class.acqclet.label:9302 field.acqcle.type.label:9338
 #: field.acqscle.type.label:9366
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Věk čtenáře - demografický"
 
 #: field.rsr.corporate_subject.label:9097
 msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
-msgstr "Korporativní zázhlaví jako předmět (normalizováno)"
+msgstr "Korporativní záhlaví jako předmět (normalizováno)"
 
 #: field.cbho.priority.label:2722 field.pgt.hold_priority.label:6836
 msgid "Hold Priority"
@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "SIP identifikátor  polí statistických kategorií"
 
 #: field.au.performed_circulations.label:3272
 msgid "Circulations Performed as Staff"
-msgstr "Vypůjčka uskutečněna jako personál"
+msgstr "Výpůjčka uskutečněna jako personál"
 
 #: field.asvr.id.label:2286 field.asva.id.label:6855
 msgid "Answer ID"
@@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "Doména"
 
 #: class.iatc.label:10946
 msgid "Inter-system Copy Transit"
-msgstr "Mezisystémový přesun exempláře"
+msgstr "Přesun exempláře mezi systémy"
 
 #: class.acqlisumi.label:10925
 msgid "Invoiceable Lineitem Summary"
index e0a7da9..2b33f46 100644 (file)
@@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-07 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-08 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
 
 #: class.stgu.label:9428
 msgid "User Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de usuario"
 
 #: field.bre.source.label:2969
 msgid "Record Source"
-msgstr "Fuente de registros"
+msgstr "Origen del registro"
 
 #: class.rxpt.label:9148
 msgid "Transaction Paid Totals"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Código Resultado"
 
 #: field.acqmapinv.picklist.label:11308
 msgid "Picklist ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de lista de selección"
 
 #: class.acqlih.label:8571
 msgid "Line Item History"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ID de Pago"
 
 #: field.au.claims_returned_count.label:3229
 msgid "Claims-returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde-devuelto reclamaciones"
 
 #: class.acqfsrcct.label:8166
 msgid "Total Credit to Funding Source"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Total de crédito a Fuente de Financiamiento"
 
 #: class.acqlipad.label:8765
 msgid "Line Item Provider Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea proveedor de la definición del atributo"
 
 #: field.bra.required.label:4356
 msgid "Is Required"
@@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Balance luego de Gastado"
 
 #: class.atenv.label:1261
 msgid "Trigger Event Environment Entry"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada de disparador para el Medio Ambiente"
 
 #: field.acqftr.id.label:7818
 msgid "Fund Transfer ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de transferencia de fondos"
 
 #: field.uvus.id.label:10202
 msgid "URL Selector ID"
-msgstr ""
+msgstr "URL Selector de ID"
 
 #: field.ahr.bib_rec.label:5562 field.ahopl.bib_rec.label:5710
 #: field.alhr.bib_rec.label:5793 field.combahr.bib_rec.label:5876
@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Campo SIP"
 
 #: class.abaafm.label:2482
 msgid "Authority Browse Axis Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Autoridad Navegar eje del campo"
 
 #: field.vii.parts_data.label:298 field.viiad.parts_data.label:352
 msgid "Parts Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos Piezas"
 
 #: class.mrs.label:949
 msgid "Record Sort Values"
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de ordenación de registros"
 
 #: field.rccc.call_number.label:10750
 msgid "Call Number Link"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Intento"
 
 #: field.ccmw.id.label:1701
 msgid "Circ Weights ID"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Pesos ID"
 
 #: field.rccbs.billing_location_shortname.label:10806
 msgid "Billing Location Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de facturación corto (Póliza) Nombre"
 
 #: class.aous.label:3454
 msgid "Organizational Unit Setting"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Otro teléfono"
 
 #: field.actsced.id.label:6444
 msgid "Default Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto la entrada con ID"
 
 #: class.acqfdeb.label:7949
 msgid "Debit From Fund"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Recurso actual"
 
 #: class.acqfcb.label:8099
 msgid "Fund Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado Fondo de Balance"
 
 #: field.ahr.holdable_formats.label:5544
 #: field.ahopl.holdable_formats.label:5692
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 #: field.combahr.holdable_formats.label:5859
 #: field.aahr.holdable_formats.label:5918
 msgid "Holdable Formats (for M-type hold)"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos Sostenibles  (por retención de tipo M)"
 
 #: class.acqie.label:7635 field.acqfdeb.invoice_entry.label:7959
 msgid "Invoice Entry"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Título Uniforme (normalizado)"
 #: field.sssum.generated_coverage.label:5206
 #: field.sisum.generated_coverage.label:5233
 msgid "Generated Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "La cobertura generada"
 
 #: class.mdp.label:7138
 msgid "Payments: Desk"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Segundo Nombre del Usuario"
 
 #: field.aou.shortname.label:5977
 msgid "Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de (Póliza) Corta"
 
 #: field.acn.deleted.label:2845 field.au.deleted.label:3265
 #: field.sre.deleted.label:4725 field.sunit.deleted.label:5031
@@ -377,27 +377,27 @@ msgstr "Se elimina"
 
 #: field.mg.xact_finish.label:6359
 msgid "Transaction Finish Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tiempo de transacción en Finalizar"
 
 #: field.cmc.c_weight.label:2669
 msgid "C Weight"
-msgstr ""
+msgstr "C Peso"
 
 #: class.actsced.label:6442
 msgid "User Stat Cat Default Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Stat Cat Inicial Prefijada"
 
 #: field.mb.billing_ts.label:7310
 msgid "Billing Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de Tiempo de Facturación"
 
 #: field.acqscl.item.label:9355
 msgid "Serial Item"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de Serie"
 
 #: field.afs.id.label:9507 field.afscv.fieldset.label:9529
 msgid "Fieldset ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de campos"
 
 #: class.acqpa.label:7715
 msgid "Provider Address"
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Dirección del proveedor"
 
 #: field.acqlia.id.label:8660
 msgid "Attribute Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id del valor"
 
 #: class.ahcm.label:4559
 msgid "Hold Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Copia Mapa"
 
 #: class.arn.label:3937
 msgid "Authority Record Note"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro Nota"
 
 #: class.rocit.label:11080
 msgid "Classic Item List"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Clásico elemento de lista"
 
 #: field.aba.sorter.label:2462
 msgid "Sorter Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificador de Atributo"
 
 #: field.ccls.depth.label:1889
 msgid "Min Depth"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Profundidad Mínima"
 
 #: field.acqpon.value.label:8452
 msgid "Vote Value"
-msgstr ""
+msgstr "Voto Valor"
 
 #: field.vii.definition.label:272
 msgid "Attribute Definition"
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Tipo de facturación"
 
 #: field.atul.event_def.label:1438
 msgid "Event Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Evento ID Definición"
 
 #: field.atul.add_time.label:1439
 msgid "Event Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Evento Tiempo"
 
 #: class.rrf.label:8949
 msgid "Report Folder"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Carpeta de informe"
 
 #: field.jub.lineitem_notes.label:8538
 msgid "Line Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de Líneas de Pedido"
 
 #: field.ahtc.hold.label:7277
 msgid "Hold requiring Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga requiere Tránsito"
 
 #: field.aout.name.label:6306
 msgid "Type Name"
@@ -472,29 +472,31 @@ msgstr "Nombre del tipo"
 #: field.rhcrpbapd.copy_count_at_or_below.label:10616
 msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library and its Descendants"
 msgstr ""
+"Se puede sujetar al recuento de copias de recogida Biblioteca y sus "
+"Descendientes"
 
 #: field.bre.metarecord.label:2974 class.mmr.label:3511
 #: field.rsr.metarecord.label:9078
 msgid "Metarecord"
-msgstr ""
+msgstr "Metarecord"
 
 #: field.ahr.cancel_time.label:5558 field.ahopl.cancel_time.label:5706
 #: field.alhr.cancel_time.label:5789 field.combahr.cancel_time.label:5875
 #: field.aahr.cancel_time.label:5934
 msgid "Hold Cancel Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Cancelar Fecha/Hora"
 
 #: class.acsaf.label:2363
 msgid "Authority Control Set Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Control Conjunto Autoridad Campo"
 
 #: class.acqcle.label:9335
 msgid "Claim Event"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamación de eventos"
 
 #: class.xcol.label:9882
 msgid "Column Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de la reivindicación"
 
 #: field.crad.format.label:873 field.cza.format.label:1122
 #: field.cvrfm.value.label:1655 field.cmf.format.label:2694
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Formato"
 
 #: class.aiit.label:1510
 msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "No bibliográficos tipo de factura de artículos"
 
 #: field.au.usrname.label:3260
 msgid "OPAC/Staff Client User Name"
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Tiempo programado"
 
 #: field.vmsp.heading.label:658
 msgid "Authority Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Título autoridad"
 
 #: field.auri.call_number_maps.label:2889
 msgid "Call Number Maps"
@@ -537,18 +539,18 @@ msgstr "Notas de Signaturas Topográficas"
 
 #: field.qdt.is_numeric.label:9640
 msgid "Is Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Es numérico"
 
 #: class.cmfpm.label:10061
 msgid "MARC21 Fixed Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Campo fijo Mapa"
 
 #: field.ccmm.max_fine_rule.label:1831 field.circ.max_fine_rule.label:4057
 #: field.combcirc.max_fine_rule.label:4130
 #: field.acirc.max_fine_rule.label:4201 class.crmf.label:6809
 #: field.rodcirc.max_fine_rule.label:11042
 msgid "Max Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Max Regla Fina"
 
 #: field.cfgm.max_depth.label:11415
 msgid "Max Depth"
@@ -560,23 +562,23 @@ msgstr "Tipo de evento"
 
 #: class.chmm.label:1755
 msgid "Hold Matrix Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Matrix Matchpoint"
 
 #: field.bre.subject_field_entries.label:2978
 msgid "Indexed Subject Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Indexado las entradas de campo Asunto"
 
 #: class.acpl.label:4601
 msgid "Copy/Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Lugar Estanterías"
 
 #: field.acqofscred.sort_date.label:7939
 msgid "Sort Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha ordenar"
 
 #: field.asvr.response_group_id.label:2288
 msgid "Response Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta ID de grupo"
 
 #: class.aus.label:2196
 msgid "User Setting"
@@ -584,19 +586,19 @@ msgstr "Configuración de Usuario"
 
 #: class.actscecm.label:6948
 msgid "User Statistical Category Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Usuario Estadística de Entrada"
 
 #: field.aoa.san.label:5455 field.acqpro.san.label:7539
 msgid "SAN"
-msgstr ""
+msgstr "SAN"
 
 #: class.ccls.label:1883
 msgid "Circulation Limit Set"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación límite establecidos"
 
 #: class.asc.label:6101
 msgid "Asset Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría activo Estadística"
 
 #: field.ahopl.usr_alias.label:5731
 msgid "User Alias"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Alias de Usuario"
 
 #: class.jub.label:8515 field.acqlin.lineitem.label:8641
 msgid "Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
 
 #: field.cracct.path.label:1071 field.acqedi.path.label:8843
 #: field.uvu.path.label:10253
@@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Ruta"
 
 #: field.vii.pub_note.label:293 field.viiad.pub_note.label:346
 msgid "Public Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota pública"
 
 #: field.acplg.top.label:4639
 msgid "Display Above Orgs"
@@ -621,42 +623,42 @@ msgstr "Mostrar Orgs Superiores"
 
 #: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:10811
 msgid "User Home Library Name"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Biblioteca Nombre de usuario"
 
 #: field.au.credit_forward_balance.label:3232
 msgid "User Credit Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de crédito del usuario"
 
 #: field.acqclet.id.label:9304
 msgid "Claim Event Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamación tipo de evento ID"
 
 #: field.scap.enum_5.label:4764
 msgid "Enum 5"
-msgstr ""
+msgstr "Enum5"
 
 #: class.mcrp.label:6226
 msgid "House Credit Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Casa Crédito Pago"
 
 #: field.czifm.id.label:1143 field.cmcts.id.label:10682
 #: field.cmfts.id.label:10707
 msgid "Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa ID"
 
 #: field.ahr.eligible_copies.label:5563 field.ahopl.eligible_copies.label:5711
 #: field.alhr.eligible_copies.label:5794
 msgid "Eligible Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copias Elegibles"
 
 #: field.ccmlsm.limit_set.label:1910 field.cclscmm.limit_set.label:1937
 #: field.cclsacpl.limit_set.label:1962 field.cclsgm.limit_set.label:1988
 msgid "Limit Set"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el Límite"
 
 #: class.bmp.label:3052 field.acp.parts.label:6697
 msgid "Monograph Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Piezas monografía"
 
 #: field.brav.valid_value.label:4381
 msgid "Valid Value"
@@ -664,29 +666,29 @@ msgstr "Valor válido"
 
 #: field.rhrr.target.label:9128
 msgid "Hold Target"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Objetivo"
 
 #: field.asvr.effective_date.label:2285
 msgid "Effective Answer Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta Efectiva Fecha Hora"
 
 #: field.ahr.capture_time.label:5536 field.ahopl.capture_time.label:5684
 #: field.alhr.capture_time.label:5769 field.combahr.capture_time.label:5851
 #: field.aahr.capture_time.label:5910
 msgid "Capture Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de Fecha/Hora"
 
 #: field.acqpl.id.label:8318
 msgid "Selection List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de selección ID"
 
 #: class.pupm.label:7018
 msgid "User Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "El permiso de usuario Mapa"
 
 #: class.auricnm.label:2897
 msgid "Electronic Access URI to Call Number Map"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso Electrónico URI para llamar al número Mapa"
 
 #: field.acqfap.percent.label:8296
 msgid "Percent"
@@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "Porcentaje"
 
 #: field.ccvm.search_label.label:1044
 msgid "Search Label"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar etiqueta"
 
 #: field.sunit.loan_duration.label:5041 field.acp.loan_duration.label:6678
 #: field.act.loan_duration.label:6756
@@ -711,31 +713,31 @@ msgstr "Tipo"
 
 #: class.acplg.label:4632
 msgid "Copy/Shelving Location Group"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar / Estanterías Grupo de Localización"
 
 #: field.cracct.username.label:1068 field.acqedi.username.label:8840
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: field.rccc.stat_cat_1.label:10759
 msgid "Legacy CAT1 Link"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT1 Enlace"
 
 #: class.ccnbn.label:6091
 msgid "Call Number Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo Nota"
 
 #: field.acqfsum.allocated_total.label:8241
 msgid "Total Allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Total Asignado"
 
 #: field.cmcts.index_lang.label:10687 field.cmfts.index_lang.label:10712
 msgid "Index Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de Índice"
 
 #: field.cbho.rtime.label:2726
 msgid "Hold Request Time"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Hora de la solicitud"
 
 #: field.ahn.hold.label:4573 field.aufh.hold.label:6915
 msgid "Hold"
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Retener"
 
 #: field.atev.id.label:1341 field.atul.id.label:1437
 msgid "Event ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del evento"
 
 #: field.mcrp.xact.label:6234 field.mb.xact.label:7317
 msgid "Transaction"
@@ -751,11 +753,11 @@ msgstr "Transacción"
 
 #: field.acqafsb.amount.label:8149
 msgid "Total Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Total Gastado"
 
 #: class.ccbi.label:2315
 msgid "Copy Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Cubo de Artículos"
 
 #: field.acqpo.order_date.label:8375 field.acqpoh.order_date.label:8423
 msgid "Order Date"
@@ -764,15 +766,15 @@ msgstr "Fecha de pedido"
 #: field.sunit.fine_level.label:5039 field.acp.fine_level.label:6675
 #: field.act.fine_level.label:6757
 msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
 
 #: field.cbho.pprox.label:2718
 msgid "Capture Lib to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar Lib a Recoger Lib de proximidad"
 
 #: field.sdist.streams.label:4854
 msgid "Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Flujos"
 
 #: field.pgt.application_perm.label:6834
 msgid "Required Permission"
@@ -781,45 +783,45 @@ msgstr "Permiso requerido"
 #: field.sunit.status_changed_time.label:5047
 #: field.acp.status_changed_time.label:6684
 msgid "Copy Status Changed Time"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la Copia Cambia el Tiempo"
 
 #: field.sunit.mint_condition.label:5048 field.ahr.mint_condition.label:5570
 #: field.ahopl.mint_condition.label:5718 field.alhr.mint_condition.label:5801
 #: field.combahr.mint_condition.label:5883
 #: field.aahr.mint_condition.label:5942 field.acp.mint_condition.label:6685
 msgid "Is Mint Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Es la condición de menta"
 
 #: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:10764
 msgid "Dewey Block - Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Bloque - Cientos"
 
 #: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5730
 msgid "User Alias or Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de usuario o nombre para mostrar"
 
 #: field.chmw.marc_form.label:1681 field.ccmw.marc_form.label:1712
 #: field.chmm.marc_form.label:1769 field.ccmm.marc_form.label:1820
 #: field.rccc.item_form.label:10745
 msgid "MARC Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma MARC"
 
 #: field.cmfinm.pos.label:773 field.crainm.pos.label:1020
 msgid "Order of Application"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de Aplicación"
 
 #: field.ssr.visible.label:5407
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
 
 #: field.atev.error_output.label:1352
 msgid "Error Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de Error"
 
 #: field.circ.id.label:4055 field.combcirc.id.label:4128
 #: field.acirc.id.label:4199 field.rodcirc.id.label:11040
 msgid "Circ ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del Circ"
 
 #: field.cwa.active.label:1735 field.chmm.active.label:1758
 #: field.ccmm.active.label:1811 field.scap.active.label:4758
@@ -829,19 +831,19 @@ msgstr "¿Activo?"
 
 #: class.ascecm.label:5256
 msgid "Statistical Category Entry Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría estadística Copiar entrada Mapa"
 
 #: field.aws.toolbars.label:1475
 msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barras de herramientas"
 
 #: field.atev.add_time.label:1344
 msgid "Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar tiempo"
 
 #: field.cmc.buoyant.label:2664
 msgid "Buoyant?"
-msgstr ""
+msgstr "Boyante?"
 
 #: field.asvq.responses.label:2031 field.asv.responses.label:5416
 msgid "Responses"
@@ -849,41 +851,41 @@ msgstr "Respuestas"
 
 #: field.atul.perm_lib.label:1452
 msgid "Permission Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto Permiso"
 
 #: class.cfgm.label:11409
 msgid "Floating Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del Grupo Flotante"
 
 #: field.acpl.circulate.label:4603
 msgid "Can Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "Puede circular?"
 
 #: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:5055
 #: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:6689
 msgid "Stat-Cat entry maps"
-msgstr ""
+msgstr "Los mapas de entrada Stat-Cat"
 
 #: field.cbc.padding.label:11326
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Relleno"
 
 #: class.bravm.label:4488 field.bravm.id.label:4490
 msgid "Reservation Attribute Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "La reserva de valor de atributo Mapa"
 
 #: field.atcol.module.label:1207 field.atval.module.label:1215
 #: field.atreact.module.label:1231 field.atclean.module.label:1247
 msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del módulo"
 
 #: field.acqpo.amount_estimated.label:8384
 msgid "Amount Estimated"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Estimada"
 
 #: class.ccnbin.label:4523
 msgid "Call Number Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo de artículos Nota"
 
 #: field.vqbr.create_time.label:414 field.vqar.create_time.label:535
 #: field.acqfdeb.create_time.label:7958 field.acqfa.create_time.label:8265
@@ -891,43 +893,43 @@ msgstr ""
 #: field.acqlih.create_time.label:8584 field.acqdfa.create_time.label:9241
 #: field.uvs.create_time.label:10141 field.cfdfs.create_time.label:10401
 msgid "Create Time"
-msgstr ""
+msgstr "Crear tiempo"
 
 #: class.coustl.label:11344
 msgid "Organizational Unit Setting Type Log"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizativa Tipo del ajuste de registro"
 
 #: field.combcirc.usr_birth_year.label:4153
 #: field.acirc.usr_birth_year.label:4227
 #: field.combahr.usr_birth_year.label:5870
 #: field.aahr.usr_birth_year.label:5929
 msgid "Patron Birth Year"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón del año del nacimiento"
 
 #: field.atc.hold_transit_copy.label:2260 class.ahtc.label:7272
 #: field.iatc.hold_transit_copy.label:10966
 msgid "Hold Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener tránsito"
 
 #: field.accs.last_stop_fines_time.label:175
 msgid "Last Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo parar tiempo fines"
 
 #: field.aur.need_before.label:7452
 msgid "Need Before Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última parada multas Tiempo"
 
 #: class.afscv.label:9526
 msgid "Fieldset Column Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Columna de campos"
 
 #: field.aoupa.prox_adjustment.label:5369
 msgid "Proximity Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de proximidad"
 
 #: field.ccm.sip2_media_type.label:1495
 msgid "SIP2 Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de soporte SIP2"
 
 #: field.vqbrad.code.label:450 field.vqarad.code.label:567
 #: field.cmrcfmt.code.label:792 field.ccvm.code.label:1040
@@ -945,62 +947,64 @@ msgstr ""
 #: field.acqclt.code.label:9286 field.acqclet.code.label:9306
 #: field.cmrtm.code.label:10422
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
 
 #: class.cubi.label:6455
 msgid "User Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Cubo de artículos"
 
 #: field.circ.due_date.label:4051 field.combcirc.due_date.label:4124
 #: field.acirc.due_date.label:4195 field.rodcirc.due_date.label:11036
 msgid "Due Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha/Hora de vencimiento"
 
 #: class.acqafsb.label:8146
 msgid "All Fund Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Gastado Fondo de Equilibrio"
 
 #: class.acqafst.label:8136
 msgid "All Fund Spent Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Gastado total"
 
 #: field.aur.holdable_formats.label:7446
 msgid "Holdable Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos Retenibles"
 
 #: field.atevparam.id.label:1366
 msgid "Parameter ID"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro ID"
 
 #: field.acqpo.id.label:8366 field.acqpoh.id.label:8414
 #: field.acqmapinv.purchase_order.label:11304
 msgid "Purchase Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra ID"
 
 #: field.sunit.age_protect.label:5019 field.acp.age_protect.label:6655
 msgid "Age Hold Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Envejézcase la Protección del Asidero"
 
 #: field.cmrcfld.repeatable.label:814
 msgid "Repeatabl?"
-msgstr ""
+msgstr "Repetible?"
 
 #: field.brt.name.label:4288
 msgid "Resource Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Tipo de Recurso"
 
 #: class.sunit.label:5016 field.sitem.unit.label:5097
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad"
 
 #: class.cst.label:2908 class.csp.label:3752
 #: field.ausp.standing_penalty.label:3819
 msgid "Standing Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena Permanente"
 
 #: class.rhcrpbapd.label:10577
 msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library (and Descendants) "
 msgstr ""
+"Retener/Relación Copia por babero y la Biblioteca de recogida (y sus "
+"descendientes) "
 
 #: field.circ.checkin_staff.label:4046 field.combcirc.checkin_staff.label:4119
 #: field.acirc.checkin_staff.label:4190
@@ -1010,144 +1014,144 @@ msgstr "Comprobar en Personal"
 
 #: field.mdp.cash_drawer.label:7147
 msgid "Cash Drawer"
-msgstr ""
+msgstr "Cajón de Dinero"
 
 #: field.acnc.field.label:2794
 msgid "Call number fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de número de llamada"
 
 #: field.acqf.spent_total.label:8004
 msgid "Spent Total"
-msgstr ""
+msgstr "Pasamos Total"
 
 #: class.cza.label:1115 field.czifm.z3950_attr.label:1147
 msgid "Z39.50 Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 Atributo"
 
 #: field.mbtslv.billing_location.label:2100
 #: field.mg.billing_location.label:6355
 msgid "Billing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de Facturación"
 
 #: field.ccmlsm.fallthrough.label:1911
 msgid "Fallthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Caer a través"
 
 #: class.srlu.label:4946
 msgid "Routing List User"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento de usuario"
 
 #: field.mrd.pub_status.label:3734
 msgid "Pub Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Pub"
 
 #: field.aufhmxl.max.label:9575
 msgid "Max Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Bucle Max"
 
 #: field.atev.async_output.label:1353
 msgid "Asynchronous Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida Asíncrona"
 
 #: class.ccnbt.label:1560
 msgid "Call Number Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada Tipo de cucharón"
 
 #: field.mckp.cash_drawer.label:6630
 msgid "Workstation link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de la estación de trabajo"
 
 #: field.combcirc.usr_post_code.label:4140
 #: field.acirc.usr_post_code.label:4211 field.combahr.usr_post_code.label:5867
 #: field.aahr.usr_post_code.label:5926
 msgid "Patron ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón postal"
 
 #: field.rxbt.unvoided.label:9140
 msgid "Unvoided Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de facturación no viciada"
 
 #: field.circ.billable_transaction.label:4077
 #: field.combcirc.billable_transaction.label:4146
 #: field.acirc.billable_transaction.label:4221
 #: field.rodcirc.billable_transaction.label:11056
 msgid "Base Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transaction Base"
 
 #: class.acqlin.label:8638
 msgid "Line Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea Nota"
 
 #: field.cnct.in_house.label:6282
 msgid "In House?"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa?"
 
 #: field.au.card.label:3228
 msgid "Current Library Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de la Biblioteca actual"
 
 #: field.acpn.creator.label:3469
 msgid "Note Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Creador"
 
 #: field.acqlisum.estimated_amount.label:10917
 #: field.acqlisumi.estimated_amount.label:10938
 msgid "Estimated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Estimada"
 
 #: field.ath.passive.label:1192
 msgid "Passive"
-msgstr ""
+msgstr "Pasivo"
 
 #: field.acp.last_circ.label:6694 field.rlc.last_circ.label:10656
 msgid "Last Circulation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación última fecha"
 
 #: field.brt.resources.label:4297 field.aou.resources.label:5995
 msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
 
 #: class.ash.label:2564
 msgid "Authority Simple Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Simple Título"
 
 #: field.sstr.routing_label.label:4921
 msgid "Routing Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de Enrutamiento"
 
 #: class.acpm.label:3072
 msgid "Copy Monograph Part Map"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Mapa Parte Monografía"
 
 #: field.circ.target_copy.label:4066 field.combcirc.target_copy.label:4139
 #: field.acirc.target_copy.label:4210 field.auch.target_copy.label:4273
 #: field.rodcirc.target_copy.label:11050
 msgid "Circulating Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo circulantes"
 
 #: class.cubt.label:1636
 msgid "User Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de usuario Cubo"
 
 #: field.atul.template_output.label:1447
 msgid "Event Template Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida del acontecimiento"
 
 #: field.ccmw.is_renewal.label:1703 field.ccmm.is_renewal.label:1810
 msgid "Renewal?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Renovación?"
 
 #: field.acs.id.label:2343
 msgid "Control Set ID"
-msgstr ""
+msgstr "Control set de ID"
 
 #: field.act.age_protect.label:6758
 msgid "Age Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger la edad"
 
 #: field.cracct.account.label:1070 field.acqedi.account.label:8842
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
 
 #: field.acqf.debits.label:7999
 msgid "Debits"
@@ -1155,91 +1159,91 @@ msgstr "Débitos"
 
 #: class.ccbin.label:2330
 msgid "Copy Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Copia Cubo de artículos"
 
 #: field.ahopl.usr_family_name.label:5725
 msgid "User Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario de la familia"
 
 #: field.atc.prev_dest.label:2257
 msgid "Prev Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Destino"
 
 #: class.acnc.label:2789
 msgid "Call number classification scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de clasificación Número de llamada"
 
 #: class.aufh.label:6910
 msgid "Unfulfilled Hold Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Las metas no cumplidas Hold"
 
 #: field.acp.holds_count.label:6701
 msgid "Has Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene Sostiene"
 
 #: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:10559
 msgid "Active Holds at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activa en la biblioteca de recogida"
 
 #: field.ahopl.usr_suffix.label:5727
 msgid "User Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "El sufijo de usuario"
 
 #: field.ahr.behind_desk.label:5574 field.ahopl.behind_desk.label:5736
 #: field.alhr.behind_desk.label:5805 field.combahr.behind_desk.label:5886
 msgid "Behind Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio"
 
 #: field.rsr.series_statement.label:9089
 msgid "Series Statement (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Mención de serie (normalizado)"
 
 #: class.rccbs.label:10802
 msgid "Classic Open Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Classico Resumen de transacciones Abierto"
 
 #: field.artc.prev_hop.label:7245 field.ahtc.prev_hop.label:7280
 msgid "Previous Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Parada"
 
 #: field.acqpa.address_type.label:7717
 msgid "Address Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Dirección"
 
 #: field.ahr.cut_in_line.label:5569 field.ahopl.cut_in_line.label:5717
 #: field.alhr.cut_in_line.label:5800 field.combahr.cut_in_line.label:5882
 #: field.aahr.cut_in_line.label:5941
 msgid "Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Principio de la cola"
 
 #: field.czs.auth.label:1097
 msgid "Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación"
 
 #: field.auact.event_time.label:3340
 msgid "Event Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora del evento"
 
 #: field.acn.editor.label:2847 field.bre.editor.label:2963
 #: field.sunit.editor.label:5038 field.acp.editor.label:6674
 msgid "Last Editing User"
-msgstr ""
+msgstr "Último Usuario Edición"
 
 #: field.aou.settings.label:5985
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
 
 #: field.acqafet.amount.label:8129
 msgid "Total Encumbered Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto total gravado"
 
 #: field.aouctn.tree.label:6054
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol"
 
 #: field.vbm.match_score.label:493 field.vam.match_score.label:610
 msgid "Match Score"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado del partido"
 
 #: field.vqbr.queue.label:417 field.vqar.queue.label:538
 msgid "Queue"
@@ -1247,53 +1251,53 @@ msgstr "En cola"
 
 #: field.vbm.queued_record.label:490 field.vam.queued_record.label:607
 msgid "Queued Record"
-msgstr ""
+msgstr "En cola de registro"
 
 #: class.acqpoh.label:8409
 msgid "Purchase Order History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de Compras Orden"
 
 #: class.crahp.label:6792
 msgid "Age Hold Protection Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de protección de Retención edad"
 
 #: field.aou.workstations.label:5988
 msgid "Workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Estaciones de Trabajo"
 
 #: field.aur.article_title.label:7458
 msgid "Article Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título del Artículo"
 
 #: field.au.hold_requests.label:3216
 msgid "All Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las solicitudes de reserva"
 
 #: field.au.master_account.label:3248
 msgid "Is Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Es grupo de cuentas de plomo"
 
 #: field.ahr.frozen.label:5564 field.ahopl.frozen.label:5712
 #: field.alhr.frozen.label:5795 field.combahr.frozen.label:5877
 #: field.aahr.frozen.label:5936
 msgid "Currently Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente Congelado"
 
 #: field.acqpca.contact.label:7791
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
 
 #: class.puwoum.label:7007
 msgid "User Work Org Unit Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de usuario unidad organizativa Trabajo"
 
 #: field.accs.last_checkin_workstation.label:177
 msgid "Last Checkin Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "última estación de trabajo de registro"
 
 #: field.vii.stat_cat_data.label:297 field.viiad.stat_cat_data.label:351
 msgid "Stat Cat Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos Cat Stat"
 
 #: field.ccmw.org_unit.label:1704 field.cwa.org_unit.label:1736
 #: field.ccmm.org_unit.label:1812 field.pgpt.org_unit.label:3778
@@ -1304,70 +1308,70 @@ msgstr ""
 #: field.acqclt.org_unit.label:9285 field.acqclet.org_unit.label:9305
 #: field.acqclp.org_unit.label:9382 field.cfgm.org_unit.label:11413
 msgid "Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org"
 
 #: class.ahopl.label:5600
 msgid "Hold On Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Aguanta lista de puesta"
 
 #: class.mkfe.label:3637
 msgid "Keyword Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada de palabras clave"
 
 #: class.asvq.label:2028
 msgid "User Survey Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta de la Encuesta de Usuario"
 
 #: class.mfae.label:3566
 msgid "Combined Facet Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada combinada de la faceta"
 
 #: field.circ.phone_renewal.label:4059 field.combcirc.phone_renewal.label:4132
 #: field.acirc.phone_renewal.label:4203
 #: field.rodcirc.phone_renewal.label:11044
 msgid "Phone Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de teléfono"
 
 #: field.cuat.transient.label:3324
 msgid "Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Transiciones"
 
 #: class.siss.label:4977 field.sitem.issuance.label:5095
 #: field.smhc.issuance.label:5164
 msgid "Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión"
 
 #: class.mife.label:6924
 msgid "Identifier Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Identificador de campo"
 
 #: field.acqlia.definition.label:8665
 msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición"
 
 #: class.sra.label:5304
 msgid "Relevance Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de relevancia"
 
 #: field.aur.article_pages.label:7459
 msgid "Article Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Pagina"
 
 #: field.cmf.facet_field.label:2696
 msgid "Facet Field"
-msgstr ""
+msgstr "El campo de la faceta"
 
 #: field.sre.edit_date.label:4726
 msgid "Edit date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha"
 
 #: field.acqlid.claims.label:8691
 msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones"
 
 #: class.ppl.label:3539
 msgid "Permission List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de permisos"
 
 #: field.atevdef.hook.label:1296 field.atul.hook.label:1434
 msgid "Hook"
@@ -1375,82 +1379,82 @@ msgstr "Gancho"
 
 #: field.bmpc.id.label:10047
 msgid "Temp ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación temp"
 
 #: class.acqinv.label:7599 field.acqie.invoice.label:7638
 #: field.acqii.invoice.label:7675
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
 
 #: field.atenv.path.label:1265
 msgid "Field Path"
-msgstr ""
+msgstr "Camino campo"
 
 #: class.rlcd.label:10434
 msgid "Last Copy Delete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última copia del momento para borrarla"
 
 #: field.mbp.accepting_usr.label:7090 field.mdp.accepting_usr.label:7146
 msgid "Accepting User"
-msgstr ""
+msgstr "La aceptación del usuario"
 
 #: class.qrc.label:9765
 msgid "Record Column"
-msgstr ""
+msgstr "columna registro"
 
 #: field.acqinv.inv_type.label:7607
 msgid "Invoice Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de factura"
 
 #: field.acqpro.fax_phone.label:7546 field.acqpa.fax_phone.label:7728
 #: field.acqpca.fax_phone.label:7793
 msgid "Fax Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Fax"
 
 #: class.bmpc.label:10045
 msgid "MARC21 Physical Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Características Físicas MARC21"
 
 #: field.acqinv.payment_method.label:7610
 msgid "Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de pago"
 
 #: class.afs.label:9505
 msgid "Fieldset"
-msgstr ""
+msgstr "Juego de campos"
 
 #: field.rmsr.pubdate.label:9042 field.rssr.pubdate.label:9066
 #: field.rsr.pubdate.label:9087
 msgid "Publication Year (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Año de publicación (normalizada)"
 
 #: field.uvs.attempts.label:10144
 msgid "Verification Attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Los intentos de verificación"
 
 #: field.scap.enum_1.label:4760
 msgid "Enum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 1"
 
 #: field.scap.enum_3.label:4762
 msgid "Enum 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 3"
 
 #: field.scap.enum_2.label:4761
 msgid "Enum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 2"
 
 #: field.asva.answer.label:6854
 msgid "Answer Text"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta del texto"
 
 #: field.scap.enum_4.label:4763
 msgid "Enum 4"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 4"
 
 #: field.scap.enum_6.label:4765
 msgid "Enum 6"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración 6"
 
 #: field.vqbr.id.label:413 field.vqar.id.label:534
 #: field.mravl.source.label:970 field.mraf.id.label:985
@@ -1459,139 +1463,139 @@ msgstr ""
 #: field.rlcd.id.label:10448 field.rhcrpb.id.label:10511
 #: field.rhcrpbap.id.label:10557 field.rhcrpbapd.id.label:10613
 msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Registro"
 
 #: field.siss.holding_link_id.label:4990
 msgid "Holding Link ID"
-msgstr ""
+msgstr "La celebración de acoplamiento de la identificación"
 
 #: field.sdist.index_summary.label:4858 class.sisum.label:5229
 msgid "Index Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de Emisión Resumen"
 
 #: field.bre.attrs.label:2987
 msgid "SVF Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos SVF"
 
 #: field.au.email.label:3235 field.aou.email.label:5978
 #: field.stgu.email.label:9434
 msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
 #: class.xbool.label:9836
 msgid "Boolean Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Booleana"
 
 #: field.mrd.audience.label:3723
 msgid "Audn"
-msgstr ""
+msgstr "Audn"
 
 #: class.xstr.label:10018
 msgid "String Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de cadena"
 
 #: class.acrlid.label:10849
 msgid "Claim Ready Lineitem Details"
-msgstr ""
+msgstr "Listo reclamar LineItem detalles"
 
 #: field.acqdf.name.label:9182
 msgid "Formula Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Fórmula"
 
 #: field.circ.usr.label:4067 field.ancc.patron.label:6883
 #: field.rodcirc.usr.label:11051
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
 
 #: field.mb.adjustments.label:7319
 msgid "Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes"
 
 #: field.cmfpm.length.label:10068 field.cmpcsm.length.label:10098
 #: field.cbc.length.label:11325
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
 
 #: field.au.cards.label:3214
 msgid "All Library Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las tarjetas de biblioteca"
 
 #: field.sitem.shadowed.label:5103
 msgid "Shadowed?"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreada?"
 
 #: field.qfpd.id.label:9674
 msgid "Function Param Def ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función Param Def ID"
 
 #: class.amtr.label:156
 msgid "Matrix Test Result"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de resultados de pruebas"
 
 #: field.rccbs.patron_zip.label:10835
 msgid "User ZIP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal del usuario"
 
 #: class.vms.label:626
 msgid "Record Matching Definition Set"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar conjunto que hace juego Definición"
 
 #: field.mrd.cat_form.label:3725
 msgid "Cat Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Cat"
 
 #: field.qfs.id.label:9662
 msgid "Function Signature ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función Firma ID"
 
 #: field.atc.dest.label:2251 field.iatc.dest.label:10958
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinación"
 
 #: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5722
 msgid "Copy Location Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Ubicación Orden de Clasificación"
 
 #: class.mfp.label:3676
 msgid "Forgive Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago Perdonado"
 
 #: field.vqbr.imported_as.label:419 field.vqar.imported_as.label:539
 msgid "Final Target Record"
-msgstr ""
+msgstr "Final de registro de objetivo"
 
 #: field.acn.uris.label:2854
 msgid "URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs"
 
 #: class.acqfat.label:8031
 msgid "Fund Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de Asignación total"
 
 #: field.rocit.stat_cat_2_value.label:11097
 msgid "Legacy Stat Cat 2 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 2 Valor"
 
 #: class.svr.label:4702
 msgid "Serial Virtual Record"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar Serie Virtual"
 
 #: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1775
 msgid "Range is from Owning Lib?"
-msgstr ""
+msgstr "El rango es de la propiedad de Lib?"
 
 #: field.acqlisum.paid_amount.label:10919
 #: field.acqlisumi.paid_amount.label:10940
 msgid "Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de pago"
 
 #: field.acqii.inv_item_type.label:7678 field.acqpoi.inv_item_type.label:8483
 msgid "Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Factura Tipo de artículo"
 
 #: field.stgsc.value.label:9500
 msgid "Stat Cat Value"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Valor del Gato"
 
 #: field.acqftr.transfer_time.label:7823
 msgid "Transfer Time"
@@ -1599,146 +1603,146 @@ msgstr "Tiempo de transferencia"
 
 #: class.mfr.label:3497
 msgid "Flattened MARC Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC aplanada"
 
 #: class.acpn.label:3466
 msgid "Copy Note"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Nota"
 
 #: field.cmc.a_weight.label:2667
 msgid "A Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Un Peso"
 
 #: field.cbho.aprox.label:2720
 msgid "Adjusted Circ Lib to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustado Circ Lib Lib a Captura de proximidad"
 
 #: field.atc.persistant_transfer.label:2254
 #: field.iatc.persistant_transfer.label:10961
 msgid "Is Persistent? (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "Es persistente? (no usado)"
 
 #: field.aou.fiscal_calendar.label:5981 class.acqfc.label:7836
 msgid "Fiscal Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario Fiscal"
 
 #: class.qseq.label:9623
 msgid "Query Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de Consulta"
 
 #: field.qxp.operator.label:9709 field.xop.operator.label:9993
 #: field.xser.operator.label:10010
 msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador"
 
 #: field.acqct.code.label:7495
 msgid "Currency Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Moneda"
 
 #: class.coust.label:3428
 msgid "Organizational Unit Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Organizativa Tipo del Ajuste"
 
 #: field.ancc.duedate.label:6885
 msgid "Virtual Due Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Debido Virtual Fecha / Hora"
 
 #: field.circ.unrecovered.label:4081 field.bresv.unrecovered.label:4437
 #: field.mbt.unrecovered.label:6401
 msgid "Unrecovered Debt"
-msgstr ""
+msgstr "Deudas No Cobradas"
 
 #: class.auoi.label:715
 msgid "User Sharing Opt-in"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio de Usuario Opt-in"
 
 #: field.aun.title.label:2158 field.acpn.title.label:3473
 msgid "Note Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la nota"
 
 #: field.cmcts.index_weight.label:10686 field.cmfts.index_weight.label:10711
 msgid "Index Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso de Index"
 
 #: field.combcirc.copy_owning_lib.label:4156
 #: field.acirc.copy_owning_lib.label:4230
 msgid "Copy Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario de copiar Biblioteca"
 
 #: field.aua.replaces.label:3853
 msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Remplaza"
 
 #: field.uvs.selectors.label:10143
 msgid "URL Selectors"
-msgstr ""
+msgstr "Sectores URL"
 
 #: field.ahopl.is_staff_hold.label:5734
 msgid "Is Staff Hold?"
-msgstr ""
+msgstr "Es responsable al personal?"
 
 #: class.auml.label:2130
 msgid "User Message (Limited Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de usuario (acceso limitado)"
 
 #: field.acqlisum.delay_count.label:10914
 #: field.acqlisumi.delay_count.label:10935
 msgid "Delay Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de retraso"
 
 #: class.ancc.label:6877
 msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación no catalogada"
 
 #: field.brav.id.label:4378
 msgid "Resource Attribute Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Identificación de recursos"
 
 #: field.siss.holding_code.label:4988
 msgid "Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de la explotación agrícola"
 
 #: field.rccc.patron_home_lib.label:10754
 msgid "Patron Home Library Link"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Enlace Biblioteca en casa"
 
 #: field.circ.billings.label:4075 field.combcirc.billings.label:4144
 #: field.acirc.billings.label:4219 field.rodcirc.billings.label:11054
 msgid "Transaction Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Billings transacción"
 
 #: class.stgma.label:9462
 msgid "Mailing Address Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa Dirección de Correo"
 
 #: field.bra.id.label:4352
 msgid "Resource Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos ID"
 
 #: field.crmf.is_percent.label:6814
 msgid "Is Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Es Porcentaje"
 
 #: field.acqfy.calendar.label:7858
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
 
 #: class.acqligad.label:8742
 msgid "Line Item Generated Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de línea generada definición del atributo"
 
 #: field.bresv.summary.label:4442 field.mbt.summary.label:6408
 msgid "Payment Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de pago"
 
 #: class.asfge.label:5504
 msgid "Search Filter Group Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de grupo Filtro de búsqueda"
 
 #: class.bra.label:4350 field.brav.attr.label:4380
 #: field.bram.resource_attr.label:4405
 msgid "Resource Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos"
 
 #: class.acqpro.label:7530 field.acqpron.provider.label:7570
 #: field.acqinv.provider.label:7603 field.acqpa.provider.label:7722
@@ -1747,145 +1751,147 @@ msgstr ""
 #: field.acqlih.provider.label:8580 field.acqlipad.provider.label:8771
 #: field.acqphsm.provider.label:8800 field.acqedi.provider.label:8846
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
 
 #: class.qbv.label:9685 field.qxp.bind_variable.label:9715
 #: field.xbind.bind_variable.label:9828
 msgid "Bind Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable de enlace"
 
 #: field.qseq.id.label:9625
 msgid "Query Seq ID"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Sec ID"
 
 #: field.vqbr.matches.label:424 field.vqar.matches.label:544
 msgid "Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Coincide"
 
 #: field.acqftr.transfer_user.label:7824
 msgid "Transfer User"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir usuario"
 
 #: field.ccmw.user_home_ou.label:1707 field.ccmm.user_home_ou.label:1815
 msgid "User Home Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Lib Inicio de usuario"
 
 #: field.ancc.id.label:6881
 msgid "Non-cat Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Circulación ID"
 
 #: field.vms.mtype.label:631
 msgid "Match Set Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ajuste de Set"
 
 #: field.bresv.xact_start.label:4436 field.mbt.xact_start.label:6400
 #: field.rccbs.xact_start.label:10817
 msgid "Transaction Start Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de transacción Fecha/Hora"
 
 #: class.rmobbhol.label:11196
 msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library"
 msgstr ""
+"Abrir Equilibrio Circulación por Usuario Inicio Biblioteca y la Biblioteca "
+"Poseer"
 
 #: class.qfr.label:9743
 msgid "From Relation"
-msgstr ""
+msgstr "De la relación"
 
 #: class.chddv.label:3153
 msgid "Hard Due Date Values"
-msgstr ""
+msgstr "Duras valores de fecha de vencimiento"
 
 #: field.asvq.survey.label:2034 field.asvr.survey.label:2289
 #: class.asv.label:5413
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta"
 
 #: field.aus.id.label:2198
 msgid "Setting ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de ID"
 
 #: class.cub.label:6200
 msgid "User Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Segmento de usuario"
 
 #: field.sunit.dummy_isbn.label:5032 field.acp.dummy_isbn.label:6668
 msgid "Dummy ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "Maniquí ISBN"
 
 #: field.ath.key.label:1189
 msgid "Hook Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave de gancho"
 
 #: field.cmrcfld.marc_format.label:808 field.cmrcsubfld.marc_format.label:836
 msgid "MARC Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato MARC"
 
 #: field.acn.label.label:2849 field.ahopl.call_number_label.label:5732
 #: field.acqlid.cn_label.label:8680 field.rccc.call_number_label.label:10751
 msgid "Call Number Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del número de llamada"
 
 #: field.aua.county.label:3844 field.aal.county.label:3871
 #: field.acqpa.county.label:7720 field.acqpca.county.label:7785
 #: field.stgma.county.label:9470 field.stgba.county.label:9486
 msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado"
 
 #: field.acn.prefix.label:2857 field.cbc.prefix.label:11323
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
 
 #: field.ahrn.pub.label:5833
 msgid "Pub?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Taberna?"
 
 #: field.jub.expected_recv_time.label:8527
 msgid "Expected Receive Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de recepción esperada"
 
 #: field.aoupa.circ_mod.label:5366 field.act.circ_modifier.label:6765
 #: field.acqlid.circ_modifier.label:8687 field.rccc.circ_modifier.label:10741
 #: field.rocit.circ_modifier.label:11092
 msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
 
 #: field.atul.update_time.label:1442
 msgid "Event Update Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo de Actualización"
 
 #: field.rsr.series_title.label:9088
 msgid "Series Title (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la serie (normalizado)"
 
 #: field.acqfcb.amount.label:8102
 msgid "Balance after Spent and Encumbered"
-msgstr ""
+msgstr "El balance de gastado y gravados"
 
 #: field.actscsf.one_only.label:6146 field.ascsf.one_only.label:7208
 msgid "Exclusive?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Exclusivo?"
 
 #: field.aufh.current_copy.label:6913
 msgid "Non-fulfilling Copy"
-msgstr ""
+msgstr "No cumplimiento de Copia"
 
 #: field.qsq.type.label:9605
 msgid "Query type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de consulta"
 
 #: class.rof.label:8909
 msgid "Output Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder de Output"
 
 #: field.stgu.row_id.label:9430 field.stgc.row_id.label:9454
 #: field.stgma.row_id.label:9464 field.stgba.row_id.label:9480
 #: field.stgsc.row_id.label:9496
 msgid "Row ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación fila"
 
 #: field.siss.caption_and_pattern.label:4985
 msgid "Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Titulo/ Diseño"
 
 #: field.vie.description.label:397 field.vqbrad.description.label:451
 #: field.vqarad.description.label:568 field.cin.description.label:753
@@ -1907,108 +1913,108 @@ msgstr ""
 #: field.acqclp.description.label:9384 field.qbv.description.label:9690
 #: field.cfdi.description.label:10377
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
 
 #: field.uvu.fragment.label:10256
 msgid "Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento"
 
 #: field.acqpl.entry_count.label:8325
 msgid "Entry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de entrada"
 
 #: field.aufh.circ_lib.label:6912
 msgid "Non-fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca no se cumple"
 
 #: class.mtfe.label:6936
 msgid "Title Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada del título"
 
 #: class.clm.label:2576
 msgid "Language Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de idioma"
 
 #: field.crad.filter.label:866
 msgid "Filter?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Filtrar?"
 
 #: field.brsrc.attr_maps.label:4328 field.bra.attr_maps.label:4358
 #: field.brav.attr_maps.label:4382
 msgid "Resource Attribute Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas atributo de recurso"
 
 #: field.vii.error_detail.label:274 field.vqbr.error_detail.label:421
 #: field.vqar.error_detail.label:541
 msgid "Import Error Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Importación Detalle de error"
 
 #: field.asv.usr_summary.label:5426
 msgid "Display in User Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla en el resumen de usuario"
 
 #: field.rccc.stat_cat_1_value.label:10765
 msgid "Legacy CAT1 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT1 Valor"
 
 #: field.qfr.parent_relation.label:9752
 msgid "Parent Relation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación relación padres"
 
 #: class.acqfy.label:7855 field.acqfy.year.label:7859
 msgid "Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio fiscal"
 
 #: field.circ.checkin_time.label:4047 field.combcirc.checkin_time.label:4120
 #: field.acirc.checkin_time.label:4191 field.rodcirc.checkin_time.label:11032
 msgid "Check In Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La fecha de entrada / hora"
 
 #: field.act.owning_lib.label:6747 field.rocit.owning_lib.label:11102
 msgid "Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Lib"
 
 #: field.mbts.last_billing_type.label:2062
 #: field.mbtslv.last_billing_type.label:2090
 #: field.rccbs.last_billing_type.label:10830
 msgid "Last Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo De La Última Factura"
 
 #: field.vmsp.bool_op.label:651
 msgid "Boolean Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operador de Boole"
 
 #: field.qsi.stored_query.label:9782 field.qobi.stored_query.label:9797
 msgid "Stored Query ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de consulta almacenada"
 
 #: field.atevdef.message_library_path.label:1314
 msgid "Message Library Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la biblioteca Mensaje"
 
 #: class.cclsgm.label:1985
 msgid "Circulation Limit Set Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Mapa límite establecidos Grupo"
 
 #: field.sre.active.label:4721
 msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Está activo"
 
 #: field.czs.attrs.label:1098
 msgid "Attrs"
-msgstr ""
+msgstr "Attrs"
 
 #: field.acsaf.nfi.label:2371
 msgid "Non-filing Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de no presentación"
 
 #: class.uvs.label:10128
 msgid "URL Verification Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión Verificación URL"
 
 #: field.vii.internal_id.label:296 field.viiad.internal_id.label:350
 msgid "Overlay Match ID"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición de ajuste de ID"
 
 #: field.aihu.org_unit.label:2224 field.ancihu.org_unit.label:2238
 #: field.acqcr.org_unit.label:8346
@@ -2021,7 +2027,7 @@ msgstr "Tipo de actualización"
 
 #: field.atenv.id.label:1263
 msgid "Environment ID"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Ambiente ID"
 
 #: field.bre.marc.label:2967
 msgid "MARC21Slim"
@@ -2044,7 +2050,7 @@ msgstr "Título"
 
 #: field.vqbr.bib_source.label:418 class.cbs.label:6377
 msgid "Bib Source"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Fuente"
 
 #: field.circ.checkin_scan_time.label:4073
 #: field.acirc.checkin_scan_time.label:4217
@@ -2053,7 +2059,7 @@ msgstr "Comprobando Fecha/Hora de Escaneo"
 
 #: field.acqinv.payment_auth.label:7609
 msgid "Payment Auth"
-msgstr ""
+msgstr "El pago de autenticación"
 
 #: class.mwp.label:6507
 msgid "Work Payment"
@@ -2061,31 +2067,31 @@ msgstr "Pago de Trabajo"
 
 #: class.acirc.label:4187
 msgid "Aged (patronless) Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Envejecido (patronless) Circulación"
 
 #: class.cbho.label:2714
 msgid "Best-Hold Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor-sosten Orden de Clasificación"
 
 #: field.vmsp.quality.label:656
 msgid "Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Importancia"
 
 #: class.acqfsrcb.label:8186
 msgid "Funding Source Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio Fuente de fondos"
 
 #: class.pugm.label:7335
 msgid "User Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Usuarios Mapa"
 
 #: field.cbho.approx.label:2721
 msgid "Adjusted Capture Location to Pickup Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustado de captura Lugar de recogida Lib proximidad"
 
 #: field.cmrcsubfld.repeatable.label:841
 msgid "Repeatable?"
-msgstr ""
+msgstr "Repetible?"
 
 #: field.aua.street2.label:3849 field.aal.street2.label:3869
 #: field.acqpca.street2.label:7790 field.stgma.street2.label:9468
@@ -2095,19 +2101,19 @@ msgstr "Calle (2)"
 
 #: class.ccmlsm.label:1906
 msgid "Circulation Matrix Limit Set Map"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de circulación límite establecidos Mapa"
 
 #: field.acs.thesauri.label:2347 field.acsaf.thesauri.label:2377
 msgid "Thesauri"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauros"
 
 #: field.cclsgm.limit_group.label:1989
 msgid "Limit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo límite"
 
 #: class.mbeshm.label:3601
 msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar combinado Entrada simple Autoridad rúbrica Mapa"
 
 #: field.au.barred.label:3226
 msgid "Barred"
@@ -2115,7 +2121,7 @@ msgstr "Prohibido"
 
 #: field.ctcl.name.label:10671
 msgid "Text Search Config Name"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de búsqueda de nombres de configuración"
 
 #: class.ateo.label:1166
 msgid "Event Output"
@@ -2123,15 +2129,15 @@ msgstr "Salida de Evento"
 
 #: field.aba.fields.label:2464
 msgid "Authority Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos autoridad"
 
 #: field.ccls.global.label:1890
 msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
 
 #: field.cbho.depth.label:2724
 msgid "Hold Selection Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga selección de profundidad"
 
 #: field.viiad.tag.label:329 field.vmsp.tag.label:653 field.vmsq.tag.label:689
 #: field.acsaf.tag.label:2368 field.acsbf.tag.label:2403
@@ -2142,7 +2148,7 @@ msgstr "Etiqueta"
 
 #: field.acqf.rollover.label:7992 field.acqfsum.rollover.label:8234
 msgid "Rollover"
-msgstr ""
+msgstr "Traspaso"
 
 #: field.vqbrad.xpath.label:452 field.vqarad.xpath.label:569
 #: field.crad.xpath.label:872 field.cmf.xpath.label:2692
@@ -2153,7 +2159,7 @@ msgstr "XPath"
 
 #: class.vmsp.label:646
 msgid "Record Matching Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición registro coincidente"
 
 #: field.mrd.date2.label:3739
 msgid "Date2"
@@ -2161,7 +2167,7 @@ msgstr "Fecha2"
 
 #: class.aum.label:2107
 msgid "User Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje usuario"
 
 #: field.vibtg.label.label:251 field.cgf.label.label:735
 #: field.crad.label.label:863 field.cracct.label.label:1066
@@ -2183,11 +2189,11 @@ msgstr "Etiqueta"
 
 #: class.at.label:2438
 msgid "Authority Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauro Autoridad"
 
 #: field.vmsp.parent.label:649
 msgid "Expression Tree Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Padres Árbol"
 
 #: field.cmfinm.norm.label:771 field.crainm.norm.label:1018
 msgid "Normalizer"
@@ -2199,19 +2205,19 @@ msgstr "Formulario"
 
 #: field.bre.subscriptions.label:2986
 msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
 
 #: field.acqie.actual_cost.label:7646 field.acqii.actual_cost.label:7683
 msgid "Actual Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Actual"
 
 #: field.csc.email_gateway.label:901
 msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Pasarela de correo electrónico"
 
 #: class.crainm.label:1014
 msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de atributos de Indexación Normalizador Mapa"
 
 #: field.mfr.ind2.label:3501
 msgid "Indicator 2"
@@ -2219,38 +2225,38 @@ msgstr "Indicador 2"
 
 #: field.au.checkins.label:3271 field.aou.checkins.label:5987
 msgid "Checkins"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmaciones"
 
 #: field.actscsf.field.label:6144 field.ascsf.field.label:7206
 msgid "Field Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "El campo Identificador"
 
 #: field.cblvl.code.label:5291
 msgid "Bib Level Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Nivel Bib"
 
 #: field.acpl.id.label:4606 field.acplo.location.label:4684
 msgid "Location ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la ubicación"
 
 #: field.acqdf.owner.label:9181
 msgid "Formula Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula Propietario"
 
 #: class.sdist.label:4839 field.sdistn.distribution.label:4887
 #: field.sstr.distribution.label:4920 field.sasum.distribution.label:5153
 #: field.sbsum.distribution.label:5178 field.sssum.distribution.label:5205
 #: field.sisum.distribution.label:5232
 msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución"
 
 #: field.bre.simple_record.label:2984
 msgid "Simple Record Extracts "
-msgstr ""
+msgstr "Los extractos simples de registro "
 
 #: class.actsce.label:6428
 msgid "User Stat Cat Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Cat Stat Usuario"
 
 #: field.au.juvenile.label:3262
 msgid "Juvenile"
@@ -2258,30 +2264,30 @@ msgstr "Juvenil"
 
 #: class.acqftm.label:11228
 msgid "Fund Tag Map"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo mapa de la etiqueta"
 
 #: class.acn.label:2840 field.sunit.call_number.label:5022
 #: field.acp.call_number.label:6658
 msgid "Call Number/Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Llamadas/Volumen"
 
 #: field.uvsbrem.session.label:10178 field.uvus.session.label:10204
 #: field.uvu.session.label:10243 field.uvva.session.label:10297
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión"
 
 #: field.atul.user_data.label:1446
 msgid "Event User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de datos de usuario"
 
 #: field.aoupa.item_circ_lib.label:5361
 msgid "Item Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Circ Lib"
 
 #: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:10562
 #: field.rhcrpbapd.copy_count_everywhere.label:10618
 msgid "Holdable Copy Count Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "En todas partes se puede sujetar recuento de copias"
 
 #: field.sunit.notes.label:5054 field.acp.notes.label:6688
 msgid "Copy Notes"
@@ -2289,20 +2295,20 @@ msgstr "Copiar notas"
 
 #: field.vii.deposit.label:284 field.viiad.deposit.label:337
 msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Depósito"
 
 #: field.vbm.id.label:489 field.vam.id.label:606
 msgid "Match ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Partida"
 
 #: class.mbe.label:3578
 msgid "Combined Browse Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada combinada Navegar"
 
 #: field.chmw.juvenile_flag.label:1684 field.ccmw.juvenile_flag.label:1716
 #: field.ccmm.juvenile_flag.label:1824
 msgid "Juvenile?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Juvenil?"
 
 #: field.actscecm.stat_cat.label:6951 field.aaactsc.stat_cat.label:11370
 #: field.aaasc.stat_cat.label:11382
@@ -2312,7 +2318,7 @@ msgstr "Categoría estadística"
 #: field.ahr.usr.label:5557 field.ahopl.usr.label:5705
 #: field.alhr.usr.label:5788
 msgid "Hold User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Hold"
 
 #: field.vii.circulate.label:283 field.viiad.circulate.label:336
 msgid "Circulate"
@@ -2320,82 +2326,82 @@ msgstr "Circular"
 
 #: class.abl.label:2553
 msgid "Authority-Bibliographic Record Link"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro bibliográfico-Enlace"
 
 #: field.aur.isxn.label:7454
 msgid "ISxN"
-msgstr ""
+msgstr "ISxN"
 
 #: field.acn.edit_date.label:2846 field.sunit.edit_date.label:5037
 #: field.acp.edit_date.label:6673
 msgid "Last Edit Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última edición Fecha/Hora"
 
 #: field.vbq.id.label:369 field.vaq.id.label:511
 msgid "Queue ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de colas"
 
 #: class.cmrcfmt.label:789
 msgid "MARC Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos MARC"
 
 #: field.aoupa.absolute_adjustment.label:5368
 msgid "Absolute adjustment?"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste absoluta?"
 
 #: field.cuat.ehow.label:3320
 msgid "Event Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de eventos"
 
 #: field.actsce.stat_cat.label:6432 field.actsced.stat_cat.label:6446
 #: field.asce.stat_cat.label:7191
 msgid "Stat Cat"
-msgstr ""
+msgstr "Cat Stat"
 
 #: field.asc.required.label:6110 field.actsc.required.label:6170
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
 
 #: field.acqfs.summary.label:7883 field.acqf.summary.label:7997
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
 
 #: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:10762
 msgid "Dewey Range - Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Rango - Cientos"
 
 #: class.qxp.label:9698 field.qsi.expression.label:9784
 #: field.qobi.expression.label:9799
 msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión"
 
 #: class.acqedi.label:8835 field.acqedim.account.label:8876
 msgid "EDI Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta EDI"
 
 #: class.uvus.label:10194
 msgid "URL Verification URL Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de URL Verificación URL"
 
 #: field.cracct.last_activity.label:1073 field.acqedi.last_activity.label:8845
 msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Última actividad"
 
 #: field.cclsgm.check_only.label:1990
 msgid "Check Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo comprobar"
 
 #: field.aouctn.children.label:6058
 msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Hijos"
 
 #: field.ocirccount.out.label:3991 field.ocirclist.out.label:4033
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir"
 
 #: field.aupr.has_been_reset.label:2190
 msgid "Was Reset?"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha restablecido?"
 
 #: field.au.settings.label:3218
 msgid "All User Settings"
@@ -2403,19 +2409,19 @@ msgstr "Opciones de Todos los Usuarios"
 
 #: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:11090
 msgid "Dewy Hundreds"
-msgstr ""
+msgstr "Cientos de rocío"
 
 #: field.pgt.perm_interval.label:6833
 msgid "User Expiration Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de caducidad de usuario"
 
 #: class.acqliat.label:8618
 msgid "Line Item Alert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea texto de alerta"
 
 #: class.mrd.label:3721
 msgid "Basic Record Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Registro básica descriptor"
 
 #: field.chmm.transit_range.label:1776
 msgid "Transit Range"
@@ -2423,29 +2429,29 @@ msgstr "Rango de Transito"
 
 #: field.ahopl.issuance_label.label:5733
 msgid "Issuance Label"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión de la etiqueta"
 
 #: field.mwp.id.label:6512 field.mgp.id.label:6537 field.mckp.id.label:6632
 #: field.mp.id.label:7048 field.mbp.id.label:7085 field.mndp.id.label:7117
 #: field.mdp.id.label:7141
 msgid "Payment ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Pago"
 
 #: class.cbrebin.label:7177
 msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Biblio Registro de Entrada del cubo de artículos Nota"
 
 #: field.chdd.forceto.label:3136
 msgid "Always Use?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar siempre?"
 
 #: class.cifm.label:2774
 msgid "Item Form Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Del Formulario Del Artículo"
 
 #: field.jub.eg_bib_id.label:8525 field.acqlih.eg_bib_id.label:8587
 msgid "Evergreen Bib ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Bib Evergreen"
 
 #: field.atevdef.granularity.label:1307
 msgid "Granularity"
@@ -2453,44 +2459,44 @@ msgstr "Granularidad"
 
 #: field.afs.pkey_value.label:9517
 msgid "Primary Key Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de clave principal"
 
 #: field.bra.name.label:4354
 msgid "Resource Attribute Name"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo recurso de nombre"
 
 #: field.acqlisum.cancel_count.label:10913
 #: field.acqlisumi.cancel_count.label:10934
 msgid "Cancel Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Conde"
 
 #: class.acqft.label:11208
 msgid "Fund Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag Fondo"
 
 #: field.smhc.ind1.label:5166
 msgid "First Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Primer indicador"
 
 #: field.cwa.hold_weights.label:1738
 msgid "Hold Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Los pesos de retención"
 
 #: field.mbts.usr.label:2068 field.mbtslv.usr.label:2096
 msgid "Billed User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario cargado en cuenta"
 
 #: field.jub.queued_record.label:8534 field.acqlih.queued_record.label:8593
 msgid "Queued Vandelay Record"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Vandelay Registro"
 
 #: field.acqii.title.label:7679
 msgid "Title or Item Name"
-msgstr ""
+msgstr "Título o Nombre del elemento"
 
 #: class.acqafcb.label:8156
 msgid "All Fund Combined Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Total Combinado"
 
 #: class.i18n_l.label:7386
 msgid "Locale"
@@ -2499,30 +2505,30 @@ msgstr "Idioma"
 #: field.rmsr.quality.label:9036 field.rssr.quality.label:9060
 #: field.rsr.quality.label:9080
 msgid "Overall Record Quality"
-msgstr ""
+msgstr "En general, la calidad de grabación"
 
 #: field.sunit.detailed_contents.label:5053
 msgid "Detailed Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido detalladas"
 
 #: field.vii.id.label:270
 msgid "Import Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de importación de artículos"
 
 #: field.vmsq.svf.label:688 field.czifm.record_attr.label:1146
 msgid "Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Atributos"
 
 #: class.clfm.label:6491 field.rccc.lit_form.label:10744
 msgid "Literary Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma literaria"
 
 #: field.ahr.prev_check_time.label:5550 field.ahopl.prev_check_time.label:5698
 #: field.alhr.prev_check_time.label:5781
 #: field.combahr.prev_check_time.label:5864
 #: field.aahr.prev_check_time.label:5923
 msgid "Last Targeting Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "La Focalización última Fecha/Hora"
 
 #: field.ssr.rel.label:5403
 msgid "Relevance"
@@ -2530,19 +2536,19 @@ msgstr "Relevancia"
 
 #: field.rccc.language.label:10743
 msgid "Item Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de artículo"
 
 #: class.acqlisum.label:10908
 msgid "Lineitem Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen línea de pedido"
 
 #: class.vqarad.label:564
 msgid "Queued Authority Record Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Autoridad de Registro la definición del atributo"
 
 #: field.cbho.cut.label:2723
 msgid "Hold Cut-in-line State"
-msgstr ""
+msgstr "Retener corte en línea Estado"
 
 #: field.aout.opac_label.label:6307
 msgid "OPAC Label"
@@ -2550,88 +2556,88 @@ msgstr "Etiqueta OPAC"
 
 #: field.atevdef.usr_field.label:1308
 msgid "Opt-In User Field"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In Campo de usuario"
 
 #: field.au.survey_responses.label:3221
 msgid "Survey Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Respuestas de Encuestas"
 
 #: field.acp.peer_record_maps.label:6698
 msgid "Peer Record Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Los Mapas de Registros Peer"
 
 #: field.acqofscred.sort_priority.label:7938
 msgid "Sort Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Prioridad"
 
 #: class.acqscl.label:9351
 msgid "Serial Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamo de Serie"
 
 #: field.cmcts.search_lang.label:10688 field.cmfts.search_lang.label:10713
 msgid "Search Language"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Idioma"
 
 #: class.rsce2.label:10791
 msgid "CAT2 Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada CAT2"
 
 #: field.acqedim.process_time.label:8880
 msgid "Time Processed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Procesado"
 
 #: field.aout.id.label:6305
 msgid "Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Tipo"
 
 #: class.bre.label:2954 field.brt.record.label:4294
 msgid "Bibliographic Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Bibliográfico:"
 
 #: field.ahrcc.id.label:7222
 msgid "Cause ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Causa"
 
 #: field.acqinv.receiver.label:7602
 msgid "Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Receptor"
 
 #: field.mp.cash_payment.label:7054 field.mbp.cash_payment.label:7092
 msgid "Cash Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle Pago en efectivo"
 
 #: field.vmp.id.label:195 field.vibtf.id.label:219 field.mfr.id.label:3499
 msgid "Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "El Campo ID"
 
 #: field.acqedi.in_dir.label:8847
 msgid "Incoming Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio Entrante"
 
 #: field.qsq.from_clause.label:9608
 msgid "FROM Clause"
-msgstr ""
+msgstr "De Cláusula"
 
 #: field.ancc.item_type.label:6882
 msgid "Non-cat Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Tipo de Artículo"
 
 #: field.atev.user_data.label:1350
 msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de usuario"
 
 #: class.aal.label:3861
 msgid "Address Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta Dirección"
 
 #: field.mbts.balance_owed.label:2058 field.mbtslv.balance_owed.label:2086
 #: field.rccbs.balance_owed.label:10837
 msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
 
 #: field.acsaf.bib_fields.label:2376
 msgid "Controlled Bib Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos controlada bib"
 
 #: field.au.second_given_name.label:3255
 #: field.stgu.second_given_name.label:9438
@@ -2640,58 +2646,58 @@ msgstr "Segundo nombre"
 
 #: field.vmp.lwm_ratio.label:202
 msgid "Min. Quality Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Min. Relación de la calidad"
 
 #: field.aou.rsrc_types.label:5994
 msgid "Resource Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Recursos"
 
 #: class.cclg.label:1866
 msgid "Circulation Limit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Grupo Límite"
 
 #: field.aur.lineitem.label:7449 field.acqie.lineitem.label:7640
 #: field.acqlid.lineitem.label:8677
 msgid "PO Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo PO Línea"
 
 #: field.auact.etype.label:3339
 msgid "Activity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de actividad"
 
 #: field.acqedim.error_time.label:8881
 msgid "Time of Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de error"
 
 #: class.atev.label:1339
 msgid "Trigger Event Entry"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada de activación de eventos"
 
 #: field.rocit.age_protect.label:11105
 msgid "Age Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protección edad"
 
 #: field.acqfc.name.label:7839
 msgid "Fiscal Calendar Name"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario fiscal Nombre"
 
 #: class.czs.label:1088 field.czs.name.label:1090 field.cza.source.label:1118
 msgid "Z39.50 Source"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 Fuente"
 
 #: field.acn.record.label:2851 field.combcirc.copy_bib_record.label:4158
 #: field.acirc.copy_bib_record.label:4232 field.sre.record.label:4722
 #: field.aur.eg_bib.label:7450
 msgid "Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Record Bib"
 
 #: field.clfm.code.label:6493
 msgid "LitF Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codigo LitF"
 
 #: field.cifm.value.label:2777
 msgid "Item Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del Ejemplar"
 
 #: class.cit.label:2012
 msgid "Identification Type"
@@ -2700,7 +2706,7 @@ msgstr "Tipo de identificación"
 #: field.ahr.requestor.label:5553 field.ahopl.requestor.label:5701
 #: field.alhr.requestor.label:5784 field.stgu.requesting_usr.label:9445
 msgid "Requesting User"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando Usuario"
 
 #: field.auoi.opt_in_ws.label:718 class.aws.label:1470
 #: field.circ.workstation.label:4071 field.combcirc.workstation.label:4147
@@ -2711,139 +2717,139 @@ msgstr "Estación de trabajo"
 #: field.ocirccount.long_overdue.label:3995
 #: field.ocirclist.long_overdue.label:4037
 msgid "Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "desde hace mucho tiempo"
 
 #: field.rocit.owning_lib_name.label:11100
 msgid "Owning Lib Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario Nombre Lib"
 
 #: class.cmfinm.label:767
 msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map"
-msgstr ""
+msgstr "Metabib campo de Indexación Normalizador Mapa"
 
 #: field.vqbra.record.label:469 field.vqara.record.label:586
 #: field.ssr.record.label:5404 field.bmpc.record.label:10051
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
 
 #: field.acqfsum.encumbrance_total.label:8243
 msgid "Total Encumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Gravado Total"
 
 #: field.aal.match_all.label:3866
 msgid "Match All Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia en todos los campos"
 
 #: class.ath.label:1187
 msgid "Trigger Hook Point"
-msgstr ""
+msgstr "Gancho de puntos patillo"
 
 #: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10514
 msgid "Hold/Copy Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga relación / copia"
 
 #: field.bresv.return_time.label:4449
 msgid "Return Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Llegada"
 
 #: field.qdt.is_composite.label:9641
 msgid "Is Composite"
-msgstr ""
+msgstr "Es de material Compuesto"
 
 #: field.rocit.call_number_label.label:11088
 msgid "Callnumber Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta CallNumber"
 
 #: field.chmw.marc_bib_level.label:1682 field.ccmw.marc_bib_level.label:1713
 #: field.chmm.marc_bib_level.label:1770 field.ccmm.marc_bib_level.label:1821
 msgid "MARC Bib Level"
-msgstr ""
+msgstr "Marc Nivel Bib"
 
 #: class.csc.label:895
 msgid "SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Operadora de SMS"
 
 #: field.mp.check_payment.label:7057 field.mbp.check_payment.label:7095
 msgid "Check Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar los detalles del pago"
 
 #: field.acqpro.default_copy_count.label:7548
 msgid "Default # Copies"
-msgstr ""
+msgstr "#Copies Predeterminados"
 
 #: class.acqpc.label:7751
 msgid "Provider Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor Contacto"
 
 #: field.rccc.circ_lib_id.label:10737
 msgid "Library Circulation Location Link"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de la biblioteca de enlace de ubicación"
 
 #: field.acpl.orders.label:4610 field.aou.copy_location_orders.label:5990
 msgid "Copy Location Orders"
-msgstr ""
+msgstr "órdenes de copia de localización"
 
 #: field.acqafcb.amount.label:8159
 msgid "Total Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Total Combinado"
 
 #: field.pgt.usergroup.label:6835
 msgid "Is User Group"
-msgstr ""
+msgstr "Es grupo de usuarios"
 
 #: field.acqfdeb.debit_type.label:7957
 msgid "Debit Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de débito"
 
 #: class.ssr.label:5400
 msgid "Search Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado de la búsqueda"
 
 #: field.ausp.set_date.label:3816
 msgid "Set Date"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Fecha"
 
 #: field.bre.fingerprint.label:2964 field.rmsr.fingerprint.label:9035
 #: field.rssr.fingerprint.label:9059 field.rsr.fingerprint.label:9079
 msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Huella digital"
 
 #: class.vibtg.label:242
 msgid "Import/Overlay Field Groups for Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos de importación/Superposición de campo para la Remoción"
 
 #: field.ateo.data.label:1170
 msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
 
 #: field.smhc.ind2.label:5167
 msgid "Second Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo Indicador"
 
 #: class.i18n.label:7346
 msgid "i18n Core"
-msgstr ""
+msgstr "Centro i18n"
 
 #: field.combahr.staff_placed.label:5871 field.aahr.staff_placed.label:5930
 msgid "Staff Placed?"
-msgstr ""
+msgstr "El personal colocado?"
 
 #: class.circ.label:4043 field.rccc.id.label:10735
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
 
 #: field.cgf.enabled.label:737 field.atevdef.active.label:1294
 #: field.cuat.enabled.label:3323
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 #: field.qfr.type.label:9746
 msgid "From Relation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Del tipo de relación"
 
 #: class.rhcrpb.label:10461
 msgid "Hold/Copy Ratio per Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener / Porcentaje de la copia por bib"
 
 #: field.vii.alert_message.label:292 field.viiad.alert_message.label:345
 #: field.au.alert_message.label:3225 field.aal.alert_message.label:3867
@@ -2864,113 +2870,113 @@ msgstr "Mensaje de alerta"
 #: field.uvs.creator.label:10139 field.cfdfs.creator.label:10399
 #: field.rocit.creator.label:11104
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador"
 
 #: field.asvq.id.label:2032
 msgid "Question ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación pregunta"
 
 #: class.acqpon.label:8444
 msgid "PO Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota PO"
 
 #: field.czs.transmission_format.label:1096
 msgid "Transmission Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de transmisión"
 
 #: field.acqpoh.audit_action.label:8413 field.acqlih.audit_action.label:8575
 msgid "Audit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción de Auditoría"
 
 #: field.chddv.active_date.label:3158
 msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
 
 #: field.qsf.subfield_type.label:9652
 msgid "Subfield Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Subcampo"
 
 #: field.acqfsrcct.amount.label:8169
 msgid "Total Credits to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos totales a la fuente de financiación"
 
 #: class.mct.label:2933
 msgid "Collections Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Colecciones Rastreador"
 
 #: field.qsi.grouped_by.label:9786
 msgid "Is Grouped By"
-msgstr ""
+msgstr "Se Agrupa Por"
 
 #: field.cmrcfld.tag.label:810 field.cmrcsubfld.tag.label:838
 #: field.crad.tag.label:869
 msgid "MARC Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de MARC"
 
 #: field.czs.db.label:1094
 msgid "DB"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: field.vibtf.field.label:221 field.vqbra.field.label:470
 #: field.vqara.field.label:587 field.cmsa.field.label:2644
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo"
 
 #: field.atb.org.label:3358 field.acpl.owning_lib.label:4609
 #: field.acplg.owner.label:4637 field.sre.owning_lib.label:4732
 msgid "Owning Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de unidad organizativa"
 
 #: field.scap.chron_5.label:4770
 msgid "Chron 5"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 5"
 
 #: field.scap.chron_4.label:4769
 msgid "Chron 4"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 4"
 
 #: field.mbts.xact_finish.label:2069 field.mbtslv.xact_finish.label:2097
 msgid "Transaction Finish Time"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción Vez Terminar"
 
 #: field.scap.chron_1.label:4766
 msgid "Chron 1"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 1"
 
 #: field.scap.chron_3.label:4768
 msgid "Chron 3"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 3"
 
 #: field.scap.chron_2.label:4767
 msgid "Chron 2"
-msgstr ""
+msgstr "Chron 2"
 
 #: field.accs.start_time.label:171 field.atev.start_time.label:1346
 #: field.bresv.start_time.label:4444 field.uvva.start_time.label:10298
 msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Inicio"
 
 #: class.xop.label:9986 class.xser.label:10004
 msgid "Operator Expression"
-msgstr ""
+msgstr "La Expresión del Operador"
 
 #: field.rxbt.total.label:9142
 msgid "Total Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Total de Facturación"
 
 #: field.circ.xact_finish.label:4068 field.combcirc.xact_finish.label:4141
 #: field.acirc.xact_finish.label:4212 field.bresv.xact_finish.label:4435
 #: field.mbt.xact_finish.label:6399 field.rodcirc.xact_finish.label:11052
 msgid "Transaction Finish Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar Transacción Fecha/Hora"
 
 #: field.acqedim.translate_time.label:8879
 msgid "Time Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Traducida"
 
 #: class.acqfdt.label:8048
 msgid "Total Debit from Fund"
-msgstr ""
+msgstr "La deuda total del Fondo"
 
 #: field.vmp.name.label:197 field.viiad.name.label:328
 #: field.vbq.name.label:371 field.vaq.name.label:513 field.vms.name.label:629
@@ -3000,27 +3006,27 @@ msgstr ""
 #: field.qbv.name.label:9687 field.uvs.name.label:10137
 #: field.cfdfs.name.label:10397 field.cfg.name.label:11393
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
 
 #: class.aaasc.label:11378
 msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Circ-archivado de copia categoría estadística Entradas"
 
 #: field.clm.code.label:2578 field.bre.language.label:2975
 msgid "Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Idioma"
 
 #: field.au.ws_ou.label:3222
 msgid "Workstation Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de estación de trabajo org"
 
 #: class.vmp.label:193
 msgid "Bib Import Merge Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bib de importación Merge Perfil"
 
 #: field.rhcrpbapd.holds_at_or_below.label:10615
 msgid "Active Holds at Pickup Library and its Descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activa en Pickup Biblioteca y sus Descendientes"
 
 #: field.qseq.seq_no.label:9627 field.qsf.seq_no.label:9651
 #: field.qfpd.seq_no.label:9676 field.qxp.seq_no.label:9704
@@ -3036,163 +3042,163 @@ msgstr ""
 #: field.xser.seq_no.label:10009 field.xstr.seq_no.label:10023
 #: field.xsubq.seq_no.label:10036
 msgid "Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de secuencia"
 
 #: field.accs.last_checkin_scan_time.label:179
 msgid "Last Checkin Scan Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última conexión Tiempo de análisis"
 
 #: field.uvuv.res_text.label:10340
 msgid "Result Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto resultado"
 
 #: field.vii.call_number.label:279 field.viiad.call_number.label:333
 #: field.auricnm.call_number.label:2901
 #: field.combcirc.copy_call_number.label:4154
 #: field.acirc.copy_call_number.label:4228
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
 
 #: field.atev.template_output.label:1351
 msgid "Template Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de la Plantilla"
 
 #: field.aum.deleted.label:2113 field.auml.deleted.label:2136
 msgid "Deleted?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrado?"
 
 #: field.acqdf.id.label:9180 field.acqdfe.formula.label:9203
 msgid "Formula ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula ID"
 
 #: field.act.mint_condition.label:6770
 msgid "Mint Condition?"
-msgstr ""
+msgstr "Perfecto estado?"
 
 #: field.circbyyr.is_renewal.label:11016
 msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación"
 
 #: class.bram.label:4401
 msgid "Resource Attribute Map"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de Recursos Mapa"
 
 #: field.rccbs.usr_home_ou.label:10812
 msgid "User Home Library Link"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de usuario Link Library"
 
 #: class.cbc.label:11318
 msgid "Barcode Completions"
-msgstr ""
+msgstr "Terminaciones de código de barras"
 
 #: field.acqpc.role.label:7756
 msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
 
 #: field.au.day_phone.label:3233 field.stgu.day_phone.label:9440
 msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono diurno"
 
 #: field.bresv.email_notify.label:4460 field.ahr.email_notify.label:5538
 #: field.ahopl.email_notify.label:5686 field.alhr.email_notify.label:5771
 #: field.combahr.email_notify.label:5853 field.aahr.email_notify.label:5912
 msgid "Notify by Email?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación por correo electrónico?"
 
 #: field.acqlisum.invoice_count.label:10915
 #: field.acqlisumi.invoice_count.label:10936
 msgid "Invoice Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de la factura"
 
 #: class.mups.label:77
 msgid "User Payment Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del usuario Pago"
 
 #: field.acqinv.recv_method.label:7606
 msgid "Receive Method"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Método"
 
 #: field.au.notes.label:3266
 msgid "User Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas para el usuario"
 
 #: field.asc.id.label:6104 field.actsc.id.label:6162
 #: field.stgsc.statcat.label:9499
 msgid "Stat Cat ID"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Cat ID"
 
 #: field.acqexr.from_currency.label:7512
 msgid "From Currency"
-msgstr ""
+msgstr "De moneda"
 
 #: field.mrd.enc_level.label:3728
 msgid "ELvl"
-msgstr ""
+msgstr "ELvl"
 
 #: field.qsq.use_all.label:9606
 msgid "Use ALL"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar TODOS"
 
 #: class.atreact.label:1229
 msgid "Trigger Event Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Evento desencadenante Reactor"
 
 #: field.acqf.combined_balance.label:8005
 msgid "Combined Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance combinado"
 
 #: field.acqii.po_item.label:7686 class.acqpoi.label:8478
 msgid "Purchase Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra de artículos"
 
 #: field.ahr.selection_ou.label:5555 field.ahopl.selection_ou.label:5703
 #: field.alhr.selection_ou.label:5786 field.combahr.selection_ou.label:5873
 #: field.aahr.selection_ou.label:5932
 msgid "Selection Locus"
-msgstr ""
+msgstr "Selección Locus"
 
 #: field.atenv.collector.label:1266
 msgid "Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Colector"
 
 #: class.acqafet.label:8126
 msgid "All Fund Encumbrance Total"
-msgstr ""
+msgstr "Todo Fondo Encumbrance total"
 
 #: field.pgt.children.label:6828
 msgid "Child Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos hijos"
 
 #: field.accs.last_checkin_time.label:178
 msgid "Last Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última Hora de Llegada"
 
 #: field.bre.tcn_value.label:2971 field.rmsr.tcn_value.label:9038
 #: field.rssr.tcn_value.label:9062 field.rsr.tcn_value.label:9082
 msgid "TCN Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor TCN"
 
 #: field.act.location.label:6755 field.acqdfe.location.label:9207
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #: class.cmpcvm.label:10111
 msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Física Característica Valor Mapa"
 
 #: class.cam.label:2758
 msgid "Audience Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de audiencia"
 
 #: field.acqpro.prepayment_required.label:7542
 #: field.acqpo.prepayment_required.label:8378
 #: field.acqpoh.prepayment_required.label:8426
 msgid "Prepayment Required"
-msgstr ""
+msgstr "Prepago Requerido"
 
 #: field.au.profile.label:3254 field.stgu.profile.label:9433
 msgid "Main (Profile) Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Principal (Perfil) grupo de permisos"
 
 #: field.vmsp.subfield.label:654 field.vmsq.subfield.label:690
 #: field.mfr.subfield.label:3503 field.smhc.subfield.label:5168
@@ -3200,115 +3206,117 @@ msgstr ""
 #: field.bmpc.subfield.label:10049 field.cmpcsm.subfield.label:10096
 #: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:10115 field.uvu.subfield.label:10246
 msgid "Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-campo"
 
 #: field.acn.creator.label:2844 field.sunit.creator.label:5030
 #: field.acp.creator.label:6666
 msgid "Creating User"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del Usuario"
 
 #: field.sunit.holdable.label:5040 field.acp.holdable.label:6676
 msgid "Is Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede retener"
 
 #: field.acqlin.id.label:8640
 msgid "PO Line Item Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "PO Elemento de línea Nota ID"
 
 #: class.ergbhu.label:9159
 msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)"
 msgstr ""
+"ID de Bib mediante la celebración de Añadir / Eliminar Tiempo (actualización "
+"por lotes OCLC)"
 
 #: class.acqftr.label:7816
 msgid "Fund Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia de Fondos"
 
 #: field.circ.max_fine.label:4056 field.combcirc.max_fine.label:4129
 #: field.acirc.max_fine.label:4200 field.brt.max_fine.label:4291
 #: field.bresv.max_fine.label:4453 field.crmf.amount.label:6811
 #: field.rodcirc.max_fine.label:11041
 msgid "Max Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Max Fine Cantidad"
 
 #: field.act.deposit.label:6760
 msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Depositar?"
 
 #: field.auss.target.label:3900 field.acqii.target.label:7687
 #: field.acqpoi.target.label:8489
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo"
 
 #: field.qfr.subquery.label:9749
 msgid "Subquery ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación subconsulta"
 
 #: field.acqftm.tag.label:11232
 msgid "Tag ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Centro de Costo"
 
 #: field.ccmm.hard_due_date.label:1832 class.chdd.label:3132
 #: field.chddv.hard_due_date.label:3156
 msgid "Hard Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Duro Fecha de Vencimiento"
 
 #: field.ahr.hold_type.label:5543 field.ahopl.hold_type.label:5691
 #: field.alhr.hold_type.label:5776 field.combahr.hold_type.label:5858
 #: field.aahr.hold_type.label:5917
 msgid "Hold Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Retención"
 
 #: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:7954
 msgid "Origin Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda Origen"
 
 #: field.acqda.credit_amount.label:9274
 msgid "Credit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Acreditada"
 
 #: field.au.alias.label:3261
 msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC / Personal cliente posea Alias"
 
 #: field.aou.children.label:5968
 msgid "Subordinate Organizational Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas subordinadas"
 
 #: field.mfr.value.label:3505
 msgid "Normalized Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor normalizado"
 
 #: field.accs.checkout_workstation.label:172
 msgid "Checkout Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación De Trabajo para Prestamos"
 
 #: class.cxt.label:2622
 msgid "XML/XSLT Transform Definition"
-msgstr ""
+msgstr "XML/XSLT de transformación Definición"
 
 #: class.acqmapinv.label:11255
 msgid "Acq Map to Invoice View"
-msgstr ""
+msgstr "ACQ Mapa de Factura Ver"
 
 #: class.asq.label:5469
 msgid "Search Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de la búsqueda"
 
 #: field.accs.last_renewal_time.label:173
 msgid "Last Renewal Time"
-msgstr ""
+msgstr "La última vez Renovación"
 
 #: class.acs.label:2341
 msgid "Authority Control Set"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la autoridad"
 
 #: field.jub.source_label.label:8526 field.acqlih.source_label.label:8588
 msgid "Source Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta origen"
 
 #: field.acsaf.id.label:2365
 msgid "Control Set Authority Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la Autoridad El campo ID"
 
 #: field.ahr.fulfillment_time.label:5542
 #: field.ahopl.fulfillment_time.label:5690
@@ -3316,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 #: field.combahr.fulfillment_time.label:5857
 #: field.aahr.fulfillment_time.label:5916
 msgid "Fulfillment Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Cumplimiento de Fecha/Hora"
 
 #: field.ausp.note.label:3822 field.srlu.note.label:4953
 #: field.mg.note.label:6357 field.mwp.note.label:6513
@@ -3331,56 +3339,56 @@ msgstr ""
 #: field.acqlid.note.label:8688 field.acqcle.note.label:9342
 #: field.acqscle.note.label:9370
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
 
 #: class.ccnbi.label:4508
 msgid "Call Number Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo de artículos"
 
 #: class.xbet.label:9807
 msgid "Between Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Entre la expresión"
 
 #: field.ateo.events.label:1172
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos"
 
 #: field.act.circ_lib.label:6753 field.rocit.circ_lib.label:11103
 msgid "Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Lib"
 
 #: field.acn.id.label:2848
 msgid "Call Number/Volume ID"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada/ID de volumen"
 
 #: field.qfr.join_type.label:9754
 msgid "Join Type"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de combinación"
 
 #: class.vqar.label:532
 msgid "Queued Authority Record"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Autoridad de Registro"
 
 #: field.bresv.capture_staff.label:4459
 msgid "Capture Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar Personal"
 
 #: field.circ.aaasc_entries.label:4084 field.combcirc.aaasc_entries.label:4160
 #: field.acirc.aaasc_entries.label:4234
 msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Archivados Copiar Stat-Cat Entradas"
 
 #: class.acqclpa.label:9399 field.acrlid.claim_policy_action.label:10898
 msgid "Claim Policy Action"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Acción Política"
 
 #: field.chmw.id.label:1670
 msgid "Hold Weights ID"
-msgstr ""
+msgstr "Los Pesos de Retención ID"
 
 #: field.bresv.payments.label:4439 field.mbt.payments.label:6405
 msgid "Payment Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos de Línea de Pago"
 
 #: field.sra.multiplier.label:5310
 msgid "Multiplier"
@@ -3388,64 +3396,64 @@ msgstr "Multiplicador"
 
 #: field.uvs.id.label:10136
 msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Sesión"
 
 #: field.atul.run_time.label:1440
 msgid "Event Run Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo de Ejecución"
 
 #: field.stgc.row_date.label:9455 field.stgma.row_date.label:9465
 #: field.stgba.row_date.label:9481 field.stgsc.row_date.label:9497
 msgid "Row Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fila Fecha"
 
 #: class.qobi.label:9794
 msgid "Order By Item"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido por Clave"
 
 #: class.cblvl.label:5289
 msgid "Bib Level Map"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Nivel Mapa"
 
 #: class.murav.label:932
 msgid "Uncontrolled Record Attribute Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de atributo no controlada de registro"
 
 #: field.vmp.replace_spec.label:199
 msgid "Replace Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar Especificación"
 
 #: class.mcp.label:3649 field.mdp.cash_payment.label:7149
 msgid "Cash Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago En Efectivo"
 
 #: field.ahr.fulfillment_lib.label:5540 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5688
 #: field.alhr.fulfillment_lib.label:5773
 #: field.combahr.fulfillment_lib.label:5855
 #: field.aahr.fulfillment_lib.label:5914
 msgid "Fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca satisfactoria"
 
 #: field.rocit.shelving_location.label:11093
 msgid "Shelving Location Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre localización en estantes"
 
 #: field.atc.id.label:2253 field.artc.id.label:7243 field.ahtc.id.label:7278
 #: field.iatc.id.label:10960
 msgid "Transit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Tránsito"
 
 #: field.mcrp.note.label:6232
 msgid "Payment Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del pago"
 
 #: field.atul.start_time.label:1441
 msgid "Event Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento fecha de inicio"
 
 #: class.fdoc.label:7366
 msgid "IDL Field Doc"
-msgstr ""
+msgstr "Doc Campo IDL"
 
 #: field.sunit.total_circ_count.label:5057
 #: field.acp.total_circ_count.label:6693
@@ -3454,95 +3462,95 @@ msgstr "Circulaciones totales"
 
 #: field.ccmm.script_test.label:1835
 msgid "Script Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de secuencia de comandos"
 
 #: field.qobi.id.label:9796
 msgid "Order By Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por ID de elemento"
 
 #: field.uvsbrem.id.label:10177
 msgid "Bucket Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bucket ID de artículo"
 
 #: field.cbho.hprox.label:2719
 msgid "Circ Lib to Request Lib Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Lib proximidad a la Solicitud Lib"
 
 #: field.ahr.sms_carrier.label:5548 field.ahopl.sms_carrier.label:5696
 msgid "Notifications SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones SMS Carrier"
 
 #: field.vms.id.label:628
 msgid "Match Set ID"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Set ID"
 
 #: field.bre.create_date.label:2959 field.au.create_date.label:3231
 #: field.circ.create_time.label:4070 field.combcirc.create_time.label:4143
 #: field.acirc.create_time.label:4214
 msgid "Record Creation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del Registro de Fecha/Hora"
 
 #: field.ocirccount.claims_returned.label:3994
 #: field.ocirclist.claims_returned.label:4036
 msgid "Claims Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones Enviado"
 
 #: field.chmw.request_ou.label:1673 field.chmm.request_ou.label:1761
 #: field.bresv.request_lib.label:4457
 msgid "Request Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Solicitada"
 
 #: field.hasholdscount.count.label:11446
 msgid "Holds Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Conde"
 
 #: field.asvr.usr.label:2290
 msgid "Responding User"
-msgstr ""
+msgstr "En respuesta usuario"
 
 #: class.atval.label:1213
 msgid "Trigger Condition Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Condición de activación Validador"
 
 #: class.cmrcfld.label:805
 msgid "MARC Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC"
 
 #: class.hasholdscount.label:11431
 msgid "Copy Has Holds Count"
-msgstr ""
+msgstr "Copia tiene Sostiene Conde"
 
 #: class.acqexr.label:7509
 msgid "Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Cambio"
 
 #: field.qxp.table_alias.label:9706 field.qfr.table_alias.label:9751
 #: field.xcol.table_alias.label:9888
 msgid "Table Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de la tabla"
 
 #: field.vbq.complete.label:372 field.vaq.complete.label:514
 #: field.acqinv.complete.label:7612 field.stgu.complete.label:9444
 #: field.stgc.complete.label:9458 field.stgma.complete.label:9474
 #: field.stgba.complete.label:9490 field.stgsc.complete.label:9501
 msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
 
 #: field.cnct.id.label:6281
 msgid "Non-cat Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "No-cat Tipo ID"
 
 #: field.qdt.id.label:9638
 msgid "Datatype ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del tipo de datos"
 
 #: field.atevdef.cleanup_failure.label:1300
 msgid "Failure Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "La falta de limpieza"
 
 #: field.ccmm.circulate.label:1828 field.act.circulate.label:6759
 msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Circular?"
 
 #: field.chmw.usr_grp.label:1677 field.chmm.usr_grp.label:1765
 msgid "User Permission Group"
@@ -3550,220 +3558,220 @@ msgstr "Grupo de permisos de usuario"
 
 #: field.acqclet.library_initiated.label:9308
 msgid "Library Initiated"
-msgstr ""
+msgstr "Librería Iniciada"
 
 #: field.bresv.attr_val_maps.label:4461
 msgid "Attribute Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Mapas"
 
 #: field.scap.start_date.label:4756 field.ssub.start_date.label:4795
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio"
 
 #: field.acn.label_class.label:2856
 msgid "Classification Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de clasificación"
 
 #: class.mb.label:7307
 msgid "Billing Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de facturación de artículos"
 
 #: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1779
 msgid "Copy Age Hold Protection Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de protección de copia de retención Edad"
 
 #: field.cxt.prefix.label:2626
 msgid "Namespace Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Namespace prefix"
 
 #: class.mucs.label:6342
 msgid "User Circulation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación resumen de usuario"
 
 #: class.ocirccount.label:3959
 msgid "Open Circulation Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de circulación abierta"
 
 #: field.acn.uri_maps.label:2853
 msgid "URI Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas de URI"
 
 #: field.brt.catalog_item.label:4293 field.brsrc.catalog_item.label:4331
 msgid "Catalog Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo catálogo"
 
 #: field.mbts.last_billing_note.label:2060
 #: field.mbtslv.last_billing_note.label:2088
 #: field.rccbs.last_billing_note.label:10829
 msgid "Last Billing Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De La Última Factura"
 
 #: field.czs.port.label:1093
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
 
 #: class.acqlid.label:8674
 msgid "Line Item Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de Partidas Individuales"
 
 #: field.crad.sorter.label:867
 msgid "Sorter?"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificador?"
 
 #: class.sasum.label:5149
 msgid "All Issues' Summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmenes de todos los temas'"
 
 #: class.ahrcc.label:7220
 msgid "Hold Request Cancel Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Cancelar solicitud Causa"
 
 #: field.ccmm.renewals.label:1833
 msgid "Renewals Override"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones de Anulación"
 
 #: field.acn.label_sortkey.label:2855
 msgid "Call Number Sort Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar Número Clave de clasificación"
 
 #: class.moucs.label:6899
 msgid "Open User Circulation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de circulación abierta Usuario"
 
 #: field.auch.source_circ.label:4277
 msgid "Source Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Fuente"
 
 #: field.acqf.propagate.label:7993 field.acqfsum.propagate.label:8235
 msgid "Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Propagar"
 
 #: field.circ.aaactsc_entries.label:4083
 #: field.combcirc.aaactsc_entries.label:4159
 #: field.acirc.aaactsc_entries.label:4233
 msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Archivados Patrón Stat-Cat Entradas"
 
 #: field.bre.author_field_entries.label:2981
 msgid "Indexed Author Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Autor indexadas entradas de campo"
 
 #: class.sre.label:4719
 msgid "Serial Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros de serie"
 
 #: field.vqbrad.remove.label:453 field.vqarad.remove.label:570
 msgid "Remove RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Retire RegEx"
 
 #: field.chmm.holdable.label:1774 field.act.holdable.label:6762
 msgid "Holdable?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Se puede apartar?"
 
 #: field.acsaf.control_set.label:2367 field.at.control_set.label:2441
 #: field.are.control_set.label:2514
 msgid "Control Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de control"
 
 #: class.mobts.label:3173
 msgid "Open Billable Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Resumen de transacciones facturables"
 
 #: field.act.circ_as_type.label:6766
 msgid "Circ As Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Circ Como"
 
 #: field.acqedim.message_type.label:8887
 msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mensaje"
 
 #: class.vbq.label:367
 msgid "Import/Overlay Bib Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición babero cola"
 
 #: field.aupr.uuid.label:2187
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador único universal (UUID)"
 
 #: field.aur.hold.label:7444
 msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Apartado"
 
 #: class.act.label:6744
 msgid "Asset Copy Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de activos Copia"
 
 #: field.artc.persistant_transfer.label:7244
 #: field.ahtc.persistant_transfer.label:7279
 msgid "Is Persistent?"
-msgstr ""
+msgstr "Es persistente?"
 
 #: class.cwa.label:1732
 msgid "Matrix Weight Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociación Matriz de Ponderaciones"
 
 #: field.au.net_access_level.label:3249
 msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a internet"
 
 #: class.xsubq.label:10031
 msgid "Subquery Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión subconsulta"
 
 #: field.qfs.return_type.label:9664
 msgid "Return Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de retorno"
 
 #: field.mcrp.payment_type.label:6235 field.mwp.payment_type.label:6517
 #: field.mgp.payment_type.label:6542 field.mckp.payment_type.label:6637
 #: field.mp.payment_type.label:7051 field.mbp.payment_type.label:7088
 #: field.mndp.payment_type.label:7120 field.mdp.payment_type.label:7144
 msgid "Payment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Pago"
 
 #: class.acplgm.label:4655
 msgid "Copy/Shelving Location Group Map"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Estanterías Grupo de Localización Mapa"
 
 #: class.ctcl.label:10668
 msgid "Text Search Configs"
-msgstr ""
+msgstr "Configs texto de búsqueda"
 
 #: field.sdist.receive_unit_template.label:4848
 msgid "Receive Unit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Plantilla Unidad"
 
 #: field.rccbs.last_billing_ts.label:10828
 msgid "Last Billing Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última facturación Fecha / Hora"
 
 #: field.mcrp.amount_collected.label:6230
 #: field.mwp.amount_collected.label:6511 field.mgp.amount_collected.label:6536
 #: field.mckp.amount_collected.label:6629
 msgid "Amount Collected"
-msgstr ""
+msgstr "El Monto Cobrado"
 
 #: field.ahr.current_copy.label:5537 field.ahopl.current_copy.label:5685
 #: field.alhr.current_copy.label:5770 field.combahr.current_copy.label:5852
 #: field.aahr.current_copy.label:5911
 msgid "Currently Targeted Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente dirigida Copia"
 
 #: field.qbv.actual_value.label:9692
 msgid "Actual Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor actual"
 
 #: class.are.label:2502
 msgid "Authority Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada registro de autoridad"
 
 #: field.jub.order_summary.label:8541
 msgid "Order Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Pedidos"
 
 #: field.vbq.match_bucket.label:376
 msgid "Match Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Cubo"
 
 #: class.acqfs.label:7876 field.acqfsrcct.funding_source.label:8168
 #: field.acqfsrcat.funding_source.label:8178
@@ -3771,89 +3779,89 @@ msgstr ""
 #: field.acqfa.funding_source.label:8261
 #: field.acqfap.funding_source.label:8293
 msgid "Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Financiamiento"
 
 #: field.acqft.owner.label:11211
 msgid "Fund Tag Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Etiqueta de Propietario"
 
 #: class.acqfa.label:8257
 msgid "Fund Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación de fondos"
 
 #: field.crad.vocabulary.label:878
 msgid "Vocabulary URI"
-msgstr ""
+msgstr "Vocabulario URI"
 
 #: field.auoi.id.label:717
 msgid "Opt-in ID"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-in ID"
 
 #: field.asvq.answers.label:2030
 msgid "Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Respuestas"
 
 #: field.rocit.stat_cat_1.label:11094
 msgid "Legacy Stat Cat 1"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat 1 Cat"
 
 #: field.czifm.z3950_attr_type.label:1148
 msgid "Z39.50 Attribute Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de atributo Z3950 Z39.50"
 
 #: field.rocit.stat_cat_2.label:11095
 msgid "Legacy Stat Cat 2"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 2"
 
 #: field.bre.identifier_field_entries.label:2980
 msgid "Indexed Identifier Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador Indexadas Entradas de Campo"
 
 #: field.acsaf.sub_entries.label:2375
 msgid "Subordinate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Las Entradas Subordinadas"
 
 #: field.cza.truncation.label:1123
 msgid "Truncation"
-msgstr ""
+msgstr "Truncamiento"
 
 #: class.cbfp.label:2740
 msgid "Fingerprint Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de la Huella Digital"
 
 #: class.acqclet.label:9302 field.acqcle.type.label:9338
 #: field.acqscle.type.label:9366
 msgid "Claim Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Tipo de evento"
 
 #: field.afs.applied_time.label:9513
 msgid "Applied Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de aplicación"
 
 #: class.acqipm.label:7584
 msgid "Invoice Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de pago de facturas"
 
 #: class.asva.label:6851
 msgid "Survey Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta encuesta"
 
 #: class.mra.label:999
 msgid "SVF Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de Atributos"
 
 #: field.ahr.transit.label:5535 field.ahopl.transit.label:5683
 #: field.alhr.transit.label:5768
 msgid "Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito"
 
 #: field.atevdef.max_delay.label:1302
 msgid "Max Event Validity Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Demora máxima evento validez"
 
 #: field.uvs.container.label:10140
 msgid "Record Container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de Registro"
 
 #: field.acqdf.skip_count.label:9183
 msgid "Skip Count"
@@ -3861,56 +3869,56 @@ msgstr "Saltar Conteo"
 
 #: field.bpbcm.peer_record.label:1596
 msgid "Peer Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Pares"
 
 #: field.aum.message.label:2116 field.auml.message.label:2139
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
 
 #: field.circ.grace_period.label:4063 field.combcirc.grace_period.label:4136
 #: field.acirc.grace_period.label:4207
 msgid "Grace Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de Gracia"
 
 #: field.bresv.capture_time.label:4446
 msgid "Capture Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de captura"
 
 #: class.vii.label:268
 msgid "Import Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de importación"
 
 #: field.asv.start_date.label:5425
 msgid "Survey Start Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar encuesta Fecha/Hora"
 
 #: class.acqlilad.label:8825
 msgid "Line Item Local Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea Atributo Definición local"
 
 #: field.au.checkouts.label:3215
 msgid "All Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Circulaciones"
 
 #: field.aouctn.sibling_order.label:6057
 msgid "Sibling Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Hermano Orden de Clasificación"
 
 #: field.aws.name.label:1473
 msgid "Workstation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre estación de trabajo"
 
 #: class.cmc.label:2660 field.cmcts.field_class.label:10683
 msgid "Metabib Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase Metabib"
 
 #: class.ccnb.label:6075
 msgid "Call Number Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Cubo"
 
 #: field.ssub.scaps.label:4801
 msgid "Captions and Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Los subtítulos y diseño"
 
 #: field.ahr.fulfillment_staff.label:5541
 #: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5689
@@ -3918,214 +3926,214 @@ msgstr ""
 #: field.combahr.fulfillment_staff.label:5856
 #: field.aahr.fulfillment_staff.label:5915
 msgid "Fulfilling Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal satisfactorias"
 
 #: field.acqinv.entries.label:7613 field.jub.invoice_entries.label:8540
 msgid "Invoice Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de factura"
 
 #: field.mp.work_payment.label:7058 field.mbp.work_payment.label:7096
 #: field.mndp.work_payment.label:7123
 msgid "Work Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle del pago de trabajo"
 
 #: class.acqfsb.label:8196
 msgid "Fund Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Pasó Equilibrio"
 
 #: field.mrd.lit_form.label:3733
 msgid "LitF"
-msgstr ""
+msgstr "LitF"
 
 #: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:10564
 #: field.rhcrpbapd.everywhere_ratio.label:10620
 msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener/Copiar relación de todas partes"
 
 #: field.auss.query_type.label:3899
 msgid "Query Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de consulta"
 
 #: field.acqfet.amount.label:8068
 msgid "Total Encumbrance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Total Gravamen"
 
 #: field.aua.valid.label:3851 field.acqpca.valid.label:7792
 msgid "Valid Address?"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Válida?"
 
 #: field.acqclpa.action.label:9404
 msgid "Action (Event Type)"
-msgstr ""
+msgstr "Acción (Tipo de Evento)"
 
 #: class.aouhoo.label:3021 field.aou.hours_of_operation.label:5998
 msgid "Hours of Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Horas de Operación"
 
 #: field.cmrtm.blvl_val.label:10424
 msgid "BLvl Value"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl Valor"
 
 #: field.acqedim.error.label:8885
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #: field.aws.circulations.label:1476 field.sunit.circulations.label:5056
 #: field.aou.circulations.label:5984 field.acp.circulations.label:6690
 msgid "Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones"
 
 #: field.brsrc.overbook.label:4323
 msgid "Overbook"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre el libro"
 
 #: field.acqinv.id.label:7601
 msgid "Internal Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "Interna ID de Factura"
 
 #: field.acqfscred.deadline_date.label:7911
 msgid "Deadline Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha límite"
 
 #: field.aou.resv_pickups.label:5993
 msgid "Reservation Pickups"
-msgstr ""
+msgstr "Recogida de Reservas"
 
 #: field.asv.id.label:5419
 msgid "Survey ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id.de Encuesta"
 
 #: field.rccc.patron_county.label:10756
 msgid "Patron County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de Patrón"
 
 #: class.acqim.label:1528
 msgid "Invoice Method used by Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Método utilizado por la factura de proveedor"
 
 #: field.acqpoi.estimated_cost.label:8487
 msgid "Estimated Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Estimado"
 
 #: field.crahp.prox.label:6797
 msgid "Allowed Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "La Proximidad Permitido"
 
 #: field.atb.layout.label:3361
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño"
 
 #: field.cmrcfld.hidden.label:816 field.cmrcsubfld.hidden.label:843
 msgid "Hidden?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Oculto?"
 
 #: field.mbt.grocery.label:6402
 msgid "Grocery Billing link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de la tienda de comestibles de facturación"
 
 #: field.vbq.match_set.label:374 field.vaq.match_set.label:516
 #: field.vmsp.match_set.label:650 field.vmsq.match_set.label:687
 msgid "Match Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto Partido"
 
 #: field.aou.id.label:5971
 msgid "Organizational Unit ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Unidad Organizativa"
 
 #: field.crahp.id.label:6795 field.crmf.id.label:6812
 msgid "Rule ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Regla"
 
 #: field.acqinv.inv_ident.label:7608
 msgid "Vendor Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de Facturas de Proveedores"
 
 #: field.ahopl.usr_prefix.label:5726
 msgid "User Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de usuario"
 
 #: field.cmf.browse_xpath.label:2699
 msgid "Browse XPath"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar XPath"
 
 #: field.acns.label_sortkey.label:2806 field.acnp.label_sortkey.label:2825
 msgid "Label Sort Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Etiquetar Clave"
 
 #: field.qseq.parent_query.label:9626
 msgid "Parent Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Primaria"
 
 #: field.acqf.balance_stop_percent.label:7996
 #: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:8238
 msgid "Balance Stop Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Equilibrar Porcentaje"
 
 #: field.atevdef.delay.label:1301
 msgid "Processing Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso de procesamiento"
 
 #: field.vqbr.purpose.label:422 field.vqar.purpose.label:542
 #: field.aouct.purpose.label:6040
 msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Propósito"
 
 #: class.cust.label:3404
 msgid "User Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste del Tipo de Usuario"
 
 #: field.qfr.table_name.label:9747
 msgid "Table Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la Tabla"
 
 #: field.citm.code.label:5276
 msgid "Item Type Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Tipo de artículo"
 
 #: field.au.standing.label:3256
 msgid "Standing (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "De pie (no se utiliza)"
 
 #: field.cracct.password.label:1069 field.au.passwd.label:3251
 #: field.acqedi.password.label:8841 field.stgu.passwd.label:9435
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
 
 #: class.cgf.label:732
 msgid "Global Flags and Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indicadores Globales y Ajustes"
 
 #: class.acqii.label:7672
 msgid "Non-bibliographic Invoice Item"
-msgstr ""
+msgstr "No bibliográficas de artículos de facturas"
 
 #: field.cfdfs.filters.label:10402
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
 
 #: field.cmc.fields.label:2671
 msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos"
 
 #: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1836
 msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo Total Copia / Relación de Retención"
 
 #: field.mg.payments.label:6362
 msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos"
 
 #: field.acqlih.expected_recv_time.label:8583
 msgid "Expected Receive Time"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Espera Tiempo"
 
 #: field.au.usr_activity.label:3275
 msgid "User Activity Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas Actividad del Usuario"
 
 #: field.bre.title_field_entries.label:2979
 msgid "Indexed Title Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de campo Título indexado"
 
 #: field.vii.circ_modifier.label:290 field.viiad.circ_modifier.label:343
 #: class.ccm.label:1490 field.chmw.circ_modifier.label:1679
@@ -4134,37 +4142,37 @@ msgstr ""
 #: field.sunit.circ_modifier.label:5025 field.acp.circ_modifier.label:6661
 #: field.acqdfe.circ_modifier.label:9209
 msgid "Circulation Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador De Circulación"
 
 #: field.aou.addresses.label:5986 field.acqpro.addresses.label:7538
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
 
 #: field.acp.peer_records.label:6699
 msgid "Peer Records"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de pares"
 
 #: field.vmsp.children.label:657
 msgid "Expression Tree Children"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión del árbol los niños"
 
 #: field.auoi.opt_in_ts.label:722
 msgid "Opt-in Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-in Fecha/Hora"
 
 #: field.afscv.col.label:9530 field.qxp.column_name.label:9707
 #: field.qrc.column_name.label:9770 field.xcol.column_name.label:9889
 #: field.xfunc.column_name.label:9918
 msgid "Column Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Columna"
 
 #: field.siss.holding_type.label:4989 field.smhc.holding_type.label:5165
 msgid "Holding Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Holding"
 
 #: field.cuat.ewho.label:3318
 msgid "Event Caller"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Llamadas"
 
 #: field.rxbt.voided.label:9141
 msgid "Voided Billing Amount"
@@ -4172,32 +4180,32 @@ msgstr "Monto de Pago Anulado"
 
 #: class.acqfsum.label:8212
 msgid "Fund Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Fondo"
 
 #: field.jub.estimated_unit_price.label:8533
 #: field.acqlih.estimated_unit_price.label:8592
 msgid "Estimated Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio Estimado Unidad"
 
 #: field.acsaf.linking_subfield.label:2374
 msgid "Linking Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de subcampo"
 
 #: class.cmrcsubfld.label:833 field.crad.sf_list.label:870
 msgid "MARC Subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Los subcampos MARC"
 
 #: field.acs.authority_fields.label:2346
 msgid "Controlling Authority Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de inspección Campos"
 
 #: class.mbtslv.label:2084
 msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de transacciones facturables con facturación Localización"
 
 #: field.atevdef.message_usr_path.label:1313
 msgid "Message User Path"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje ruta del usuario"
 
 #: field.au.demographic.label:3267
 msgid "Demographic Info"
@@ -4205,7 +4213,7 @@ msgstr "Información demográfica"
 
 #: class.atb.label:3354
 msgid "Custom Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Herramientas Personalizada"
 
 #: field.mbts.last_payment_note.label:2063
 #: field.mbtslv.last_payment_note.label:2091
@@ -4233,19 +4241,19 @@ msgstr "Entradas"
 
 #: field.sunit.dummy_title.label:5036 field.acp.dummy_title.label:6672
 msgid "Precat Dummy Title"
-msgstr ""
+msgstr "Precat simulada Título"
 
 #: field.ahr.sms_notify.label:5547 field.ahopl.sms_notify.label:5695
 msgid "Notifications SMS Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de notificaciones SMS"
 
 #: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:10755
 msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de inicio Biblioteca Breve (Política) Nombre"
 
 #: field.aou.atc_prev_dests.label:5991
 msgid "Transit Copy Prev Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Destinos de tránsito Copia Prev"
 
 #: field.mcrp.amount.label:6229 field.mwp.amount.label:6510
 #: field.mgp.amount.label:6535 field.mckp.amount.label:6628
@@ -4263,32 +4271,32 @@ msgstr "Resumen de Pago de Estación de Trabajo"
 
 #: field.bre.series_field_entries.label:2982
 msgid "Indexed Series Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Las entradas de campo de la serie indexado"
 
 #: class.bren.label:6325
 msgid "Bib Record Note"
-msgstr ""
+msgstr "Babero Registro Nota"
 
 #: field.jub.distribution_formulas.label:8539
 msgid "Distribution Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Las fórmulas de distribución"
 
 #: field.aum.sending_lib.label:2111 field.auml.sending_lib.label:2134
 msgid "Creating Library"
-msgstr ""
+msgstr "La Creación de la Biblioteca"
 
 #: field.acnc.id.label:2791
 msgid "Call number class ID"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada ID de clase"
 
 #: field.acn.suffix.label:2858 field.au.suffix.label:3257
 #: field.cbc.suffix.label:11324
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
 
 #: field.mrd.type_mat.label:3736
 msgid "TMat"
-msgstr ""
+msgstr "TMat"
 
 #: class.mckp.label:6625 field.mdp.check_payment.label:7151
 msgid "Check Payment"
@@ -4296,11 +4304,11 @@ msgstr "Comprobar Pago"
 
 #: field.aum.read_date.label:2110 field.auml.read_date.label:2133
 msgid "Read Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Leer Fecha/Hora"
 
 #: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1837
 msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo Disponible Copia/Relación de Retención"
 
 #: field.atev.update_time.label:1347 field.ergbhu.holding_update.label:9162
 msgid "Update Time"
@@ -4308,7 +4316,7 @@ msgstr "Tiempo de Actualizacion"
 
 #: field.acqinv.items.label:7614
 msgid "Invoice Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de Factura"
 
 #: field.au.groups.label:3264
 msgid "Additional Permission Groups"
@@ -4316,15 +4324,17 @@ msgstr "Grupos de permisos adicionales"
 
 #: class.cbrebn.label:4549
 msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Entrada Cubo Nota"
 
 #: field.rhcrpbapd.hold_copy_ratio_at_or_below_ou.label:10619
 msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library and its Descendants"
 msgstr ""
+"Mantener/Porcentaje de la copia en la biblioteca de recogida y sus "
+"Descendientes"
 
 #: field.accs.last_stop_fines.label:174
 msgid "Last Stop Fines"
-msgstr ""
+msgstr "Las multas últimos parada"
 
 #: field.ahr.request_lib.label:5551 field.ahopl.request_lib.label:5699
 #: field.alhr.request_lib.label:5782 field.combahr.request_lib.label:5865
@@ -4334,23 +4344,23 @@ msgstr "Pidiendo biblioteca"
 
 #: field.acplg.location_maps.label:4640
 msgid "Copy Location Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación Asignaciones"
 
 #: field.srlu.department.label:4952
 msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento"
 
 #: class.cubin.label:6470
 msgid "User Bucket Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota usuario Cubo de artículos"
 
 #: field.acqliat.id.label:8620
 msgid "Alert Text ID"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta ID de texto"
 
 #: field.aoupa.hold_request_lib.label:5364
 msgid "Hold Request Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Solicitar Lib"
 
 #: field.rud.general_division.label:9110
 msgid "General Demographic Division"
@@ -4358,7 +4368,7 @@ msgstr "División demográfica general"
 
 #: class.cfdfs.label:10389
 msgid "FilterDialog Filter Set"
-msgstr ""
+msgstr "Juego de filtros de FilterDialog"
 
 #: field.aou.ou_type.label:5975 class.aout.label:6299
 msgid "Organizational Unit Type"
@@ -4371,7 +4381,7 @@ msgstr "Entradas del Mapa"
 #: field.ahr.notify_count.label:5560 field.ahopl.notify_count.label:5708
 #: field.alhr.notify_count.label:5791
 msgid "Notify Count"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar a la cuenta"
 
 #: field.acqpo.amount_encumbered.label:8382
 msgid "Amount Encumbered"
@@ -4379,67 +4389,67 @@ msgstr "Monto Ocupado"
 
 #: field.cmf.facet_xpath.label:2697
 msgid "Facet XPath"
-msgstr ""
+msgstr "Faceta XPath"
 
 #: field.act.opac_visible.label:6768
 msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?"
 
 #: field.rccc.stat_cat_2_value.label:10766
 msgid "Legacy CAT2 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT2 Valor"
 
 #: field.asv.opac.label:5421
 msgid "OPAC Survey?"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta OPAC?"
 
 #: field.aupr.id.label:2186
 msgid "Request ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de petición"
 
 #: field.atul.state.label:1445
 msgid "Event State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado evento"
 
 #: field.aouctn.parent_node.label:6056
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Padre"
 
 #: field.acqdf.use_count.label:9185 field.rocit.use_count.label:11091
 msgid "Use Count"
-msgstr ""
+msgstr "Uso Recuento"
 
 #: field.acqda.funding_source_credit.label:9273
 msgid "Funding Source Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de financiación de crédito"
 
 #: field.atevdef.validator.label:1297
 msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Validador"
 
 #: field.acqpon.vendor_public.label:8453 field.acqlin.vendor_public.label:8648
 msgid "Vendor Public"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor Pública"
 
 #: field.vqbr.import_items.label:425
 msgid "Import Items"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Artículos"
 
 #: field.vbm.eg_record.label:491 field.vam.eg_record.label:608
 msgid "Evergreen Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Evergreen"
 
 #: field.sdist.display_grouping.label:4853
 msgid "Display Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla Agrupación"
 
 #: field.crad.phys_char_sf.label:877
 msgid "Physical Characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Característica Física"
 
 #: class.acqlimad.label:8722
 msgid "Line Item MARC Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo línea MARC definición del atributo"
 
 #: field.pgpt.penalty.label:3776
 msgid "Penalty"
@@ -4447,37 +4457,37 @@ msgstr "Castigo"
 
 #: field.aaactsc.xact.label:11369 field.aaasc.xact.label:11381
 msgid "Circ"
-msgstr ""
+msgstr "Circ"
 
 #: class.mccp.label:2591 field.mdp.credit_card_payment.label:7150
 msgid "Credit Card Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago con Tajeta de Crédito"
 
 #: field.srlu.reader.label:4951
 msgid "Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lector"
 
 #: class.rlc.label:10633 field.rlc.last_circ_or_create.label:10655
 msgid "Last Circulation or Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Última Circulación o fecha de creación"
 
 #: field.aun.pub.label:2157 field.acpn.pub.label:3472
 #: field.acpl.opac_visible.label:4608 field.acplg.opac_visible.label:4636
 msgid "Is OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "Es visible OPAC?"
 
 #: field.ssubn.pub.label:4828 field.sdistn.pub.label:4890
 #: field.sin.pub.label:5138
 msgid "Public?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Pública?"
 
 #: field.asvr.answer_date.label:2284
 msgid "Answer Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta Fecha/Hora"
 
 #: field.acqfdeb.id.label:7951
 msgid "Debit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de débito"
 
 #: field.mbts.xact_type.label:2071 field.mbtslv.xact_type.label:2099
 #: field.rccbs.xact_type.label:10819
@@ -4490,7 +4500,7 @@ msgstr "Hora de finalización"
 
 #: field.ateo.id.label:1168
 msgid "Output ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la salida"
 
 #: field.au.billing_address.label:3227
 msgid "Physical Address"
@@ -4498,39 +4508,39 @@ msgstr "Dirección física"
 
 #: field.cza.id.label:1117
 msgid "Z39.50 Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 ID de Atributo"
 
 #: field.qsf.composite_type.label:9650
 msgid "Composite Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Compuesto"
 
 #: class.lmap.label:5339
 msgid "Org Lasso Map"
-msgstr ""
+msgstr "Org Lasso Mapa"
 
 #: field.uvsbrem.target_biblio_record_entry.label:10180
 msgid "Target Biblio Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo de Entrada de Registros Biblio"
 
 #: field.acqfs.allocations.label:7884 field.acqf.allocations.label:7998
 msgid "Allocations"
-msgstr ""
+msgstr "Las Asignaciones"
 
 #: class.vqbrad.label:447
 msgid "Queued Bib Record Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Bib Record definición del atributo"
 
 #: field.acqfdeb.origin_amount.label:7953
 msgid "Origin Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Origin"
 
 #: field.aur.request_type.label:7443
 msgid "Request Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Solicitud"
 
 #: class.brn.label:103
 msgid "Record Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo de registro"
 
 #: field.circ.circ_type.label:4078 field.combcirc.circ_type.label:4148
 #: field.acirc.circ_type.label:4222 class.rcirct.label:9116
@@ -4541,34 +4551,34 @@ msgstr "Tipo de circulación"
 
 #: class.bpbcm.label:1592
 msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Peer Copia Mapa"
 
 #: class.cbreb.label:4533
 msgid "Bibliographic Record Entry Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Entrada del cubo"
 
 #: field.vmsq.id.label:686
 msgid "Quality Metric ID"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica de Calidad ID"
 
 #: class.cmpcsm.label:10092
 msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Físicos característicos subcampo Mapa"
 
 #: field.rhcrpb.copy_count.label:10512
 msgid "Holdable Copy Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sosr número de copias"
 
 #: field.qsq.id.label:9604
 msgid "Query ID"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta ID"
 
 #: field.circ.fine_interval.label:4054 field.combcirc.fine_interval.label:4127
 #: field.acirc.fine_interval.label:4198 field.brt.fine_interval.label:4289
 #: field.bresv.fine_interval.label:4451
 #: field.rodcirc.fine_interval.label:11039
 msgid "Fine Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo fina"
 
 #: field.circ.checkin_workstation.label:4072
 #: field.acirc.checkin_workstation.label:4216
@@ -4577,7 +4587,7 @@ msgstr "Comprobando Estación de Trabajo"
 
 #: field.acqfc.years.label:7840
 msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Años"
 
 #: class.aua.label:3839
 msgid "User Address"
@@ -4585,38 +4595,38 @@ msgstr "Dirección del usuario"
 
 #: field.atevdef.delay_field.label:1303
 msgid "Processing Delay Context Field"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso de procesamiento del contexto de campo"
 
 #: field.acqfsum.spent_total.label:8242
 msgid "Total Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Total gastado"
 
 #: field.sunit.floating.label:5049 field.acp.floating.label:6686
 #: field.act.floating.label:6769 class.cfg.label:11390
 #: field.cfgm.floating_group.label:11412
 msgid "Floating Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo flotante"
 
 #: field.qsq.use_distinct.label:9607
 msgid "Use DISTINCT"
-msgstr ""
+msgstr "Uso DISTINTO"
 
 #: field.jub.id.label:8517 field.acqlih.id.label:8576
 #: field.acqmapinv.lineitem.label:11305
 msgid "Lineitem ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación línea de pedido"
 
 #: field.aba.maps.label:2465
 msgid "Authority Field Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas de campo de autoridad"
 
 #: class.cnal.label:3524
 msgid "Net Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a red"
 
 #: field.cmrcfld.fixed_field.label:813
 msgid "Fixed Field?"
-msgstr ""
+msgstr "Campo fijo?"
 
 #: field.vii.opac_visible.label:295 field.viiad.opac_visible.label:348
 #: field.ccvm.opac_visible.label:1043 field.sunit.opac_visible.label:5043
@@ -4624,7 +4634,7 @@ msgstr ""
 #: field.actsc.opac_visible.label:6164 field.acp.opac_visible.label:6680
 #: field.rocit.opac_visible.label:11106
 msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
 
 #: class.auri.label:2882
 msgid "Electronic Access URI"
@@ -4632,31 +4642,31 @@ msgstr "URI acceso electrónico"
 
 #: class.mmrsm.label:3555
 msgid "Metarecord Source Map"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente Metarecord Mapa"
 
 #: field.atul.target_hold.label:1451
 msgid "Target Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Objetivo"
 
 #: field.ssr.total.label:5405
 msgid "Total Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados Totales"
 
 #: class.stgba.label:9478
 msgid "Billing Address Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa dirección de facturación"
 
 #: class.cuat.label:3315
 msgid "User Activity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de actividad del usuario"
 
 #: field.artc.reservation.label:7242
 msgid "Reservation requiring Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Reservación de tránsito que requiere"
 
 #: field.sitem.date_received.label:5100
 msgid "Date Received"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Recibido"
 
 #: field.mbts.id.label:2059 field.mbtslv.id.label:2087
 #: field.bresv.id.label:4433 field.mg.id.label:6356 field.mbt.id.label:6397
@@ -4664,11 +4674,11 @@ msgstr ""
 #: field.rxbt.xact.label:9139 field.rxpt.xact.label:9150
 #: field.rccbs.id.label:10804
 msgid "Transaction ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la transacción"
 
 #: field.ahn.notify_time.label:4578
 msgid "Notification Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación de Fecha/Hora"
 
 #: field.auss.create_date.label:3897 field.sre.create_date.label:4723
 #: field.scap.create_date.label:4755 field.ssubn.create_date.label:4827
@@ -4677,57 +4687,57 @@ msgstr ""
 #: field.act.create_date.label:6750 field.stgu.row_date.label:9431
 #: field.rocit.create_date.label:11099
 msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fecha"
 
 #: field.artc.transit_copy.label:7249 field.ahtc.transit_copy.label:7284
 msgid "Base Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Base de Tránsito"
 
 #: field.ccmm.duration_rule.label:1829
 msgid "Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de duración"
 
 #: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1705 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1813
 msgid "Copy Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Circ Lib"
 
 #: class.uvuv.label:10326
 msgid "URL Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación URL"
 
 #: field.bre.share_depth.label:2973
 msgid "Share Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir Profundidad"
 
 #: field.czs.use_perm.label:1099
 msgid "Use Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar Permiso"
 
 #: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:10563
 msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Retener/Relación Copia en la Biblioteca Pickup"
 
 #: class.rtf.label:8929
 msgid "Template Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de la Plantilla"
 
 #: field.rccbs.demographic_general_division.label:10832
 msgid "User Age Demographic"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Edad Demográfica"
 
 #: field.ahn.note.label:4576
 msgid "Notification Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de notificación"
 
 #: field.circ.duration_rule.label:4053 field.combcirc.duration_rule.label:4126
 #: field.acirc.duration_rule.label:4197
 #: field.rodcirc.duration_rule.label:11038
 msgid "Circ Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Duración Circ"
 
 #: field.bravm.attr_value.label:4492
 msgid "Attribute Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de Attribucion"
 
 #: field.asv.required.label:5424
 msgid "Is Required?"
@@ -4739,16 +4749,16 @@ msgstr "Valor del parámetro"
 
 #: field.mb.voider.label:7316
 msgid "Voiding Staff Member"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro del Personal de Micción"
 
 #: field.acqfy.year_end.label:7861
 msgid "Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Año"
 
 #: field.acqpro.url.label:7543 field.uvu.full_url.label:10248
 #: field.uvuv.url.label:10335
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: field.auri.href.label:2885 field.auricnm.uri.label:2900
 #: field.sitem.uri.label:5098
@@ -4758,77 +4768,77 @@ msgstr "URI"
 #: class.acqclt.label:9282 field.acqcl.type.label:9326
 #: field.acqscl.type.label:9354
 msgid "Claim Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Reclamo"
 
 #: field.circ.payments.label:4076 field.combcirc.payments.label:4145
 #: field.acirc.payments.label:4220 field.rodcirc.payments.label:11055
 msgid "Transaction Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de transacción"
 
 #: field.abaafm.field.label:2485 field.aalink.field.label:6270
 msgid "Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Autoridad"
 
 #: field.brt.fine_amount.label:4290 field.bresv.fine_amount.label:4452
 msgid "Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de la Multa"
 
 #: field.chmw.user_home_ou.label:1672 field.chmm.user_home_ou.label:1760
 #: field.rmocbbhol.home_ou.label:11184 field.rmobbhol.home_ou.label:11198
 msgid "User Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa del usuario"
 
 #: field.ccvm.composite_def.label:1047
 msgid "Composite Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición Compuesto"
 
 #: class.aun.label:2152
 msgid "User Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota usuario"
 
 #: field.acqedi.id.label:8837
 msgid "EDI Account ID"
-msgstr ""
+msgstr "EDI ID de cuenta"
 
 #: field.mp.forgive_payment.label:7059 field.mbp.forgive_payment.label:7097
 #: field.mndp.forgive_payment.label:7124
 msgid "Forgive Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Perdona Detalle de Pago"
 
 #: class.cclscmm.label:1934
 msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Mapa límite establecidos Circ Mod"
 
 #: field.brsrc.deposit.label:4325 field.sunit.deposit.label:5033
 #: field.acp.deposit.label:6669
 msgid "Is Deposit Required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un depósito"
 
 #: field.rhrr.bib_record.label:9130
 msgid "Target Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo Bib Record"
 
 #: field.ahr.expire_time.label:5539 field.ahopl.expire_time.label:5687
 #: field.alhr.expire_time.label:5772 field.combahr.expire_time.label:5854
 #: field.aahr.expire_time.label:5913
 msgid "Hold Expire Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "En espera de caducidad de fecha/hora"
 
 #: field.bre.full_record_entries.label:2983
 msgid "Flattened MARC Fields "
-msgstr ""
+msgstr "Los campos MARC aplanada "
 
 #: class.crad.label:860
 msgid "SVF Record Attribute Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de la definición del atributo"
 
 #: field.acqpo.amount_spent.label:8383
 msgid "Amount Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Gastada"
 
 #: field.crad.string_len.label:875
 msgid "String Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la cuerda"
 
 #: class.rr.label:8986
 msgid "Report"
@@ -4836,86 +4846,86 @@ msgstr "Informe"
 
 #: class.aoupa.label:5358
 msgid "Org Unit Proximity Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de Ajustes de Proximidad"
 
 #: field.cmsa.field_class.label:2643 field.cmf.field_class.label:2688
 msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
 
 #: field.mp.voided.label:7053 field.mbp.voided.label:7091
 #: field.mndp.voided.label:7122 field.mdp.voided.label:7148
 #: field.mb.voided.label:7315
 msgid "Voided?"
-msgstr ""
+msgstr "Anulado?"
 
 #: field.cmrcfld.marc_record_type.label:809
 #: field.cmrcsubfld.marc_record_type.label:837
 msgid "MARC Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Tipo de Registro"
 
 #: class.viiad.label:324
 msgid "Import Item Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de artículos definición del atributo"
 
 #: field.rccc.circ_lib.label:10736
 msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de circulación Ubicación Corto (Política) Nombre"
 
 #: field.aun.id.label:2156 field.acpn.id.label:3470
 msgid "Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Nota"
 
 #: field.qfs.is_aggregate.label:9665
 msgid "Is Aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "Es agregada"
 
 #: class.stgc.label:9452
 msgid "Card Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de la tarjeta"
 
 #: class.acplo.label:4681
 msgid "Copy/Shelving Location Order"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar/Localización en estantes Orden"
 
 #: field.rccc.stat_cat_2.label:10760
 msgid "Legacy CAT2 Link"
-msgstr ""
+msgstr "Legado CAT2 Enlace"
 
 #: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:10560
 msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener recuento de copias en la biblioteca recolección"
 
 #: field.acqpa.valid.label:7727
 msgid "Is Valid?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Es Válida?"
 
 #: field.ancihu.item_type.label:2237 field.citm.value.label:5277
 msgid "Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de artículo"
 
 #: class.mafe.label:2208
 msgid "Author Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Autor"
 
 #: field.ahr.thaw_date.label:5565 field.ahopl.thaw_date.label:5713
 #: field.alhr.thaw_date.label:5796 field.combahr.thaw_date.label:5878
 #: field.aahr.thaw_date.label:5937
 msgid "Activation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Activación"
 
 #: field.rxpt.voided.label:9152
 msgid "Voided (Returned) Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe anulado (devuelto) A cargo"
 
 #: field.acqlisum.recv_count.label:10912
 #: field.acqlisumi.recv_count.label:10933
 msgid "Receive Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir Cuenta"
 
 #: field.ahr.phone_notify.label:5546 field.ahopl.phone_notify.label:5694
 #: field.alhr.phone_notify.label:5779
 msgid "Notifications Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de teléfono notificaciones"
 
 #: field.jub.selector.label:8518
 msgid "Selecting User"
@@ -4923,11 +4933,11 @@ msgstr "Seleccionando usuario"
 
 #: field.mg.billable_transaction.label:6363
 msgid "Billable Transaction link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de transacciones facturables"
 
 #: class.cmpctm.label:10079
 msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21 Físico Característico Tipo de Mapa"
 
 #: field.mrd.date1.label:3738
 msgid "Date1"
@@ -4935,44 +4945,44 @@ msgstr "Fecha1"
 
 #: class.vaq.label:509
 msgid "Import/Overlay Authority Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición Autoridad de cola"
 
 #: field.bresv.billings.label:4438 field.mbt.billings.label:6404
 msgid "Billing Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de línea de facturación"
 
 #: field.acsaf.sf_list.label:2369
 msgid "Subfield List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de subcampo"
 
 #: field.ccraed.coded_value.label:916
 msgid "Coded Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor codificado"
 
 #: field.atul.error_output.label:1448
 msgid "Event Error Output"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de salida de error"
 
 #: field.bre.last_xact_id.label:2966 field.au.last_xact_id.label:3246
 #: field.sre.last_xact_id.label:4729
 msgid "Last Transaction ID"
-msgstr ""
+msgstr "Última identificación de la transacción"
 
 #: class.alhr.label:5762
 msgid "Last Captured Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Última solicitud de retención capturado"
 
 #: field.combahr.phone_notify.label:5861 field.aahr.phone_notify.label:5920
 msgid "Notify by Phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por teléfono"
 
 #: field.rccbs.usr.label:10815
 msgid "User Link"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Vincular"
 
 #: class.ssubn.label:4822
 msgid "Subscription Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de suscripción"
 
 #: field.vibtg.id.label:249 field.vqbrad.id.label:449
 #: field.vqarad.id.label:566 field.cin.id.label:751 field.cmfinm.id.label:769
@@ -5011,27 +5021,27 @@ msgstr ""
 #: field.aaactsc.id.label:11368 field.aaasc.id.label:11380
 #: field.cfg.id.label:11392 field.cfgm.id.label:11411
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID (identificación)"
 
 #: class.qfs.label:9660
 msgid "Function Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma Función"
 
 #: class.cmfts.label:10705
 msgid "Metabib Field TS Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Metabib campo TS"
 
 #: field.ath.core_type.label:1190
 msgid "Core Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de núcleo"
 
 #: field.mb.billing_type.label:7311
 msgid "Legacy Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Legado tipo de facturación"
 
 #: field.ccvm.concept_uri.label:1046
 msgid "Concept URI"
-msgstr ""
+msgstr "Concepto URI"
 
 #: field.acqpa.street1.label:7725
 msgid "Street 1"
@@ -5039,16 +5049,16 @@ msgstr "Calle 1"
 
 #: field.clm.value.label:2579
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguaje"
 
 #: field.acqpa.street2.label:7726
 msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 2"
 
 #: field.cust.datatype.label:3409 class.qdt.label:9636
 #: field.qfpd.datatype.label:9677
 msgid "Datatype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dato"
 
 #: field.artc.source.label:7246 field.ahtc.source.label:7281
 msgid "Sending Library"
@@ -5056,41 +5066,41 @@ msgstr "Enviando biblioteca"
 
 #: class.cclsacpl.label:1959
 msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación límite establecidos Copia Mapa de ubicación"
 
 #: field.vqbra.id.label:468 field.vqara.id.label:585
 msgid "Attribute ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo ID"
 
 #: class.brav.label:4376
 msgid "Resource Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos característica Valor"
 
 #: field.ahr.target.label:5556 field.ahopl.target.label:5704
 #: field.alhr.target.label:5787 field.combahr.target.label:5874
 #: field.aahr.target.label:5933
 msgid "Target Object ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del objeto de destino"
 
 #: field.acqlisum.claim_count.label:10916
 #: field.acqlisumi.claim_count.label:10937
 msgid "Claim Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de reclamo"
 
 #: class.cvrfm.label:1652 field.chmw.marc_vr_format.label:1683
 #: field.ccmw.marc_vr_format.label:1714 field.chmm.marc_vr_format.label:1771
 #: field.ccmm.marc_vr_format.label:1822
 msgid "Videorecording Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Grabación de video"
 
 #: class.sdistn.label:4884
 msgid "Distribution Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de distribucion"
 
 #: field.acqfs.id.label:7878 field.acqfscred.funding_source.label:7908
 #: field.acqofscred.funding_source.label:7940
 msgid "Funding Source ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de fondos ID"
 
 #: field.atev.state.label:1349 field.aua.state.label:3847
 #: field.aal.state.label:3872 field.acqpa.state.label:7724
@@ -5099,206 +5109,206 @@ msgstr ""
 #: field.acqlih.state.label:8589 field.stgma.state.label:9471
 #: field.stgba.state.label:9487
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #: field.cwa.circ_weights.label:1737
 msgid "Circ Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Cargo Circ"
 
 #: field.actsce.id.label:6430 field.actscecm.id.label:6950
 #: field.asce.id.label:7189 field.acqdfe.id.label:9202
 #: field.rsce1.id.label:10782 field.rsce2.id.label:10793
 msgid "Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de entrada"
 
 #: field.brav.attr_val_maps.label:4383
 msgid "Resource Attribute Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Valor Mapas de Recursos"
 
 #: field.qfr.id.label:9745 field.qrc.from_relation.label:9768
 msgid "From Relation ID"
-msgstr ""
+msgstr "De Identificación Relación"
 
 #: field.chmm.include_frozen_holds.label:1778
 msgid "Max includes Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Max incluye congelado"
 
 #: class.asvr.label:2281
 msgid "Survey Response"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta a Encuesta"
 
 #: field.crad.start_pos.label:874
 msgid "Starting Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición inicial"
 
 #: field.uvu.redirect_from.label:10241
 msgid "Redirected From"
-msgstr ""
+msgstr "De redirigido"
 
 #: field.au.claims_never_checked_out_count.label:3230
 msgid "Claims Never Checked Out Count"
-msgstr ""
+msgstr "Clama nunca revisa cuenta"
 
 #: field.au.permissions.label:3217
 msgid "All Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los permisos"
 
 #: field.cit.id.label:2014
 msgid "Identification ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la identificación"
 
 #: field.acnc.normalizer.label:2793
 msgid "Normalizer function"
-msgstr ""
+msgstr "Función Normalizador"
 
 #: field.aou.users.label:5982
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
 
 #: field.vii.price.label:288 field.viiad.price.label:341
 #: field.sunit.price.label:5044 field.acp.price.label:6681
 #: field.act.price.label:6764 field.rocit.price.label:11086
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
 
 #: field.pgt.id.label:6830
 msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de grupo"
 
 #: field.sdist.summary_method.label:4843
 msgid "Summary Method"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario de Métodos"
 
 #: field.vii.deposit_amount.label:285 field.viiad.deposit_amount.label:338
 #: field.brsrc.deposit_amount.label:4326 field.sunit.deposit_amount.label:5034
 #: field.acp.deposit_amount.label:6670 field.act.deposit_amount.label:6763
 #: field.rocit.deposit_amount.label:11108
 msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad De Depósito"
 
 #: field.acqpron.id.label:7569 field.acqpon.id.label:8446
 msgid "PO Note ID"
-msgstr ""
+msgstr "PO Nota ID"
 
 #: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5723
 msgid "User First Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "En primer lugar el usuario da el nombre"
 
 #: field.cust.fm_class.label:3410
 msgid "Fieldmapper Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase Fieldmapper"
 
 #: field.chmw.marc_type.label:1680 field.ccmw.marc_type.label:1711
 #: field.chmm.marc_type.label:1768 field.ccmm.marc_type.label:1819
 #: field.rccc.item_type.label:10746
 msgid "MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo MARC"
 
 #: field.bre.edit_date.label:2962
 msgid "Last Edit Data/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última edición de datos/hora"
 
 #: field.ahr.shelf_time.label:5566 field.ahopl.shelf_time.label:5714
 #: field.alhr.shelf_time.label:5797 field.combahr.shelf_time.label:5879
 #: field.aahr.shelf_time.label:5938
 msgid "Shelf Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo En El Estante"
 
 #: field.acqie.amount_paid.label:7647 field.acqii.amount_paid.label:7685
 msgid "Amount Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Pagada"
 
 #: field.rccc.dewey_range_tens.label:10761
 msgid "Dewey Range - Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey Rango - Decenas"
 
 #: class.acqofscred.label:7935
 msgid "Ordered Funding Source Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Financiación ordenada de crédito Fuente"
 
 #: field.rsr.geographic_subject.label:9094
 msgid "Geographic Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los sujetos geográficas (normalizado)"
 
 #: field.auss.query_text.label:3898
 msgid "Query Text"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de texto"
 
 #: field.cust.reg_default.label:3413
 msgid "Registration Default"
-msgstr ""
+msgstr "Registro por defecto"
 
 #: field.acpl.label_suffix.label:4613
 msgid "Label Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "El sufijo etiqueta"
 
 #: field.atc.target_copy.label:2259 field.artc.target_copy.label:7248
 #: field.ahtc.target_copy.label:7283 field.iatc.target_copy.label:10965
 msgid "Transited Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia transitado"
 
 #: field.ccmw.copy_location.label:1710 field.ccmm.copy_location.label:1818
 #: field.cclsacpl.copy_loc.label:1963 field.acplgm.location.label:4659
 #: field.aoupa.copy_location.label:5365 field.acqlid.location.label:8686
 msgid "Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación"
 
 #: field.acqie.phys_item_count.label:7642
 msgid "Physical Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Elementos Físicos"
 
 #: class.vbm.label:487
 msgid "Queued Bib Record Match"
-msgstr ""
+msgstr "En cola de ajuste de registro babero"
 
 #: field.acqexr.ratio.label:7514
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporción"
 
 #: field.ahopl.potential_copies.label:5735
 msgid "Potential Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copias Potenciales"
 
 #: field.mfr.record.label:3502 field.mrd.record.label:3735
 msgid "Bib Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros bib"
 
 #: field.uvu.tld.label:10252
 msgid "TLD"
-msgstr ""
+msgstr "TLD"
 
 #: class.sin.label:5132
 msgid "Item Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota elemento"
 
 #: field.acqfy.id.label:7857
 msgid "Fiscal Year ID"
-msgstr ""
+msgstr "Año Fiscal ID"
 
 #: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1717
 #: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1825
 msgid "User Age: Lower Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de Usuario: Límite inferior"
 
 #: field.combahr.sms_notify.label:5862 field.aahr.sms_notify.label:5921
 msgid "Notify by SMS?"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por SMS?"
 
 #: field.czs.record_format.label:1095
 msgid "Record Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de registro"
 
 #: field.atevdef.cleanup_success.label:1299
 msgid "Success Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Liberador de espacio en el éxito"
 
 #: class.uvu.label:10232
 msgid "URL Verification URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Verificación URL"
 
 #: class.pgpm.label:6960
 msgid "Group Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa del Grupo de Permiso"
 
 #: field.ahr.notifications.label:5561 field.ahopl.notifications.label:5709
 #: field.alhr.notifications.label:5792
@@ -5310,22 +5320,22 @@ msgstr "Notificaciones"
 #: field.mg.payment_total.label:6365 field.mbt.payment_total.label:6407
 #: field.rodcirc.payment_total.label:11059
 msgid "Payment Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Los totales de pago"
 
 #: class.aalink.label:6265
 msgid "Authority to Authority Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Autoridad de vinculación"
 
 #: field.vii.copy_number.label:280 field.viiad.copy_number.label:349
 msgid "Copy Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Copia"
 
 #: field.acn.notes.label:2852 field.ssub.notes.label:4802
 #: field.sdist.notes.label:4855 field.sitem.notes.label:5102
 #: field.ahr.notes.label:5572 field.ahopl.notes.label:5720
 #: field.alhr.notes.label:5803 field.acqpo.notes.label:8380
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
 
 #: field.vqbra.attr_value.label:471 field.vqara.attr_value.label:588
 #: field.vmsq.value.label:691 field.cgf.value.label:736
@@ -5337,11 +5347,11 @@ msgstr ""
 #: field.acqlia.attr_value.label:8664 field.bmpc.value.label:10050
 #: field.cmpcvm.value.label:10114
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
 #: class.rsce1.label:10780
 msgid "CAT1 Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada CAT1"
 
 #: field.mfr.ind1.label:3500
 msgid "Indicator 1"
@@ -5349,246 +5359,246 @@ msgstr "Indicador 1"
 
 #: class.acsbf.label:2399
 msgid "Authority Control Set Bib Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Control Conjunto bib Campo"
 
 #: field.acqpo.ordering_agency.label:8372
 #: field.acqpoh.ordering_agency.label:8418
 #: field.acrlid.ordering_agency.label:10894
 msgid "Ordering Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agencia de pedido"
 
 #: field.ahrn.slip.label:5832
 msgid "Slip?"
-msgstr ""
+msgstr "Desliz?"
 
 #: field.crad.multi.label:865
 msgid "Multi-valued?"
-msgstr ""
+msgstr "Varios valores?"
 
 #: field.vmsp.negate.label:655
 msgid "Negate"
-msgstr ""
+msgstr "Negar"
 
 #: class.aouctn.label:6051
 msgid "Org Unit Custom Tree Node"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de nodo de árbol personalizado"
 
 #: field.qxp.left_operand.label:9708 field.xbet.left_operand.label:9813
 #: field.xcase.left_operand.label:9856 field.xcast.left_operand.label:9871
 #: field.xin.left_operand.label:9934 field.xisnull.left_operand.label:9951
 #: field.xop.left_operand.label:9992
 msgid "Left Operand"
-msgstr ""
+msgstr "Operando Izquierdo"
 
 #: class.cnct.label:6278
 msgid "Non-cataloged Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo No catalogados"
 
 #: class.cmcts.label:10680
 msgid "Metabib Class TS Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Metabib clase TS"
 
 #: field.qrc.id.label:9767
 msgid "Record Column ID"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Column ID"
 
 #: class.ahn.label:4571
 msgid "Hold Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Notification"
 
 #: field.rcirct.id.label:9118 field.rmocbbol.id.label:11131
 #: field.rmocbbcol.id.label:11155 field.rmocbbhol.id.label:11183
 msgid "Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación De La Circulación"
 
 #: field.mrs.source.label:952
 msgid "Bib Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Identificación del registro"
 
 #: field.acqlid.receiver.label:8682
 msgid "Receiving User"
-msgstr ""
+msgstr "Recepción de usuario"
 
 #: field.aou.holds_address.label:5970
 msgid "Holds Receiving Address"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Recepción de Dirección"
 
 #: class.vmsq.label:684
 msgid "Record Quality Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad de Grabación Métricas"
 
 #: field.acqlih.selector.label:8579
 msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector"
 
 #: field.rocit.tcn_value.label:11110
 msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
 
 #: field.acqie.cost_billed.label:7645 field.acqii.cost_billed.label:7682
 msgid "Cost Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Costo Anunciada"
 
 #: class.aupr.label:2184
 msgid "User password reset requests"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario solicita restablecimiento de contraseña"
 
 #: field.artc.copy_status.label:7239 field.ahtc.copy_status.label:7274
 msgid "Copy Status at Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de estado en tránsito"
 
 #: field.abaafm.id.label:2484
 msgid "Axis Authority Field Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Eje Autoridad de Asignación de campos de ID"
 
 #: field.brsrc.user_fee.label:4327
 msgid "User Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de usuario"
 
 #: field.acqcl.id.label:9325 field.acqcle.claim.label:9339
 #: field.acqscl.id.label:9353 field.acqscle.claim.label:9367
 msgid "Claim ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Reclamación"
 
 #: field.cfg.manual.label:11394
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
 
 #: class.ccraed.label:914
 msgid "Composite Attribute Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definiciones Atributo Compuesto"
 
 #: field.mp.credit_payment.label:7056 field.mbp.credit_payment.label:7094
 #: field.mndp.credit_payment.label:7126
 msgid "Credit Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de Crédito Pago"
 
 #: field.sdist.unit_label_suffix.label:4852
 msgid "Unit Label Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Etiqueta Sufijo"
 
 #: field.qxp.subquery.label:9712 field.xex.subquery.label:9903
 #: field.xin.subquery.label:9935 field.xsubq.subquery.label:10037
 msgid "Subquery"
-msgstr ""
+msgstr "Subconsulta"
 
 #: class.ccmm.label:1807
 msgid "Circulation Matrix Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Matrix Matchpoint"
 
 #: field.acqlid.eg_copy_id.label:8678
 msgid "Evergreen Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Copia ID"
 
 #: class.scap.label:4750
 msgid "Caption and Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el Patrón"
 
 #: field.uvu.query.label:10255
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
 
 #: field.rccc.demographic_general_division.label:10749
 msgid "Patron Age Demographic"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Edad Demográfica"
 
 #: field.rsr.corporate_subject.label:9097
 msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los Sujetos Razón Social (normalizado)"
 
 #: field.cbho.priority.label:2722 field.pgt.hold_priority.label:6836
 msgid "Hold Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener Prioridad"
 
 #: class.vqbr.label:411
 msgid "Queued Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Bib Record"
 
 #: field.uvuv.id.label:10334
 msgid "Verification ID"
-msgstr ""
+msgstr "Verificacion ID"
 
 #: class.auch.label:4264
 msgid "User Checkout History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de Pedido del Usuario"
 
 #: field.acqfs.name.label:7879
 msgid "Funding Source Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente Nombre Financiación"
 
 #: class.acqdfe.label:9200
 msgid "Distribution Formula Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Distribución de Fórmula"
 
 #: field.aua.id.label:3845 field.acqpca.id.label:7786
 msgid "Address ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección ID"
 
 #: field.rccbs.patron_county.label:10833
 msgid "User County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de usuario"
 
 #: field.acqf.tags.label:8000
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
 
 #: field.combcirc.usr_home_ou.label:4151 field.acirc.usr_home_ou.label:4225
 #: field.combahr.usr_home_ou.label:5868 field.aahr.usr_home_ou.label:5927
 msgid "Patron Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Inicio Biblioteca"
 
 #: class.cracct.label:1063
 msgid "Remote (3rd party) Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta (3ª parte) Remoto"
 
 #: field.stgu.usrname.label:9432 field.stgc.usrname.label:9456
 #: field.stgma.usrname.label:9466 field.stgba.usrname.label:9482
 #: field.stgsc.usrname.label:9498
 msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Usuario"
 
 #: field.actsc.default_entries.label:6161
 #: field.actsce.default_entries.label:6434
 msgid "Default Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos por defecto"
 
 #: field.aur.other_info.label:7464
 msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Otra Información"
 
 #: field.chmw.requestor_grp.label:1678 field.chmm.requestor_grp.label:1766
 msgid "Requestor Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos de Grupo Solicitante"
 
 #: class.ccvm.label:1036
 msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Registro de Atributos de Valor Codificado Mapa"
 
 #: class.mvr.label:117
 msgid "Virtual Record"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual Registro"
 
 #: class.brt.label:4285 field.brsrc.type.label:4322
 #: field.bra.resource_type.label:4355
 msgid "Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Recurso"
 
 #: field.cxt.xslt.label:2627
 msgid "XSLT"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT"
 
 #: field.au.addresses.label:3213
 msgid "All Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Direcciones"
 
 #: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1718
 #: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1826
 msgid "User Age: Upper Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Edad: Límite Superior"
 
 #: class.stgsc.label:9494
 msgid "Statistical Category Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Estadística Categoría Etapa"
 
 #: field.mrd.vr_format.label:3737
 msgid "Video Recording Format"
@@ -5596,12 +5606,12 @@ msgstr "Formato De Vídeo Grabación"
 
 #: field.acqpo.po_items.label:8385
 msgid "PO Items"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de PO"
 
 #: field.amtr.matchpoint.label:158 field.chmm.id.label:1757
 #: field.ccmm.id.label:1809
 msgid "Matchpoint ID"
-msgstr ""
+msgstr "Matchpoint ID"
 
 #: field.rccbs.profile_group.label:10838
 msgid "User Profile Group"
@@ -5609,192 +5619,192 @@ msgstr "Grupo de Perfil de Usuario"
 
 #: class.actscsf.label:6142 class.ascsf.label:7204
 msgid "SIP Statistical Category Field Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "SIP Categoría estadística Campo Identificador"
 
 #: field.au.performed_circulations.label:3272
 msgid "Circulations Performed as Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Realizaron como Personal"
 
 #: field.asvr.id.label:2286 field.asva.id.label:6855
 msgid "Answer ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Respuesta"
 
 #: class.ahrn.label:5826
 msgid "Hold Request Note"
-msgstr ""
+msgstr "Retener Solicitud Nota"
 
 #: field.rocit.stat_cat_1_value.label:11096
 msgid "Legacy Stat Cat 1 Value"
-msgstr ""
+msgstr "Legado Stat Cat 1 Valor"
 
 #: field.au.last_update_time.label:3263
 msgid "Record Last Update Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización de registro de tiempo"
 
 #: field.aua.city.label:3842 field.aal.city.label:3870
 #: field.acqpa.city.label:7718 field.acqpca.city.label:7783
 #: field.stgma.city.label:9469 field.stgba.city.label:9485
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
 
 #: field.ccm.avg_wait_time.label:1497
 msgid "Average Wait Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Espera Promedio"
 
 #: class.crcd.label:3111
 msgid "Circulation Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Duración circulación"
 
 #: field.sunit.holds.label:5058 field.acp.holds.label:6695
 msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
 
 #: field.sunit.summary_contents.label:5052
 msgid "Summary Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Contenido"
 
 #: class.rccc.label:10733
 msgid "Classic Circulation View"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Clásico Ver"
 
 #: field.aihu.id.label:2222 field.ancihu.id.label:2236
 msgid "Use ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uso ID"
 
 #: field.cfgm.stop_depth.label:11414
 msgid "Stop Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tope de profundidad"
 
 #: field.atc.dest_recv_time.label:2252 field.artc.dest_recv_time.label:7241
 #: field.ahtc.dest_recv_time.label:7276 field.iatc.dest_recv_time.label:10959
 msgid "Receive Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Fecha/Hora"
 
 #: field.asv.poll.label:5423
 msgid "Poll Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Encuesta?"
 
 #: field.qcb.id.label:9730
 msgid "Case Branch ID"
-msgstr ""
+msgstr "Caso Branch ID"
 
 #: field.sasum.id.label:5152
 msgid "Native ID"
-msgstr ""
+msgstr "Nativo ID"
 
 #: class.ocirclist.label:4001
 msgid "Open Circulation List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de circulación abierta"
 
 #: field.acpn.owning_copy.label:3471
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 #: field.aout.can_have_vols.label:6303
 msgid "Can Have Volumes?"
-msgstr ""
+msgstr "Los volúmenes pueden tener?"
 
 #: field.rocit.stop_fines.label:11112
 msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Deja de multas razón"
 
 #: field.clfm.description.label:6494
 msgid "LitF Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción LITF"
 
 #: field.aihu.item.label:2223 class.sitem.label:5088 field.sin.item.label:5135
 #: class.acp.label:6653
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo"
 
 #: field.aout.parent.label:6308
 msgid "Parent Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Padre"
 
 #: class.rud.label:9106
 msgid "User Demographics"
-msgstr ""
+msgstr "Datos demográficos de los usuarios"
 
 #: field.atc.prev_hop.label:2255 field.iatc.prev_hop.label:10962
 msgid "Previous Hop (unused)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop Anterior (sin usar)"
 
 #: field.sitem.date_expected.label:5099
 msgid "Date Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Esperada"
 
 #: field.acqpro.holding_tag.label:7537
 msgid "Holdings Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en Cartera"
 
 #: field.acqct.label.label:7496
 msgid "Currency Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de la moneda"
 
 #: field.acqfdeb.encumbrance.label:7956
 msgid "Encumbrance"
-msgstr ""
+msgstr "Gravamen"
 
 #: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:4329
 msgid "Reservation Target Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir los Recursos de Reserva"
 
 #: field.sunit.dummy_author.label:5035 field.acp.dummy_author.label:6671
 msgid "Precat Dummy Author"
-msgstr ""
+msgstr "Precat Simulada Autor"
 
 #: field.qbv.default_value.label:9691 field.cmfpm.default_val.label:10069
 msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predeterminado"
 
 #: field.ausp.staff.label:3818
 msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Personal administrativo"
 
 #: field.vqbr.quality.label:426 field.vbm.quality.label:492
 #: field.vqar.quality.label:545 field.vam.quality.label:609
 #: field.vmsq.quality.label:692
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad"
 
 #: field.ahr.cancel_note.label:5568 field.ahopl.cancel_note.label:5716
 #: field.alhr.cancel_note.label:5799 field.combahr.cancel_note.label:5881
 #: field.aahr.cancel_note.label:5940
 msgid "Cancelation note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Cancelación"
 
 #: field.acqedi.vendacct.label:8848
 msgid "Vendor Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de cuenta del vendedor"
 
 #: class.combcirc.label:4116 field.acp.all_circulations.label:6692
 msgid "Combined Aged and Active Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Combinados circulaciones envejecidas y activos"
 
 #: field.vmp.preserve_spec.label:201
 msgid "Preserve Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Preservar Especificación"
 
 #: field.mp.goods_payment.label:7060 field.mbp.goods_payment.label:7098
 #: field.mndp.goods_payment.label:7125
 msgid "Goods Payment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de los pagos de bienes"
 
 #: class.rmobbol.label:11142
 msgid "Open Circulation Balance by Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Equilibrio Circulación por ser dueño de Biblioteca"
 
 #: class.mndp.label:7114
 msgid "Payments: Non-drawer Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: El personal no cajón"
 
 #: field.uvva.id.label:10295
 msgid "Attempt ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Intento"
 
 #: field.brt.id.label:4287
 msgid "Resource Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del tipo de recurso"
 
 #: field.acqfdeb.fund.label:7952 field.acqf.id.label:7986
 #: field.acqfat.fund.label:8033 field.acqfdt.fund.label:8050
@@ -5805,43 +5815,43 @@ msgstr ""
 #: field.acqfsb.fund.label:8198 field.acqfsum.id.label:8228
 #: field.acqftm.fund.label:11231
 msgid "Fund ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de Identificación"
 
 #: field.acqinv.recv_date.label:7605
 msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de factura"
 
 #: field.crainm.attr.label:1017 field.ccvm.ctype.label:1039
 msgid "SVF Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SVF Atributo"
 
 #: field.sdist.basic_summary.label:4856 class.sbsum.label:5175
 msgid "Basic Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Edición Básica"
 
 #: field.crad.normalizers.label:879
 msgid "Normalizers"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizadores"
 
 #: field.acsaf.axis_maps.label:2378
 msgid "Browse Axis Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar mapas del Eje"
 
 #: class.mraf.label:983
 msgid "MVF Record Attribute Flat List"
-msgstr ""
+msgstr "MVF Registro de atributos lista plana"
 
 #: field.rocit.patron_name.label:11115
 msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
 
 #: field.aou.phone.label:5979
 msgid "Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número Telefonico"
 
 #: class.atc.label:2248
 msgid "Copy Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de Tránsito"
 
 #: field.acqie.purchase_order.label:7639 field.acqii.purchase_order.label:7676
 #: class.acqpo.label:8364 field.acqpon.purchase_order.label:8447
@@ -5850,166 +5860,166 @@ msgstr ""
 #: field.acqedim.purchase_order.label:8886
 #: field.acrlid.purchase_order.label:10895
 msgid "Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de Compra"
 
 #: class.mfe.label:3612
 msgid "Combined Field Entry View"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado Campo Ver Entrada"
 
 #: field.acqedim.id.label:8875
 msgid "EDI Message ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID De Mensaje EDI"
 
 #: field.acplg.pos.label:4638 field.acplo.position.label:4686
 #: field.srlu.pos.label:4950 field.aoupa.pos.label:5367
 #: field.acqdfe.position.label:9204
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
 
 #: field.sunit.circ_as_type.label:5023 field.acp.circ_as_type.label:6659
 msgid "Circulation Type (MARC)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Circulación (MARC)"
 
 #: field.vibtg.always_apply.label:252
 msgid "Always Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Siempre"
 
 #: class.acqliad.label:8707
 msgid "Line Item Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de línea definición del atributo"
 
 #: field.aws.id.label:1472 field.au.wsid.label:3223
 msgid "Workstation ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de estación de trabajo"
 
 #: field.ccmlsm.matchpoint.label:1909
 msgid "Matchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Matchpoint"
 
 #: field.bram.id.label:4403
 msgid "Resource Attribute Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de Recursos Mapa ID"
 
 #: field.acqftr.funding_source_credit.label:7826
 msgid "Funding Source Credit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de financiación de créditos ID"
 
 #: field.acqfy.year_begin.label:7860
 msgid "Year Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Año Empezar"
 
 #: field.acqfc.id.label:7838
 msgid "Fiscal Calendar ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Fiscal Calendario"
 
 #: field.ssub.record_entry.label:4797
 msgid "Bibliographic Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Registros Bibliográficos"
 
 #: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:10561
 #: field.rhcrpbapd.holds_everywhere.label:10617
 msgid "Active Holds Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Declara todas partes activas"
 
 #: field.au.usrgroup.label:3259
 msgid "Family Linkage or other Group"
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de la familia u otro grupo"
 
 #: field.acqii.fund_debit.label:7677 field.acqpoi.fund_debit.label:8482
 #: field.acqlid.fund_debit.label:8684 field.acqda.fund_debit.label:9271
 msgid "Fund Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de débito"
 
 #: field.cmf.browse_field.label:2698
 msgid "Browse Field"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar campos"
 
 #: field.aout.depth.label:6304
 msgid "Type Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Profundidad"
 
 #: field.acqpro.email.label:7544 field.acqpc.email.label:7757
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
 
 #: field.rhcrpb.hold_count.label:10513
 msgid "Active Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Declara activos"
 
 #: class.lasso.label:5324
 msgid "Org Lasso"
-msgstr ""
+msgstr "Org Lasso"
 
 #: field.au.fund_alloc_pcts.label:3273 field.aou.fund_alloc_pcts.label:5989
 #: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:7886
 msgid "Fund Allocation Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Los porcentajes de asignación de fondos"
 
 #: field.combcirc.usr_profile.label:4152 field.acirc.usr_profile.label:4226
 #: field.combahr.usr_profile.label:5869 field.aahr.usr_profile.label:5928
 #: field.rccc.profile_group.label:10748
 msgid "Patron Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón perfil del grupo"
 
 #: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:10810
 msgid "User Home Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de usuario Biblioteca Breve (Política) Nombre"
 
 #: field.acqii.fund.label:7684 class.acqf.label:7984
 #: field.acqfa.fund.label:8260 field.acqpoi.fund.label:8488
 #: field.acqlid.fund.label:8683 field.acqdfe.fund.label:9208
 msgid "Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo"
 
 #: field.atb.usr.label:3357
 msgid "Owning User"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de usuario"
 
 #: field.aiit.prorate.label:1514
 msgid "Prorate?"
-msgstr ""
+msgstr "Prorrata?"
 
 #: field.vii.imported_as.label:275
 msgid "Final Target Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Última copia de destino"
 
 #: field.acqftm.id.label:11230
 msgid "Map Entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa entrada con ID"
 
 #: field.au.prefix.label:3253
 msgid "Prefix/Title"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo/Título"
 
 #: class.cubn.label:6216
 msgid "User Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo de usuario Nota"
 
 #: field.rccc.owning_lib_name.label:10742
 msgid "Owning Library Short (Policy) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Biblioteca Breve (Póliza) Nombre"
 
 #: field.rmobbol.billing_types.label:11145
 #: field.rmobbcol.billing_types.label:11172
 #: field.rmobbhol.billing_types.label:11200
 msgid "Billing Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de facturación"
 
 #: field.uvu.domain.label:10251
 msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
 
 #: class.iatc.label:10946
 msgid "Inter-system Copy Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Entre sistemas de copia de Tránsito"
 
 #: class.acqlisumi.label:10925
 msgid "Invoiceable Lineitem Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Línea facturable Resumen del artículo"
 
 #: field.acqclp.name.label:9383
 msgid "Claim Policy Name"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reclamo Nombre"
 
 #: class.atclean.label:1245
 msgid "Trigger Event Cleanup"
@@ -6017,44 +6027,44 @@ msgstr "Ejecutar Evento de Limpieza"
 
 #: field.acqf.encumbrance_total.label:8003
 msgid "Encumbrance Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total del Gravamen"
 
 #: field.bpbcm.peer_type.label:1595
 msgid "Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Pares"
 
 #: field.acqda.debit_amount.label:9272
 msgid "Debit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Débitada"
 
 #: field.cifm.code.label:2776
 msgid "Item Form Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del Forma Artículo"
 
 #: field.ateo.error_events.label:1173
 msgid "Error Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de error"
 
 #: field.aun.value.label:2160 field.acpn.value.label:3474
 msgid "Note Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de la nota"
 
 #: field.sdist.holding_lib.label:4845
 msgid "Holding Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Sostener Lib"
 
 #: field.vii.priv_note.label:294 field.viiad.priv_note.label:347
 msgid "Private Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Privada"
 
 #: field.qxp.literal.label:9705 field.xbool.literal.label:9842
 #: field.xnum.literal.label:9979 field.xstr.literal.label:10024
 msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
 
 #: field.acqpron.value.label:7575 field.acqlin.value.label:8646
 msgid "Note Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Nota"
 
 #: field.ahr.current_shelf_lib.label:5573
 #: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5721
@@ -6062,31 +6072,31 @@ msgstr ""
 #: field.combahr.current_shelf_lib.label:5885
 #: field.aahr.current_shelf_lib.label:5944
 msgid "Current Shelf Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente Estante Lib"
 
 #: field.acqfa.id.label:8259 field.acqfap.id.label:8292
 msgid "Allocation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de asignación"
 
 #: class.xbind.label:9822
 msgid "Bind Variable Expression"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión variable se unen"
 
 #: field.sra.bump_type.label:5309
 msgid "Bump Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de bump"
 
 #: field.brsrc.curr_rsrcs.label:4330
 msgid "Reservation Current Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva de recursos actuales"
 
 #: class.artc.label:7237
 msgid "Reservation Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito de reservas"
 
 #: field.actsced.owner.label:6447
 msgid "Default for Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado del propietario"
 
 #: field.auoi.usr.label:720 field.aum.usr.label:2115 field.auml.usr.label:2138
 #: field.aun.usr.label:2159 field.aupr.usr.label:2188 field.aus.usr.label:2200
@@ -6097,104 +6107,104 @@ msgstr ""
 #: field.aur.usr.label:7442 field.acqliuad.usr.label:8757
 #: field.uvva.usr.label:10296
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
 
 #: field.atul.update_process.label:1444
 msgid "Event Update PID"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de actualización PID"
 
 #: field.rccbs.billing_location_name.label:10807
 msgid "Billing Location Name"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar Nombre de Facturación"
 
 #: field.afs.stored_query.label:9516 class.qsq.label:9602
 msgid "Stored Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Almacenada"
 
 #: field.acqft.id.label:11210
 msgid "Fund Tag ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo etiqueta de identificación"
 
 #: field.cxt.namespace_uri.label:2625
 msgid "Namespace URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI Espacio de Nombre"
 
 #: field.acqpoh.audit_time.label:8412 field.acqlih.audit_time.label:8574
 msgid "Audit Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de auditoría"
 
 #: field.acqf.debit_total.label:8002
 msgid "Debit Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total de débito"
 
 #: field.sra.field.label:5308
 msgid "Index Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de Indice"
 
 #: class.xnum.label:9973
 msgid "Number Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Número"
 
 #: field.aur.pubdate.label:7462
 msgid "Publication Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Publicación"
 
 #: field.brt.tgt_rsrc_types.label:4299
 msgid "Target Resource Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de recursos de destino"
 
 #: field.au.mailing_address.label:3247 field.aal.mailing_address.label:3875
 #: field.aou.mailing_address.label:5973
 msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
 
 #: field.murav.attr.label:935 field.mrs.attr.label:953
 #: field.mraf.attr.label:986
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo"
 
 #: field.uvu.url_selector.label:10244
 msgid "URL Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de URL"
 
 #: field.acqmapinv.po_item.label:11307
 msgid "Purchase Order Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de compra de artículos ID"
 
 #: class.acqdf.label:9178 field.acqdfa.formula.label:9242
 msgid "Distribution Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula de distribución"
 
 #: field.acsaf.main_entry.label:2366
 msgid "Main Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada principal"
 
 #: field.acqexr.to_currency.label:7513
 msgid "To Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Para moneda"
 
 #: field.rsr.topic_subject.label:9093
 msgid "Topic Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Asuntos de temas (normalizado)"
 
 #: class.aahr.label:5907
 msgid "Aged Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de reserva envejecido"
 
 #: field.cfdi.key.label:10376
 msgid "Interface Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave interfaz"
 
 #: class.acqfscred.label:7905
 msgid "Credit to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "El crédito a Fuente de fondos"
 
 #: field.vii.location.label:282 field.viiad.location.label:335
 #: field.circ.copy_location.label:4082 field.combcirc.copy_location.label:4155
 #: field.acirc.copy_location.label:4229 field.sunit.location.label:5042
 #: field.acp.location.label:6679 field.rccc.shelving_location.label:10747
 msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
 
 #: field.chmw.pickup_ou.label:1674 field.chmm.pickup_ou.label:1762
 #: field.bresv.pickup_lib.label:4458 field.ahr.pickup_lib.label:5549
@@ -6203,23 +6213,23 @@ msgstr ""
 #: field.aur.pickup_lib.label:7445 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:10558
 #: field.rhcrpbapd.pickup_lib_or_desc.label:10614
 msgid "Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de Recolección"
 
 #: field.actsced.stat_cat_entry.label:6445
 msgid "Default Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Por Defecto Valor de Entrada"
 
 #: field.bre.keyword_field_entries.label:2977
 msgid "Indexed Keyword Field Entries"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda ha indexado las entradas de campo"
 
 #: class.rxbt.label:9137
 msgid "Transaction Billing Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Los totales de transacciones de facturación"
 
 #: field.au.home_ou.label:3240 field.stgu.home_ou.label:9442
 msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
 
 #: field.cit.name.label:2015
 msgid "Identification Name"
@@ -6227,56 +6237,56 @@ msgstr "Nombre de identificación"
 
 #: field.sunit.cost.label:5050 field.acp.cost.label:6687
 msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo"
 
 #: field.mbt.circulation.label:6403
 msgid "Circulation Billing link"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación enlace de facturación"
 
 #: field.atc.copy_status.label:2250 field.iatc.copy_status.label:10957
 msgid "Pretransit Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus de copia pre tránsito"
 
 #: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1706 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1814
 msgid "Copy Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de copiar Lib"
 
 #: field.qsq.offset_count.label:9612
 msgid "OFFSET count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento OFFSET"
 
 #: field.qxp.type.label:9701
 msgid "Expression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de expresión"
 
 #: field.acpl.checkin_alert.label:4614
 msgid "Checkin Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta El registro"
 
 #: field.aufhl.count.label:9542 field.aufhil.count.label:9564
 #: field.aufhol.count.label:9594
 msgid "Loop Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de Bucle"
 
 #: field.ahn.notify_staff.label:4577
 msgid "Notifying Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal que notifica"
 
 #: field.cbho.htime.label:2725
 msgid "Copy Has Circulated From Home Lately"
-msgstr ""
+msgstr "Copia ha circulado desde casa Últimamente"
 
 #: field.ccvm.is_simple.label:1045
 msgid "Is Simple Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Es simple selector"
 
 #: field.siss.date_published.label:4987
 msgid "Date Published"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de publicación"
 
 #: field.clfm.value.label:6495
 msgid "LitF Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre LITF"
 
 #: field.ahr.shelf_expire_time.label:5571
 #: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5719
@@ -6284,41 +6294,41 @@ msgstr ""
 #: field.combahr.shelf_expire_time.label:5884
 #: field.aahr.shelf_expire_time.label:5943
 msgid "Shelf Expire Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha De Expiración En El Estante"
 
 #: field.bpbcm.target_copy.label:1597
 msgid "Target Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de Objectivo"
 
 #: field.vii.import_error.label:273 field.vqbr.import_error.label:420
 #: field.vqar.import_error.label:540
 msgid "Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de importación"
 
 #: field.ateo.is_error.label:1171
 msgid "Is Error"
-msgstr ""
+msgstr "Es Error"
 
 #: class.uvsbrem.label:10163
 msgid "URL Verify Session Biblio Record Entry Map"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe URL Sesión Biblio Registro de Entrada Mapa"
 
 #: field.circ.desk_renewal.label:4050 field.combcirc.desk_renewal.label:4123
 #: field.acirc.desk_renewal.label:4194 field.rodcirc.desk_renewal.label:11035
 msgid "Desk Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación Escritorio"
 
 #: field.acqpro.name.label:7533
 msgid "Provider Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del proveedor"
 
 #: field.crahp.age.label:6794
 msgid "Item Age"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de artículo"
 
 #: field.au.ident_type.label:3242 field.stgu.ident_type.label:9436
 msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación primaria"
 
 #: field.rccbs.total_owed.label:10822 field.rmocbbol.billed.label:11134
 #: field.rmocbbcol.billed.label:11159 field.rmocbbhol.billed.label:11187
@@ -6329,7 +6339,7 @@ msgstr "Total facturado"
 #: field.mbp.account_adjustment.label:7099
 #: field.mndp.account_adjustment.label:7127
 msgid "Account Adjustment Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de ajuste de cuenta"
 
 #: field.mbts.xact_start.label:2070 field.mbtslv.xact_start.label:2098
 msgid "Transaction Start Time"
@@ -6337,7 +6347,7 @@ msgstr "Inicio de la transacción"
 
 #: field.asc.sip_format.label:6109 field.actsc.sip_format.label:6168
 msgid "SIP Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato SIP"
 
 #: field.aua.within_city_limits.label:3852
 msgid "Within City Limits?"
@@ -6347,7 +6357,7 @@ msgstr "¿En los límites de la ciudad?"
 #: field.sssum.textual_holdings.label:5207
 #: field.sisum.textual_holdings.label:5234
 msgid "Textual Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Explotaciones de Texto"
 
 #: field.rhrr.hold_type.label:9129
 msgid "Hold Request Type"
@@ -6355,11 +6365,11 @@ msgstr "Mantener Tipo de solicitud"
 
 #: class.bpt.label:1576
 msgid "Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: Tipo Peer"
 
 #: field.acqpo.lineitems.label:8379
 msgid "Line Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos de línea"
 
 #: field.atenv.event_def.label:1264 field.atev.event_def.label:1343
 #: field.atevparam.event_def.label:1367
@@ -6368,12 +6378,12 @@ msgstr "Definición del evento"
 
 #: field.qxp.right_operand.label:9710 field.xop.right_operand.label:9994
 msgid "Right Operand"
-msgstr ""
+msgstr "Operando Derecha"
 
 #: field.circ.xact_start.label:4069 field.combcirc.xact_start.label:4142
 #: field.acirc.xact_start.label:4213 field.rodcirc.xact_start.label:11053
 msgid "Checkout Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de Fecha/Hora"
 
 #: class.rssr.label:9056
 msgid "Simple Record Extracts"
@@ -6381,15 +6391,15 @@ msgstr "Extractos de Grabaciones Simples"
 
 #: class.acqdfa.label:9237
 msgid "Distribution Formula Application"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución Fórmula Aplicación"
 
 #: field.acsbf.authority_field.label:2402
 msgid "Controlling Authority Field"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de inspección de campo"
 
 #: field.acpn.create_date.label:3468
 msgid "Note Creation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Creación de Fecha/Hora"
 
 #: field.atev.update_process.label:1354
 msgid "Update Process"
@@ -6397,31 +6407,31 @@ msgstr "Proceso de actualización"
 
 #: field.csc.region.label:898
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región"
 
 #: field.atul.complete_time.label:1443
 msgid "Event Complete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Tiempo Completo"
 
 #: field.cfdfs.interface.label:10400
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfáz"
 
 #: field.atevdef.message_template.label:1311
 msgid "Message Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del Mensaje"
 
 #: class.mbp.label:7082
 msgid "Payments: Brick-and-mortar"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: Ladrillo y mortero"
 
 #: field.uvu.id.label:10240
 msgid "URL ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID URL"
 
 #: field.rccc.dewey.label:10752
 msgid "Call Number Dewey/Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada Dewey/Prefijo"
 
 #: field.acqfsrcat.amount.label:8179
 msgid "Total Allocated from Funding Source"
@@ -6429,28 +6439,28 @@ msgstr "Total asignado por Fuente de Financiamiento"
 
 #: class.rhcrpbap.label:10526
 msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Retener/Relación Copia por bib y la recuperación de biblioteca"
 
 #: field.aout.org_units.label:6309
 msgid "Org Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades Organizativas"
 
 #: field.uvu.ord.label:10247
 msgid "Ordinal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición Ordinal"
 
 #: field.qfpd.function_id.label:9675 field.qxp.function_id.label:9711
 #: field.xfunc.function_id.label:9919
 msgid "Function ID"
-msgstr ""
+msgstr "Función de ID"
 
 #: field.acsbf.id.label:2401
 msgid "Controlled Bib Field ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bib controlada campo ID"
 
 #: field.atevdef.template.label:1305 class.rt.label:8969
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
 
 #: field.ccm.magnetic_media.label:1496
 msgid "Magnetic Media"
@@ -6459,11 +6469,11 @@ msgstr "Medios magnéticos"
 #: class.acqpl.label:8316 field.jub.picklist.label:8519
 #: field.acqlih.picklist.label:8582
 msgid "Selection List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de selección"
 
 #: field.ssub.issuances.label:4800
 msgid "Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Emisiones"
 
 #: field.jub.item_count.label:8535 field.acqdfe.item_count.label:9205
 #: field.acqlisum.item_count.label:10911
@@ -6473,7 +6483,7 @@ msgstr "Cuenta de Items"
 
 #: field.vie.code.label:396
 msgid "Error Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del error"
 
 #: field.atev.run_time.label:1345
 msgid "Run Time"
@@ -6481,23 +6491,23 @@ msgstr "Tiempo de ejecución"
 
 #: field.sstr.routing_list_users.label:4923
 msgid "Routing List Users"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento de usuarios"
 
 #: field.acqftr.src_amount.label:7820
 msgid "Source Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Cantidad"
 
 #: field.crad.fixed_field.label:876 field.cmfpm.fixed_field.label:10064
 msgid "Fixed Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo fijo"
 
 #: field.uvu.verifications.label:10257
 msgid "Verifications"
-msgstr ""
+msgstr "Verificaciones"
 
 #: field.aur.publisher.label:7460
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #: field.qxp.negate.label:9714 field.xbet.negate.label:9814
 #: field.xbool.negate.label:9843 field.xcase.negate.label:9857
@@ -6507,19 +6517,19 @@ msgstr ""
 #: field.xnull.negate.label:9966 field.xop.negate.label:9995
 #: field.xser.negate.label:10011
 msgid "Negate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Negar?"
 
 #: class.csg.label:3389 field.cust.grp.label:3411
 msgid "Settings Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Ajustes"
 
 #: field.cmc.combined.label:2666
 msgid "Combined?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Conjunto?"
 
 #: field.sunit.active_date.label:5029 field.acp.active_date.label:6665
 msgid "Active Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Activa Fecha/Hora"
 
 #: field.auri.call_numbers.label:2890 field.bre.call_numbers.label:2956
 msgid "Call Numbers"
@@ -6538,16 +6548,16 @@ msgstr "Tiempo Pedido"
 #: field.acqf.balance_warning_percent.label:7995
 #: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:8237
 msgid "Balance Warning Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia Equilibrio Porcentaje"
 
 #: field.aur.max_fee.label:7453
 msgid "Max Acceptable Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Max Cuota Aceptable"
 
 #: class.sstr.label:4917 field.srlu.stream.label:4949
 #: field.sitem.stream.label:5096
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo"
 
 #: field.mrd.control_type.label:3727
 msgid "Ctrl"
@@ -6555,24 +6565,24 @@ msgstr "Ctrl"
 
 #: field.qxp.cast_type.label:9713 field.xcast.cast_type.label:9872
 msgid "Cast Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo fundido"
 
 #: class.ancihu.label:2234
 msgid "Non-cataloged In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso en casa No-catalogados"
 
 #: field.sdist.bind_unit_template.label:4850
 msgid "Bind Unit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla Unen Unidad"
 
 #: field.cin.param_count.label:755
 msgid "Required Parameter Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde de parámetros requeridos"
 
 #: field.sasum.show_generated.label:5155 field.sbsum.show_generated.label:5181
 #: field.sssum.show_generated.label:5208 field.sisum.show_generated.label:5235
 msgid "Show Generated?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Generada?"
 
 #: field.qxp.id.label:9700 field.xbet.id.label:9809 field.xbind.id.label:9824
 #: field.xbool.id.label:9838 field.xcase.id.label:9852
@@ -6582,7 +6592,7 @@ msgstr ""
 #: field.xnum.id.label:9975 field.xop.id.label:9988 field.xser.id.label:10006
 #: field.xstr.id.label:10020 field.xsubq.id.label:10033
 msgid "Expression ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de Expresión"
 
 #: field.mbts.total_owed.label:2066 field.mbtslv.total_owed.label:2094
 msgid "Total Owed"
@@ -6591,11 +6601,11 @@ msgstr "Total debido"
 #: field.mbts.last_payment_ts.label:2064
 #: field.mbtslv.last_payment_ts.label:2092
 msgid "Last Payment Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Última Hora Pago"
 
 #: field.atul.async_output.label:1449
 msgid "Event Async Output"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Salida Asíncrono"
 
 #: class.rsr.label:9075
 msgid "Simple Record"
@@ -6604,6 +6614,8 @@ msgstr "Registro simple"
 #: class.rmocbbcol.label:11153
 msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library"
 msgstr ""
+"Abrir facturación de circulación mediante la circulación de Biblioteca y Ser "
+"propietario de Biblioteca"
 
 #: field.asvr.answer.label:2283
 msgid "Answer"
@@ -6611,7 +6623,7 @@ msgstr "Respuesta"
 
 #: class.xcase.label:9850
 msgid "Case Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Caso"
 
 #: field.vii.status.label:281 field.viiad.status.label:334
 #: field.sitem.status.label:5101 field.ahr.status.label:5534
@@ -6624,94 +6636,94 @@ msgstr "Estado"
 
 #: field.rocit.patron_barcode.label:11114
 msgid "Patron Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras del Patrón"
 
 #: field.acqftr.dest_amount.label:7822
 msgid "Destination Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de Destino"
 
 #: field.cmfinm.field.label:770 field.czifm.metabib_field.label:1145
 #: field.acsbfmfm.metabib_field.label:2422 class.cmf.label:2686
 #: field.cmfts.metabib_field.label:10708
 msgid "Metabib Field"
-msgstr ""
+msgstr "El Campo Metabib"
 
 #: field.uvs.search.label:10142
 msgid "Search Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Limitaciones de la búsqueda"
 
 #: field.cmrcsubfld.code.label:839
 msgid "MARC Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Subcampo MARC"
 
 #: class.mbts.label:2056
 msgid "Billable Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de transacciones facturables"
 
 #: field.acqfscred.id.label:7907
 msgid "Credit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de crédito"
 
 #: field.mrd.item_lang.label:3731
 msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
 
 #: field.cblvl.value.label:5292
 msgid "Bib Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
 
 #: field.mrd.id.label:3729
 msgid "Descriptor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Descriptor"
 
 #: class.cbrebt.label:1620
 msgid "Bibliographic Record Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Cubo Registro bibliográfico"
 
 #: class.vibtf.label:217
 msgid "Import/Overlay Fields for Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Superposición de campos para la eliminación"
 
 #: field.chmw.item_age.label:1686 field.ccmw.item_age.label:1719
 #: field.chmm.item_age.label:1773 field.ccmm.item_age.label:1827
 msgid "Item Age <"
-msgstr ""
+msgstr "Edad de Artículo <"
 
 #: class.mravl.label:968
 msgid "MVF Record Attribute Vectors"
-msgstr ""
+msgstr "MVF Registro de Atributos Vectores"
 
 #: field.viiad.id.label:326 field.atevdef.id.label:1293
 #: field.acqliad.id.label:8709 field.acqlimad.id.label:8724
 #: field.acqligad.id.label:8744 field.acqliuad.id.label:8754
 #: field.acqlipad.id.label:8767 field.acqlilad.id.label:8827
 msgid "Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación definición"
 
 #: class.aaactsc.label:11366
 msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Circ-Archivados Patrón estadísticos Categoría Entradas"
 
 #: class.erfcc.label:9169
 msgid "Total Circulation Count, Including Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento total de circulación, incluidos los anteriores"
 
 #: field.qsf.id.label:9649
 msgid "Subfield ID"
-msgstr ""
+msgstr "El subcampo ID"
 
 #: field.aoupa.item_owning_lib.label:5362
 msgid "Item Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Poseer elemento Lib"
 
 #: field.rmsr.biblio_record.label:9045 field.rssr.biblio_record.label:9069
 #: field.rsr.biblio_record.label:9099
 msgid "Full Bibliographic record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro completo bibliográfica"
 
 #: field.rccc.patron_id.label:10753
 msgid "Patron Link"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Enlace"
 
 #: field.vqbr.marc.label:416 field.vqar.marc.label:537
 #: field.sre.marc.label:4730 field.jub.marc.label:8524
@@ -6725,31 +6737,31 @@ msgstr "Pedidos de reserva"
 
 #: class.aihu.label:2220
 msgid "In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En uso de la casa"
 
 #: field.jub.lineitem_details.label:8537
 msgid "Line Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del elemento de línea"
 
 #: field.cmc.b_weight.label:2668
 msgid "B Weight"
-msgstr ""
+msgstr "B Peso"
 
 #: field.qsq.limit_count.label:9611
 msgid "LIMIT count"
-msgstr ""
+msgstr "LIMITE de contaje"
 
 #: field.aou.ill_address.label:5972
 msgid "ILL Receiving Address"
-msgstr ""
+msgstr "ILL Reciben Dirección"
 
 #: class.cbrebi.label:7162
 msgid "Biblio Record Entry Bucket Item"
-msgstr ""
+msgstr "Biblio Registro de Entrada del cubo de artículos"
 
 #: class.atcol.label:1205
 msgid "Trigger Environment Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Disparador de Medio Ambiente del colector"
 
 #: field.rmsr.author.label:9040 field.rssr.author.label:9064
 #: field.rsr.author.label:9085
@@ -6758,14 +6770,14 @@ msgstr "Autor (normalizado)"
 
 #: field.vii.holdable.label:287 field.viiad.holdable.label:340
 msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
 
 #: field.circ.stop_fines_time.label:4065
 #: field.combcirc.stop_fines_time.label:4138
 #: field.acirc.stop_fines_time.label:4209
 #: field.rodcirc.stop_fines_time.label:11049
 msgid "Fine Stop Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Fina Fecha / Hora"
 
 #: field.acn.copies.label:2842 field.acpl.copies.label:4611
 msgid "Copies"
@@ -6773,19 +6785,19 @@ msgstr "Copias"
 
 #: class.vie.label:394
 msgid "Import/Overlay Error Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definiciones de error de Importación/Overlay"
 
 #: field.ssr.excluded.label:5409
 msgid "Excluded"
-msgstr ""
+msgstr "Excluído"
 
 #: field.uvu.scheme.label:10249
 msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema"
 
 #: class.acqfap.label:8290
 msgid "Fund Allocation Percent"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación de fondos por ciento"
 
 #: class.aou.label:5966
 msgid "Organizational Unit"
@@ -6793,15 +6805,15 @@ msgstr "Unidad organizacional"
 
 #: field.ancc.circ_time.label:6880 field.rccc.xact_start.label:10738
 msgid "Circulation Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de Fecha/Hora"
 
 #: class.msefe.label:6188
 msgid "Series Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de entrada de la serie"
 
 #: field.ergbhu.id.label:9161
 msgid "Bib ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Bib"
 
 #: field.rmsr.issn.label:9044 field.rssr.issn.label:9068
 #: field.rsr.issn.label:9092
@@ -6813,11 +6825,11 @@ msgstr "ISSN"
 #: field.combahr.selection_depth.label:5872
 #: field.aahr.selection_depth.label:5931
 msgid "Item Selection Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad Selección de artículos"
 
 #: field.afscv.val.label:9531
 msgid "Column Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de Columna"
 
 #: class.bresv.label:4431 field.bravm.reservation.label:4491
 msgid "Reservation"
@@ -6825,15 +6837,15 @@ msgstr "Reserva"
 
 #: field.rxpt.unvoided.label:9151
 msgid "Unvoided Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Pagada No Viciada"
 
 #: field.acqfdt.amount.label:8051
 msgid "Total Debit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Total de Débito"
 
 #: field.cam.code.label:2760
 msgid "Audience Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Audiencia"
 
 #: field.crahp.name.label:6796 field.crmf.name.label:6813
 msgid "Rule Name"
@@ -6841,15 +6853,15 @@ msgstr "Nombre de la regla"
 
 #: field.crad.composite.label:868
 msgid "Composite attribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo compuesto?"
 
 #: field.rlcd.last_delete_date.label:10449
 msgid "Delete Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Fecha/Hora"
 
 #: class.atevdef.label:1291
 msgid "Trigger Event Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de Disparador"
 
 #: field.cbt.default_price.label:7408
 msgid "Default Price"
@@ -6857,70 +6869,70 @@ msgstr "Precio predeterminado"
 
 #: class.acns.label:2802
 msgid "Call Number/Volume Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Llamada/Sufijo Volumen"
 
 #: field.uvuv.redirect_to.label:10341
 msgid "Redirected To"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigido A"
 
 #: field.amtr.fail_part.label:160
 msgid "Failure Part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte Fracaso"
 
 #: class.mbedm.label:3588
 msgid "Combined Browse Entry Definition Map"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar Combinado Registro Definición Mapa"
 
 #: class.xin.label:9928
 msgid "In Expression"
-msgstr ""
+msgstr "En la Expresión"
 
 #: field.atevdef.message_title.label:1312
 msgid "Message Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título del Mensaje"
 
 #: field.cbc.asset.label:11328
 msgid "Applies to Items"
-msgstr ""
+msgstr "Se aplica a productos"
 
 #: field.acqie.billed_per_item.label:7644
 msgid "Billed Cost per Item"
-msgstr ""
+msgstr "El costo facturado por artículo"
 
 #: field.jub.claim_policy.label:8531 field.acqlih.claim_policy.label:8590
 #: class.acqclp.label:9379
 msgid "Claim Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de Reclamación"
 
 #: class.acqpron.label:7567
 msgid "Provider Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Proveedor"
 
 #: field.auoi.org_unit.label:721
 msgid "Allowed Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org Permitido"
 
 #: class.xcast.label:9865
 msgid "Cast Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de Conversión"
 
 #: field.qfr.on_clause.label:9755
 msgid "On Clause ID"
-msgstr ""
+msgstr "En Identificación Cláusula"
 
 #: field.aalink.target.label:6269
 msgid "Target Record"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo de Registro"
 
 #: field.circ.duration.label:4052 field.combcirc.duration.label:4125
 #: field.acirc.duration.label:4196 field.cnct.circ_duration.label:6280
 #: field.rodcirc.duration.label:11037
 msgid "Circulation Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Duración"
 
 #: class.xfunc.label:9912
 msgid "Function Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Función"
 
 #: field.ahrn.body.label:5831
 msgid "Body"
@@ -6928,15 +6940,15 @@ msgstr "Cuerpo"
 
 #: field.acqft.name.label:11212
 msgid "Fund Tag Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Nombre de Etiqueta"
 
 #: class.ard.label:2540
 msgid "Authority Record Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Descriptiva del Registro"
 
 #: class.rs.label:9007
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea programada"
 
 #: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1830
 #: field.circ.recurring_fine_rule.label:4061
@@ -6944,27 +6956,27 @@ msgstr ""
 #: field.acirc.recurring_fine_rule.label:4205 class.crrf.label:6605
 #: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:11046
 msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Multa Recurrente"
 
 #: field.atev.complete_time.label:1348
 msgid "Complete Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Completo"
 
 #: class.acqda.label:9268
 msgid "Debit Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "Atribución de débito"
 
 #: class.ausp.label:3813
 msgid "User Standing Penalty"
-msgstr ""
+msgstr "Pena Permanente de Usuario"
 
 #: field.acqexr.id.label:7511
 msgid "Exchange Rate ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Intercambio Tarifa"
 
 #: class.vqbra.label:466
 msgid "Queued Bib Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Atributo Bib Record"
 
 #: field.aum.create_date.label:2109 field.auml.create_date.label:2132
 #: field.aun.create_date.label:2154 field.sunit.create_date.label:5028
@@ -6974,7 +6986,7 @@ msgstr "Fecha/Hora de Creación"
 
 #: class.acqafat.label:8116
 msgid "All Fund Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Toda Asignación Total de la Caja"
 
 #: field.atevparam.param.label:1368
 msgid "Parameter Name"
@@ -6982,72 +6994,72 @@ msgstr "Nombre del parámetro"
 
 #: class.smhc.label:5161
 msgid "Materialized Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Materializado Código de Tenencia"
 
 #: field.acqfa.allocator.label:8263 field.acqfap.allocator.label:8297
 msgid "Allocating User"
-msgstr ""
+msgstr "La Asignación de Usuario"
 
 #: field.afscv.id.label:9528
 msgid "Column Value ID"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de columna ID"
 
 #: class.acqfst.label:8082
 msgid "Total Spent from Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Total gastado de los fondos"
 
 #: field.acqcl.lineitem_detail.label:9327
 #: field.acrlid.lineitem_detail.label:10897
 msgid "Lineitem Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle línea de pedido"
 
 #: field.afs.classname.label:9514 field.qfr.class_name.label:9748
 msgid "Class Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de clase"
 
 #: class.pgpt.label:3772
 msgid "Group Penalty Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de penalización de grupo"
 
 #: class.vam.label:604
 msgid "Queued Authority Record Match"
-msgstr ""
+msgstr "En Cola Autoridad de Registro Iguala"
 
 #: field.acqfscred.effective_date.label:7912
 msgid "Effective Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Efectiva"
 
 #: field.qfs.function_name.label:9663
 msgid "Function Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la función"
 
 #: class.actsc.label:6158
 msgid "User Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Usuario Estadística"
 
 #: class.auss.label:3892
 msgid "User Saved Search"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario búsqueda guardada"
 
 #: field.chddv.ceiling_date.label:3157
 msgid "Ceiling Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Límite Máximo"
 
 #: field.chmm.max_holds.label:1777
 msgid "Max Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Max Sostiene"
 
 #: class.ac.label:6124
 msgid "Library Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de biblioteca"
 
 #: field.aihu.staff.label:2225 field.ancihu.staff.label:2239
 msgid "Recording Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de grabación"
 
 #: field.acplo.id.label:4683
 msgid "Location Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación ID del pedido"
 
 #: field.aal.billing_address.label:3876 field.aou.billing_address.label:5969
 msgid "Billing Address"
@@ -7055,72 +7067,74 @@ msgstr "Dirección de facturación"
 
 #: field.aurt.label.label:7426
 msgid "Type Label"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Etiqueta"
 
 #: field.acqedim.jedi.label:8884
 msgid "JEDI Message Body"
-msgstr ""
+msgstr "JEDI Cuerpo del mensaje"
 
 #: class.mg.label:6353
 msgid "Grocery Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción de Comestibles"
 
 #: field.cmsa.alias.label:2642
 msgid "Alias (RegExp)"
-msgstr ""
+msgstr "Alias (RegExp)"
 
 #: field.aur.phone_notify.label:7447
 msgid "Phone Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por teléfono"
 
 #: field.circ.parent_circ.label:4074 field.acirc.parent_circ.label:4218
 msgid "Parent Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación de los padres"
 
 #: field.qseq.child_query.label:9628
 msgid "Child Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta Infantil"
 
 #: field.acqinv.shipper.label:7604
 msgid "Shipper"
-msgstr ""
+msgstr "Transportista"
 
 #: field.acqedi.vendcode.label:8849
 msgid "Vendor Assigned Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del proveedor asignado"
 
 #: field.cbho.shtime.label:2727
 msgid "Copy Has Been Home At All Lately"
-msgstr ""
+msgstr "Copia ha sido casa en todo Últimamente"
 
 #: field.ahopl.usr_display_name.label:5729
 msgid "User Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario visible"
 
 #: field.sdist.supplement_summary.label:4857 class.sssum.label:5202
 msgid "Supplemental Issue Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Emisión Suplementario"
 
 #: class.rmobbcol.label:11168
 msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library"
 msgstr ""
+"Equilibrio abierta la circulación mediante la circulación de Biblioteca y "
+"Ser propietario de Biblioteca"
 
 #: field.ahr.notify_time.label:5559 field.ahopl.notify_time.label:5707
 #: field.alhr.notify_time.label:5790
 msgid "Notify Time"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar a Tiempo"
 
 #: class.maa.label:3701
 msgid "Account Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de cuentas"
 
 #: class.ahr.label:5532
 msgid "Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de Reserva"
 
 #: field.bre.notes.label:2976
 msgid "Non-MARC Record Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar Notas No-MARC"
 
 #: field.acqpro.currency_type.label:7535 field.acqfs.currency_type.label:7881
 msgid "Currency"
@@ -7128,39 +7142,39 @@ msgstr "Divisa"
 
 #: class.rmocbbol.label:11129
 msgid "Open Circulation Billing by Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir facturación Circulación por ser dueño de Biblioteca"
 
 #: field.acqfap.fund_code.label:8295
 msgid "Fund Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Fondo"
 
 #: class.atevparam.label:1364
 msgid "Trigger Event Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de provocar de parámetros"
 
 #: field.acp.last_captured_hold.label:6700
 msgid "Last Captured Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Último Asimiento Capturado"
 
 #: field.bre.deleted.label:2961 field.acpl.deleted.label:4615
 msgid "Is Deleted?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Esta borrado?"
 
 #: class.accs.label:167
 msgid "Circulation Chain Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Cadena Resumen"
 
 #: field.sunit.circulate.label:5026 field.acp.circulate.label:6662
 msgid "Can Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Pueden Circular"
 
 #: class.acqlia.label:8658
 msgid "Line Item Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Línea Atributo"
 
 #: field.ccmw.grp.label:1708 field.ccmm.grp.label:1816 class.pgt.label:6826
 msgid "Permission Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Permisos"
 
 #: field.ahr.id.label:5545 field.ahopl.id.label:5693 field.alhr.id.label:5778
 #: field.ahrn.hold.label:5829 field.combahr.id.label:5860
@@ -7169,48 +7183,48 @@ msgstr ""
 #: field.aufhil.hold.label:9562 field.aufhmxl.hold.label:9574
 #: field.aufhol.hold.label:9592
 msgid "Hold ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de la reserva"
 
 #: field.mbts.last_billing_ts.label:2061
 #: field.mbtslv.last_billing_ts.label:2089
 msgid "Last Billing Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Última Marca de tiempo de facturación"
 
 #: class.xnull.label:9960
 msgid "Null Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Nula"
 
 #: field.rocit.dewey_block_tens.label:11089
 msgid "Dewy Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Decenas de Rocío"
 
 #: field.acqlia.lineitem.label:8661 field.acqdfa.lineitem.label:9243
 #: field.acrlid.lineitem.label:10896 field.acqlisum.lineitem.label:10910
 #: field.acqlisumi.lineitem.label:10931
 msgid "Lineitem"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
 
 #: field.bresv.cancel_time.label:4447
 msgid "Cancel Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora Que Fue Cancelado"
 
 #: field.aout.children.label:6301
 msgid "Subordinate Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos subordinadas"
 
 #: field.bre.fixed_fields.label:2957
 msgid "Fixed Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Fijo"
 
 #: field.chmw.ref_flag.label:1685 field.ccmw.ref_flag.label:1715
 #: field.chmm.ref_flag.label:1772 field.ccmm.ref_flag.label:1823
 #: field.act.ref.label:6761
 msgid "Reference?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Referencia?"
 
 #: field.rsr.external_uri.label:9098
 msgid "External URI List (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista URI externa (normalizado)"
 
 #: field.vii.owning_lib.label:277 field.viiad.owning_lib.label:331
 #: field.vms.owner.label:630 field.atevdef.owner.label:1295
@@ -7231,124 +7245,124 @@ msgstr ""
 #: field.rmocbbhol.owning_lib.label:11185
 #: field.rmobbhol.owning_lib.label:11199
 msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
 
 #: field.rocit.circ_lib_name.label:11101
 msgid "Circ Lib Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Circ Lib"
 
 #: field.actsc.usr_summary.label:6166 class.mus.label:6480
 msgid "User Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del Usuario"
 
 #: class.combahr.label:5848
 msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Combinado (Activo y Envejecido) Mantenga Solicitud"
 
 #: field.amtr.success.label:159
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Satisfactorio"
 
 #: field.circ.circ_staff.label:4049 field.combcirc.circ_staff.label:4122
 #: field.acirc.circ_staff.label:4193 field.ancc.staff.label:6884
 #: field.rodcirc.circ_staff.label:11034
 msgid "Circulating Staff"
-msgstr ""
+msgstr "El personal que circula"
 
 #: class.asce.label:7187
 msgid "Item Stat Cat Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Cat Stat Elemento"
 
 #: field.cbc.actor.label:11329
 msgid "Applies to Users"
-msgstr ""
+msgstr "Se aplica a los usuarios"
 
 #: field.mg.billings.label:6361
 msgid "Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación"
 
 #: field.aun.creator.label:2155
 msgid "Creating Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de personal"
 
 #: field.uvuv.res_time.label:10338
 msgid "Result Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Resultado"
 
 #: field.acqlid.recv_time.label:8681
 msgid "Actual Receive Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Recepción Real"
 
 #: field.acpl.hold_verify.label:4605
 msgid "Hold Capture Requires Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de retención requiere la verificación"
 
 #: field.rccbs.last_payment_ts.label:10824
 msgid "Last Payment Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Última Fecha de Pago/Hora"
 
 #: field.cuat.egroup.label:3322
 msgid "Activity Group"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad del Grupo"
 
 #: class.ccbn.label:6997
 msgid "Copy Bucket Note"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Cubo Nota"
 
 #: field.sunit.copy_number.label:5027 field.acp.copy_number.label:6663
 msgid "Copy Number on Volume"
-msgstr ""
+msgstr "El número de copias en el Volumen"
 
 #: field.mbts.last_payment_type.label:2065
 #: field.mbtslv.last_payment_type.label:2093
 #: field.rccbs.last_payment_type.label:10826
 msgid "Last Payment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Último tipo de pago"
 
 #: field.brsrc.id.label:4320
 msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del recurso"
 
 #: class.mgp.label:6532
 msgid "Goods Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago Por Beneficios"
 
 #: field.rmsr.isbn.label:9043 field.rssr.isbn.label:9067
 #: field.rsr.isbn.label:9091
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: field.scap.pattern_code.label:4759
 msgid "Pattern Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Patrón"
 
 #: field.au.first_given_name.label:3239 field.stgu.first_given_name.label:9437
 msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nombre"
 
 #: field.acqfsum.combined_balance.label:8244
 msgid "Remaining Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance Restante"
 
 #: field.acqpa.post_code.label:7723
 msgid "Post Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Postal"
 
 #: field.vmsp.svf.label:652
 msgid "Coded Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Codificado"
 
 #: field.ctcl.id.label:10670 field.cmcts.ts_config.label:10684
 #: field.cmfts.ts_config.label:10709
 msgid "Text Search Config"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de texto Config"
 
 #: field.atc.source_send_time.label:2258
 #: field.artc.source_send_time.label:7247
 #: field.ahtc.source_send_time.label:7282
 #: field.iatc.source_send_time.label:10964
 msgid "Send Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Fecha/Hora"
 
 #: field.vii.barcode.label:289 field.viiad.barcode.label:342
 #: field.brsrc.barcode.label:4324 field.sunit.barcode.label:5021
@@ -7356,31 +7370,31 @@ msgstr ""
 #: field.acqlid.barcode.label:8679 field.stgc.barcode.label:9457
 #: field.rocit.barcode.label:11087
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras"
 
 #: field.bresv.pickup_time.label:4448
 msgid "Pickup Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Recogida"
 
 #: field.rccc.dewey_block_tens.label:10763
 msgid "Dewey Block - Tens"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque Dewey - Decenas"
 
 #: field.acqfs.credits.label:7885
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos"
 
 #: field.au.open_billable_transactions_summary.label:3270
 msgid "Open Billable Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Las transacciones facturables abiertas"
 
 #: field.rsr.genre.label:9095
 msgid "Genres (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Géneros (Normalizado)"
 
 #: field.acqf.spent_balance.label:8006
 msgid "Spent Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio Pasado"
 
 #: field.bresv.target_resource_type.label:4454
 msgid "Target Resource Type"
@@ -7388,329 +7402,329 @@ msgstr "Tipo de recurso del objetivo"
 
 #: field.pgt.parent.label:6832
 msgid "Parent Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo principal"
 
 #: class.acqscle.label:9363
 msgid "Serial Claim Event"
-msgstr ""
+msgstr "Siniestro en serie"
 
 #: field.crad.joiner.label:871 field.acsaf.joiner.label:2379
 msgid "Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Ensamblador"
 
 #: field.acqofscred.id.label:7937
 msgid "Ordered Fund Src ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo ordenada Src ID"
 
 #: field.vmp.strip_spec.label:200
 msgid "Remove Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Retire Especificación"
 
 #: field.acqlid.id.label:8676
 msgid "Item Detail ID"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Detalle ID"
 
 #: field.cmc.d_weight.label:2670
 msgid "D Weight"
-msgstr ""
+msgstr "D Peso"
 
 #: field.acqpro.id.label:7532
 msgid "Provider ID"
-msgstr ""
+msgstr "identificación del proveedor"
 
 #: class.qsi.label:9779
 msgid "Select Item"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar elemento"
 
 #: field.cmrtm.type_val.label:10423
 msgid "Type Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de valor"
 
 #: class.aoucd.label:3091 field.aou.closed_dates.label:5983
 msgid "Closed Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de Cierre"
 
 #: field.actsce.value.label:6433 field.rsce1.value.label:10784
 #: field.rsce2.value.label:10795 field.aaactsc.value.label:11371
 #: field.aaasc.value.label:11383
 msgid "Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor entrada"
 
 #: class.cin.label:749
 msgid "Indexing Normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizador de Indexación"
 
 #: field.combcirc.copy_circ_lib.label:4157
 #: field.acirc.copy_circ_lib.label:4231
 msgid "Copy Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Circulante Biblioteca"
 
 #: field.ssr.checked.label:5406
 msgid "Checked"
-msgstr ""
+msgstr "Marcado"
 
 #: field.acqclt.id.label:9284
 msgid "Claim Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar ID del modelo"
 
 #: field.vbq.item_attr_def.label:375
 msgid "Item Import Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de artículos definición del atributo"
 
 #: field.acp.id.label:6677 field.erfcc.id.label:9171 field.rlc.id.label:10654
 #: field.circbyyr.copy.label:11013 field.rocit.id.label:11085
 #: field.hasholdscount.id.label:11445
 msgid "Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la copia"
 
 #: field.atev.target.label:1342
 msgid "Target ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de destino"
 
 #: class.acsbfmfm.label:2418
 msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste el control de la autoridad bib campo a campo Metabib Mapa"
 
 #: field.cbc.padding_end.label:11327
 msgid "Padding At End"
-msgstr ""
+msgstr "El relleno en el fin"
 
 #: class.cfdi.label:10369
 msgid "FilterDialog Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de diálogo de interfaz"
 
 #: field.aur.author.label:7457 field.acqii.author.label:7680
 #: field.acqpoi.author.label:8485 field.rocit.author.label:11083
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: class.rmsr.label:9032
 msgid "Fast Simple Record Extracts"
-msgstr ""
+msgstr "Rapidos simples extractos de registro"
 
 #: field.ahr.cancel_cause.label:5567 field.ahopl.cancel_cause.label:5715
 #: field.alhr.cancel_cause.label:5798 field.combahr.cancel_cause.label:5880
 #: field.aahr.cancel_cause.label:5939
 msgid "Cancelation cause"
-msgstr ""
+msgstr "Causa la cancelación"
 
 #: field.viiad.keep.label:330
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar"
 
 #: field.bre.tcn_source.label:2970 field.rmsr.tcn_source.label:9037
 #: field.rssr.tcn_source.label:9061 field.rsr.tcn_source.label:9081
 msgid "TCN Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente TCN"
 
 #: field.aur.mentioned.label:7463
 msgid "Mentioned In"
-msgstr ""
+msgstr "Mencionado en"
 
 #: field.artc.dest.label:7240 field.ahtc.dest.label:7275
 msgid "Destination Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de destino"
 
 #: field.acqcle.id.label:9337 field.acqscle.id.label:9365
 msgid "Claim Event ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Evento ID"
 
 #: field.atevdef.group_field.label:1304
 msgid "Processing Group Context Field"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Tratamiento de Contexto Campo"
 
 #: field.rocit.pubdate.label:11084
 msgid "Pubdate"
-msgstr ""
+msgstr "Pubdate"
 
 #: field.uvu.item.label:10242
 msgid "Container Item"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de artículos"
 
 #: field.rccc.copy_id.label:10740
 msgid "Copy Link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el enlace"
 
 #: class.acqphsm.label:8797
 msgid "Provider Holding Subfield Map"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de la explotación agrícola del subcampo Mapa"
 
 #: field.ssub.distributions.label:4799
 msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
 
 #: field.asvq.question.label:2033 field.asvr.question.label:2287
 #: field.asva.question.label:6856
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
 
 #: class.acqfet.label:8065
 msgid "Total Fund Encumbrance"
-msgstr ""
+msgstr "Gravamen Total del Fondo"
 
 #: field.atc.source.label:2256 field.sre.source.label:4731
 #: field.iatc.source.label:10963
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen"
 
 #: class.msfe.label:6593
 msgid "Subject Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Campo Entrada Sujeto"
 
 #: field.sdist.unit_label_prefix.label:4851
 msgid "Unit Label Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta de unidad"
 
 #: field.circ.opac_renewal.label:4058 field.combcirc.opac_renewal.label:4131
 #: field.acirc.opac_renewal.label:4202 field.rodcirc.opac_renewal.label:11043
 msgid "OPAC Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación OPAC"
 
 #: field.rccbs.barcode.label:10814
 msgid "User Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras del usuario"
 
 #: field.acpl.label_prefix.label:4612
 msgid "Label Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta"
 
 #: field.acqpro.default_claim_policy.label:7547
 msgid "Default Claim Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reclamación por defecto"
 
 #: field.sasum.summary_type.label:5151
 msgid "Summary Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Sumario"
 
 #: field.qsi.id.label:9781
 msgid "Select Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione ID de artículo"
 
 #: field.auch.checkin_time.label:4274
 msgid "Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
 
 #: field.acqie.inv_item_count.label:7641
 msgid "Invoice Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de elementos de la factura"
 
 #: class.ccpbt.label:1544
 msgid "Copy Bucket Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Copia Cubo"
 
 #: field.scap.subscription.label:4753 class.ssub.label:4791
 #: field.ssubn.subscription.label:4825 field.sdist.subscription.label:4844
 #: field.siss.subscription.label:4984
 msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción"
 
 #: field.afs.name.label:9515
 msgid "Fieldset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Campos"
 
 #: field.acqlia.order_ident.label:8666
 msgid "Order Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Orden Identificador"
 
 #: field.mrd.bib_level.label:3724
 msgid "BLvl"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl"
 
 #: field.mravl.vlist.label:971
 msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vector"
 
 #: field.acqda.id.label:9270
 msgid "Debit Attribution ID"
-msgstr ""
+msgstr "Atribución de Débito ID"
 
 #: field.ahr.request_time.label:5552 field.ahopl.request_time.label:5700
 #: field.alhr.request_time.label:5783 field.combahr.request_time.label:5866
 #: field.aahr.request_time.label:5925 field.aur.request_date.label:7451
 msgid "Request Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud Fecha/Hora"
 
 #: class.acqliuad.label:8752
 msgid "Line Item User Attribute Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de posición del usuario la definición del atributo"
 
 #: field.rccbs.xact_finish.label:10818
 msgid "Transaction End Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de transacción Fecha/Hora"
 
 #: class.aoc.label:6557
 msgid "Open Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación abierta"
 
 #: field.rmsr.title.label:9039 field.rssr.title.label:9063
 #: field.rsr.title.label:9083
 msgid "Title Proper (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Título propiamente dicho (normalizado)"
 
 #: field.aihu.use_time.label:2226 field.ancihu.use_time.label:2240
 msgid "Use Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Fecha/Hora"
 
 #: field.qcb.result.label:9734
 msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
 
 #: field.mcrp.accepting_usr.label:6228 field.mwp.accepting_usr.label:6509
 #: field.mgp.accepting_usr.label:6534 field.mckp.accepting_usr.label:6627
 msgid "Accepting Staff Member"
-msgstr ""
+msgstr "La aceptación de un miembro del personal"
 
 #: field.aal.id.label:3863
 msgid "Address Alert ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección ID de Alerta"
 
 #: field.abaafm.axis.label:2486
 msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje"
 
 #: class.rodcirc.label:11028
 msgid "Overdue Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Vencida"
 
 #: field.bre.active.label:2958
 msgid "Is Active?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está Activa?"
 
 #: field.actsc.allow_freetext.label:6171
 msgid "Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto libre"
 
 #: field.ausp.stop_date.label:3821
 msgid "Stop Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha final"
 
 #: field.aua.pending.label:3854
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
 
 #: field.acqftr.src_fund.label:7819
 msgid "Source Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Fuente"
 
 #: field.auch.xact_start.label:4276
 msgid "Checkout Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Salida"
 
 #: class.au.label:3211
 msgid "ILS User"
-msgstr ""
+msgstr "ILS Usuario"
 
 #: field.acqpro.phone.label:7545 field.acqpc.phone.label:7758
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
 
 #: field.acqedim.create_time.label:8878
 msgid "Time Created"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de creación"
 
 #: field.bre.quality.label:2968
 msgid "Overall Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad General"
 
 #: field.csc.active.label:900 field.ccmlsm.active.label:1912
 #: field.auri.active.label:2888 field.au.active.label:3224
@@ -7719,15 +7733,15 @@ msgstr ""
 #: field.acqf.active.label:7994 field.acqfsum.active.label:8236
 #: field.cbc.active.label:11321
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
 
 #: field.bram.value.label:4406
 msgid "Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del atributo"
 
 #: field.atevdef.repeat_delay.label:1310
 msgid "Event Repeatability Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de repetición de retardo"
 
 #: field.acqf.year.label:7989 field.acqfsum.year.label:8231
 #: field.circbyyr.year.label:11015
@@ -7736,94 +7750,94 @@ msgstr "Año"
 
 #: field.circbyyr.count.label:11014
 msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
 
 #: class.atul.label:1392
 msgid "Action Trigger User Log"
-msgstr ""
+msgstr "Acción de Provocar Registro de Usuario"
 
 #: field.ahrn.staff.label:5834
 msgid "Staff?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Personal?"
 
 #: field.cmc.restrict.label:2665 field.cmf.restrict.label:2700
 msgid "Restrict?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Restringir?"
 
 #: field.atb.ws.label:3359
 msgid "Owning Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de la estación de trabajo"
 
 #: field.mbts.total_paid.label:2067 field.mbtslv.total_paid.label:2095
 #: field.rccbs.total_paid.label:10821
 msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
 
 #: field.chmm.strict_ou_match.label:1759
 msgid "Strict OU matches?"
-msgstr ""
+msgstr "Estricta OU coincide?"
 
 #: class.ccb.label:6981
 msgid "Copy Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Copia del Cubo"
 
 #: field.qsi.column_alias.label:9785
 msgid "Column Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de columna"
 
 #: class.czifm.label:1138
 msgid "Z39.50 Index Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Z3950 Indice de mapas campo"
 
 #: field.aur.email_notify.label:7448
 msgid "Email Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar por email"
 
 #: field.mcrp.payment.label:6236 field.mwp.payment.label:6516
 #: field.mgp.payment.label:6541 field.mckp.payment.label:6636
 msgid "Payment link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de pago"
 
 #: field.acpl.holdable.label:4604
 msgid "Is Holdable?"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede retener?"
 
 #: field.cmcts.always.label:10689
 msgid "Always Apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar siempre?"
 
 #: field.rccc.patron_city.label:10757
 msgid "Patron City"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de la ciudad"
 
 #: class.aur.label:7439
 msgid "User Purchase Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de compra de usuario"
 
 #: field.asva.responses.label:6853
 msgid "Responses using this Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Las respuestas que utilizan esta respuesta"
 
 #: class.chmw.label:1668
 msgid "Hold Matrix Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga matriz de pesos"
 
 #: class.xisnull.label:9945
 msgid "IS NULL Expression"
-msgstr ""
+msgstr "ES NULO Expresión"
 
 #: field.ssub.expected_date_offset.label:4798
 msgid "Expected Date Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Prevista Offset"
 
 #: field.rmsr.publisher.label:9041 field.rssr.publisher.label:9065
 #: field.rsr.publisher.label:9086
 msgid "Publisher (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Editorial (normalizado)"
 
 #: field.ccmm.grace_period.label:1834
 msgid "Grace Period Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar Período de gracia"
 
 #: field.auch.due_date.label:4275 field.rocit.due_date.label:11113
 msgid "Due Date"
@@ -7831,55 +7845,55 @@ msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #: field.aum.id.label:2112 field.auml.id.label:2135
 msgid "Message ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del mensaje"
 
 #: field.acqpro.edi_default.label:7540
 msgid "EDI Default"
-msgstr ""
+msgstr "EDI Predeterminado"
 
 #: field.mb.id.label:7312
 msgid "Billing ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación Del Cobro"
 
 #: field.aalink.source.label:6268
 msgid "Source Record"
-msgstr ""
+msgstr "Origen de registros"
 
 #: field.cmrcfld.mandatory.label:815 field.cmrcsubfld.mandatory.label:842
 msgid "Mandatory?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Obligatorio?"
 
 #: field.vmsp.id.label:648
 msgid "Match Definition ID"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de ajuste de ID"
 
 #: field.acqpoh.audit_id.label:8411 field.acqlih.audit_id.label:8573
 msgid "Audit ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de auditoría"
 
 #: field.scap.end_date.label:4757 field.ssub.end_date.label:4796
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
 
 #: class.brsrc.label:4318 field.bram.resource.label:4404
 msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
 
 #: field.aoupa.hold_pickup_lib.label:5363
 msgid "Hold Pickup Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Pickup Lib"
 
 #: field.cam.value.label:2762
 msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia"
 
 #: field.vii.circ_as_type.label:291 field.viiad.circ_as_type.label:344
 msgid "Circulate As MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Como circular Tipo MARC"
 
 #: field.acqpo.lineitem_count.label:8381
 msgid "Line Item Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de líneas de artículos"
 
 #: field.au.reservations.label:3274
 msgid "Reservations"
@@ -7888,96 +7902,98 @@ msgstr "Reservas"
 #: class.rmocbbhol.label:11181
 msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library"
 msgstr ""
+"Abrir facturación Circulación por Usuario Inicio Library y la Biblioteca "
+"Poseer"
 
 #: field.vii.import_time.label:276 field.vqbr.import_time.label:415
 #: field.vqar.import_time.label:536
 msgid "Import Time"
-msgstr ""
+msgstr "Importar hora"
 
 #: field.pgpt.threshold.label:3777
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral"
 
 #: field.rccbs.billing_location.label:10808
 msgid "Billing Location Link"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación Lugar Vincular"
 
 #: class.aba.label:2458
 msgid "Authority Browse Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Navegar Eje"
 
 #: field.au.evening_phone.label:3236 field.stgu.evening_phone.label:9441
 msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Nocturno"
 
 #: field.acqedim.remote_file.label:8877
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo"
 
 #: field.accs.last_renewal_workstation.label:176
 msgid "Last Renewal Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Última renovación de estaciones de trabajo"
 
 #: field.ccraed.definition.label:917
 msgid "Defintion"
-msgstr ""
+msgstr "Definición"
 
 #: field.pgt.name.label:6831
 msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Grupo"
 
 #: class.acqpca.label:7780
 msgid "Provider Contact Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Proveedor de Contacto"
 
 #: field.chmw.item_circ_ou.label:1676 field.chmm.item_circ_ou.label:1764
 msgid "Item Circ Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de la biblioteca Circ"
 
 #: field.mckp.xact.label:6635
 msgid "Transaction link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de transacción"
 
 #: field.acqfsrcb.amount.label:8189
 msgid "Balance Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Excedente"
 
 #: field.vmp.add_spec.label:198
 msgid "Add Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Especificación"
 
 #: class.vqara.label:583
 msgid "Queued Authority Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "En cola Autoridad de registro de atributos"
 
 #: class.acqfsrcat.label:8176
 msgid "Total Allocation to Funding Source"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación total de Fuente de fondos"
 
 #: field.aur.location.label:7461
 msgid "Publication Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de la publicación"
 
 #: field.acqcr.keep_debits.label:8349
 msgid "Keep Debits?"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga débitos?"
 
 #: field.ateo.create_time.label:1169 field.acn.create_date.label:2843
 msgid "Create Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fecha/Hora"
 
 #: field.au.super_user.label:3258
 msgid "Is Super User"
-msgstr ""
+msgstr "Es Super Usuario"
 
 #: field.cmfpm.rec_type.label:10066
 msgid "Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro"
 
 #: field.vqbr.attributes.label:423 field.vqar.attributes.label:543
 #: field.mra.attrs.label:1002
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
 
 #: field.qxp.parenthesize.label:9702 field.xbet.parenthesize.label:9810
 #: field.xbind.parenthesize.label:9825 field.xbool.parenthesize.label:9839
@@ -7989,52 +8005,52 @@ msgstr ""
 #: field.xser.parenthesize.label:10007 field.xstr.parenthesize.label:10021
 #: field.xsubq.parenthesize.label:10034
 msgid "Is Parenthesized"
-msgstr ""
+msgstr "Es parentizadas"
 
 #: field.rccc.patron_zip.label:10758
 msgid "Patron ZIP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Código Postal"
 
 #: field.brt.resource_attrs.label:4298 field.aou.rsrc_attrs.label:5996
 msgid "Resource Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de Recursos"
 
 #: field.uvva.finish_time.label:10299
 msgid "Finish Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Finalización"
 
 #: field.brt.elbow_room.label:4296
 msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Inter-reserva y de intervalo inter-circulación"
 
 #: field.rsr.name_subject.label:9096
 msgid "Personal Name Subjects (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Los Nombres de Sujetos (normalizada)"
 
 #: field.asc.checkout_archive.label:6111
 #: field.actsc.checkout_archive.label:6169
 msgid "Checkout Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Archivo"
 
 #: class.acqedim.label:8873
 msgid "EDI Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje Electrónico"
 
 #: field.atevdef.params.label:1316
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros"
 
 #: field.ahn.id.label:4574
 msgid "Notification ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de notificación"
 
 #: field.acsaf.display_sf_list.label:2370
 msgid "Subfield List for Display"
-msgstr ""
+msgstr "Lista subcampo de visualización"
 
 #: field.cmf.search_field.label:2695
 msgid "Search Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de búsqueda"
 
 #: field.sre.editor.label:4727 field.siss.editor.label:4981
 #: field.sitem.editor.label:5092 field.act.editor.label:6749
@@ -8043,53 +8059,53 @@ msgstr ""
 #: field.acqpon.editor.label:8451 field.jub.editor.label:8530
 #: field.acqlih.editor.label:8578 field.acqlin.editor.label:8645
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #: field.qsq.having_clause.label:9610
 msgid "HAVING Clause"
-msgstr ""
+msgstr "TENER Cláusula"
 
 #: class.ccmw.label:1699
 msgid "Circ Matrix Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Pesos Circ Matrix"
 
 #: class.afr.label:6251
 msgid "Full Authority Record"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de Registro Completo"
 
 #: field.atul.target_circ.label:1450
 msgid "Target Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de destino"
 
 #: field.acqclpa.action_interval.label:9403
 msgid "Action Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo Acción"
 
 #: field.au.dob.label:3234 field.rud.dob.label:9109 field.stgu.dob.label:9443
 msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
 
 #: field.aua.country.label:3843 field.aal.country.label:3873
 #: field.acqpa.country.label:7719 field.acqpca.country.label:7784
 #: field.stgma.country.label:9472 field.stgba.country.label:9488
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 #: field.bre.creator.label:2960
 msgid "Record Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador de Registros"
 
 #: field.acqedim.edi.label:8883
 msgid "EDI Message Body"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpo del mensaje EDI"
 
 #: field.cwa.id.label:1734
 msgid "Assoc ID"
-msgstr ""
+msgstr "Assoc ID"
 
 #: class.qfpd.label:9672
 msgid "Function Parameter Definition"
-msgstr ""
+msgstr "La función del parámetro Definición"
 
 #: field.acqpron.create_time.label:7572 field.acqpl.create_time.label:8322
 #: field.acqpo.create_time.label:8368 field.acqpon.create_time.label:8449
@@ -8101,44 +8117,44 @@ msgstr "Hora de creación"
 #: field.acqlid.collection_code.label:8689
 #: field.acqdfe.collection_code.label:9210
 msgid "Collection Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de la colección"
 
 #: field.acqfat.amount.label:8034 field.acqafat.amount.label:8119
 msgid "Total Allocation Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto total de la asignación"
 
 #: field.sdist.bind_call_number.label:4849
 msgid "Bind Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada enlazar"
 
 #: field.atevdef.reactor.label:1298 field.atul.reactor.label:1436
 msgid "Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Reactor"
 
 #: field.cmf.weight.label:2693
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso"
 
 #: class.mbt.label:6395 field.mp.xact.label:7052 field.mbp.xact.label:7089
 #: field.mndp.xact.label:7121 field.mdp.xact.label:7145
 msgid "Billable Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción Facturable"
 
 #: field.aou.parent_ou.label:5976
 msgid "Parent Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizada matriz"
 
 #: field.au.photo_url.label:3252
 msgid "Photo URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la foto"
 
 #: class.mp.label:7045
 msgid "Payments: All"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos: Todos"
 
 #: field.acqf.allocation_total.label:8001
 msgid "Allocation Total"
-msgstr ""
+msgstr "Dotación total"
 
 #: field.asv.questions.label:5415
 msgid "Questions"
@@ -8146,11 +8162,11 @@ msgstr "Preguntas"
 
 #: field.atevdef.env.label:1315
 msgid "Environment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de entorno"
 
 #: field.acqftr.dest_fund.label:7821
 msgid "Destination Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de destino"
 
 #: field.qxp.parent_expr.label:9703 field.qcb.parent_expr.label:9731
 #: field.xbet.parent_expr.label:9811 field.xbind.parent_expr.label:9826
@@ -8162,296 +8178,296 @@ msgstr ""
 #: field.xop.parent_expr.label:9990 field.xser.parent_expr.label:10008
 #: field.xstr.parent_expr.label:10022 field.xsubq.parent_expr.label:10035
 msgid "Parent Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de los padres"
 
 #: class.acnp.label:2821
 msgid "Call Number/Volume Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Número de llamada/Prefijo de volumen"
 
 #: field.cmfpm.start_pos.label:10067 field.cmpcsm.start_pos.label:10097
 msgid "Start Postion"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de salida"
 
 #: field.qfr.function_call.label:9750
 msgid "Function Call ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de llamada Función"
 
 #: field.acsbfmfm.bib_field.label:2421
 msgid "Bib Field"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Campo"
 
 #: field.mckp.check_number.label:6631
 msgid "Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique el Número"
 
 #: field.au.ident_value.label:3244
 msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación primaria"
 
 #: field.aur.cancel_reason.label:7465 class.acqcr.label:8343
 #: field.acqpo.cancel_reason.label:8377 field.acqpoh.cancel_reason.label:8425
 #: field.jub.cancel_reason.label:8532 field.acqlih.cancel_reason.label:8591
 #: field.acqlid.cancel_reason.label:8690
 msgid "Cancel Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Razón"
 
 #: class.uvva.label:10287
 msgid "URL Verification Attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Intento URL Verificación"
 
 #: field.mrd.char_encoding.label:3726
 msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación de caracteres"
 
 #: field.acqcle.event_date.label:9340 field.acqscle.event_date.label:9368
 msgid "Event Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del evento"
 
 #: field.erfcc.circ_count.label:9172
 msgid "Total Circulation Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento total de Circulación"
 
 #: field.au.money_summary.label:3269
 msgid "Money Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Dinero"
 
 #: field.sdist.receive_call_number.label:4847
 msgid "Receive Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe Número de Llamada"
 
 #: field.aua.street1.label:3848 field.aal.street1.label:3868
 #: field.acqpca.street1.label:7789 field.stgma.street1.label:9467
 #: field.stgba.street1.label:9483
 msgid "Street (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Calle (1)"
 
 #: field.ahrcc.label.label:7223
 msgid "Cause Label"
-msgstr ""
+msgstr "Causa Etiqueta"
 
 #: field.ocirccount.overdue.label:3992 field.ocirclist.overdue.label:4034
 msgid "Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasado"
 
 #: field.qcb.condition.label:9733
 msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condición"
 
 #: class.puopm.label:7031
 msgid "User Object Permission Map"
-msgstr ""
+msgstr "Permiso de objeto de mapa"
 
 #: field.circ.stop_fines.label:4064 field.combcirc.stop_fines.label:4137
 #: field.acirc.stop_fines.label:4208 field.rodcirc.stop_fines.label:11048
 msgid "Fine Stop Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo Fina Detener"
 
 #: field.ssubn.alert.label:4829 field.sdistn.alert.label:4891
 #: field.sin.alert.label:5139
 msgid "Alert?"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta?"
 
 #: field.sunit.ref.label:5045 field.acp.ref.label:6682
 msgid "Is Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Es Referencia"
 
 #: class.rhrr.label:9125
 msgid "Hold Request Record"
-msgstr ""
+msgstr "En espera de solicitud de registro"
 
 #: class.aurt.label:7423
 msgid "User Purchase Request Type"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario de solicitud de tipo compra"
 
 #: class.ccs.label:3794 field.sunit.status.label:5046
 #: field.acp.status.label:6683
 msgid "Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la copia"
 
 #: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:10918
 #: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:10939
 msgid "Encumbrance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto Gravamen"
 
 #: class.auact.label:3335
 msgid "User Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad de Usuario"
 
 #: field.atevdef.opt_in_setting.label:1309
 msgid "Opt-In Setting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Opt-In Tipo del Ajuste"
 
 #: field.rmobbol.balance.label:11146 field.rmobbcol.balance.label:11173
 #: field.rmobbhol.balance.label:11201
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance"
 
 #: field.acqclpa.claim_policy.label:9402
 msgid "Claim Policy ID"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Política de Identificación"
 
 #: field.au.standing_penalties.label:3219
 msgid "Standing Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Las sanciones de pie"
 
 #: class.acqct.label:7493 field.acqf.currency_type.label:7990
 #: field.acqfsum.currency_type.label:8232
 msgid "Currency Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Moneda"
 
 #: field.aout.can_have_users.label:6302
 msgid "Can Have Users?"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios pueden tener?"
 
 #: field.cfgm.exclude.label:11416
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir"
 
 #: field.rsr.summary.label:9090
 msgid "Summary (normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen (normalizado)"
 
 #: field.actsce.owner.label:6431 field.asce.owner.label:7190
 #: field.rsce1.owner.label:10783 field.rsce2.owner.label:10794
 msgid "Entry Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada propietario"
 
 #: field.jub.attributes.label:8536
 msgid "Descriptive Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Los atributos descriptivos"
 
 #: field.actscecm.stat_cat_entry.label:6952
 msgid "Entry Text"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de texto"
 
 #: field.artc.prev_dest.label:7250 field.ahtc.prev_dest.label:7285
 msgid "Prev Destination Library"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior destino de biblioteca"
 
 #: field.cin.func.label:754
 msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Función"
 
 #: field.cust.opac_visible.label:3412
 msgid "OPAC/Patron Visible"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC/Patrón visible"
 
 #: class.xex.label:9897
 msgid "Exists Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Existe Expresión"
 
 #: field.aur.volume.label:7456
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen"
 
 #: field.siss.edit_date.label:4983 field.sitem.edit_date.label:5094
 #: field.act.edit_date.label:6751 field.rocit.edit_date.label:11098
 msgid "Edit Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha"
 
 #: field.acqlin.alert_text.label:8647
 msgid "Alert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de Alerta"
 
 #: field.cmpctm.ptype_key.label:10081 field.cmpcsm.ptype_key.label:10095
 msgid "Type Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de clave"
 
 #: field.accs.num_circs.label:170
 msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
 
 #: field.chdd.ceiling_date.label:3137
 msgid "Current Ceiling Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha actual techo"
 
 #: field.ocirccount.lost.label:3993 field.ocirclist.lost.label:4035
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido"
 
 #: field.ccls.items_out.label:1888
 msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
 
 #: class.aouct.label:6036
 msgid "Org Unit Custom Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de árbol personalizado"
 
 #: class.aoup.label:5388
 msgid "Org Unit Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unidad de Proximidad"
 
 #: field.acqlimad.remove.label:8729 field.acqlipad.remove.label:8773
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar"
 
 #: field.bre.authority_links.label:2985
 msgid "Authority Links"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de autoridad"
 
 #: class.asfg.label:5482
 msgid "Search Filter Group"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de Búsqueda Grupo"
 
 #: field.at.code.label:2440
 msgid "Thesaurus Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Tesauro"
 
 #: field.uvus.urls.label:10205
 msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs"
 
 #: field.acp.aged_circulations.label:6691
 msgid "Aged (patronless) Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Viejos (patronless) Circulaciones"
 
 #: class.qcb.label:9728
 msgid "Case Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Caso de Rama"
 
 #: field.circ.recurring_fine.label:4060
 #: field.combcirc.recurring_fine.label:4133
 #: field.acirc.recurring_fine.label:4204
 #: field.rodcirc.recurring_fine.label:11045
 msgid "Recurring Fine Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de la multa que se repite"
 
 #: field.asv.end_date.label:5418
 msgid "Survey End Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta Fecha/Hora"
 
 #: field.mg.xact_start.label:6360
 msgid "Transaction Start Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora de inicio de transacciones"
 
 #: field.bresv.target_resource.label:4455
 msgid "Target Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso de destino"
 
 #: field.aufhml.min.label:9553
 msgid "Min Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Circuito Min"
 
 #: field.acqliad.ident.label:8712 field.acqlimad.ident.label:8728
 #: field.acqligad.ident.label:8748 field.acqliuad.ident.label:8758
 #: field.acqlipad.ident.label:8772 field.acqlilad.ident.label:8830
 msgid "Is Identifier?"
-msgstr ""
+msgstr "Es Identificador?"
 
 #: field.qdt.datatype_name.label:9639
 msgid "Datatype Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Tipo de Datos"
 
 #: field.aiit.blanket.label:1515
 msgid "Blanket?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cobija?"
 
 #: field.circ.renewal_remaining.label:4062
 #: field.combcirc.renewal_remaining.label:4135
 #: field.acirc.renewal_remaining.label:4206
 #: field.rodcirc.renewal_remaining.label:11047
 msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
 
 #: field.mb.void_time.label:7314
 msgid "Void Timestamp"
@@ -8459,7 +8475,7 @@ msgstr "Anular Estampilla de Tiempo"
 
 #: field.acqmapinv.invoice.label:11306
 msgid "Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la factura"
 
 #: field.au.billable_transactions.label:3268
 msgid "Billable Transactions"
index a0fc7f5..9e26c88 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:06+0000\n"
-"Last-Translator: Teromene <teromene@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-09 19:24+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
 
 #: class.stgu.label:9428
 msgid "User Stage"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
 
 #: field.aws.toolbars.label:1475
 msgid "Toolbars"
-msgstr "Barre d'outils"
+msgstr "Barres d'outils"
 
 #: field.atev.add_time.label:1344
 msgid "Add Time"
index f0f4889..415c10d 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-27 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:514
 msgid "The requested container_copy_bucket was not found"
-msgstr "El container_copy_bucket solicitado no fue encontrado"
+msgstr "No se encontró la container_copy_bucket solicitado"
 
 #: 1208.TITLE_LAST_COPY:71
 msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "el permission_perm_list requerido no ha sido encontrado"
 
 #: 1213.PATRON_BARRED:88
 msgid "The patron is barred"
-msgstr "No se tiene acceso al patrón."
+msgstr "El patrón es prohibido."
 
 #: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:586
 msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found"
@@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
 "You did not create this URL Verify session, so you cannot change it.  You "
 "may be able to clone it."
 msgstr ""
+"Usted no creo este URL Compruebe sesión, por lo que no se puede modificar. "
+"Es posible que pueda clonarlo."
 
 #: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:424
 msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found"
@@ -85,6 +87,8 @@ msgid ""
 "The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-"
 "encumber a fund."
 msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitada no se puede activar porque sería demasiado "
+"gravar un fondo."
 
 #: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:598
 msgid "The requested vandelay.import_item was not found"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "el acq.funding_source_dedit requerido no ha sido encontrado"
 
 #: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:574
 msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_open_circ_count_by_circ_mod solicitado"
 
 #: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:418
 msgid "The requested actor_card was not found"
@@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "el metabib_subject_field_entry requerido no ha sido encontrado"
 
 #: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:749
 msgid "A bib record queue with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una cola de registro bib con el mismo nombre ya existe"
 
 #: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687
 #: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690
@@ -126,12 +130,15 @@ msgstr "el acq_lineitem_attr requerido no ha sido encontrado"
 msgid ""
 "A refund greater than the negative balance on a transaction was provided"
 msgstr ""
+"Se proporcionó un mayor reembolso que el saldo negativo en una transacción"
 
 #: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201
 msgid ""
 "Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the "
 "object was not found."
 msgstr ""
+"Alguien ha intentado recuperar un objeto de tránsito del sistema y no se "
+"encontró el objeto."
 
 #: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:272
 msgid "The requested action_survey_response was not found"
@@ -146,22 +153,24 @@ msgid ""
 "A copy needs to be routed to a different location The destination location "
 "will be specified by an 'org' key within the event object"
 msgstr ""
+"Una copia debe ser encaminado a una ubicación diferente La ubicación de "
+"destino se especifica mediante una tecla 'org' dentro del objeto de evento"
 
 #: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:317
 msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_circ_duration solicitado"
 
 #: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:472
 msgid "The requested action_open_circulation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_open_circulation solicitado"
 
 #: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:331
 msgid "The requested metabib_full_rec was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_full_rec solicitado"
 
 #: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238
 msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar TCN que no choquen con los registros existentes"
 
 #: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:895
 msgid "This requested item is currently on the holds shelf"
@@ -169,15 +178,15 @@ msgstr "El ejmplar solicitado está en la estantería de apartados"
 
 #: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:776
 msgid "The attempt to write to the DB failed"
-msgstr ""
+msgstr "El intento de escribir en la base de datos no"
 
 #: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:343
 msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_keyword_field_entry solicitado"
 
 #: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:296
 msgid "The requested config_audience_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_audience_map solicitado"
 
 #: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:948 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:951
 #: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:954
@@ -187,6 +196,7 @@ msgstr "El servidor fuera de linea no está configurado correctamente"
 #: 1001.NO_SESSION:31
 msgid "User login session has either timed out or does not exist"
 msgstr ""
+"Sesión de inicio de sesión del usuario ha caducado ya sea o no existe"
 
 #: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:808
 msgid "An invalid credit card number has been supplied."
@@ -194,15 +204,15 @@ msgstr "Se ha proporcionado un número de tarjeta de crédito no válido"
 
 #: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:702
 msgid "The requested config_billing_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_billing_type solicitado"
 
 #: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:636
 msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_encumbrance_total solicitado"
 
 #: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246
 msgid "The requested actor_workstation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_workstation solicitado"
 
 #: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145
 msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting"
@@ -213,14 +223,16 @@ msgid ""
 "The given circulation is not in a standard status or the circulation was "
 "never fully closed properly"
 msgstr ""
+"La circulación dado no está en un estado estándar o la circulación no se "
+"cerró completamente correctamente"
 
 #: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:648
 msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit_total solicitado"
 
 #: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:675
 msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_detail solicitado"
 
 #: 1223.PATRON_NO_PHONE:127
 msgid "The user does not have a valid phone number assigned"
@@ -231,6 +243,7 @@ msgid ""
 "Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not "
 "found"
 msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un usuario del sistema y no se encontró el usuario"
 
 #: 7011.COPY_STATUS_LOST:880
 msgid "Copy is marked as lost"
@@ -242,15 +255,15 @@ msgstr "La copia no está disponible"
 
 #: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:580
 msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_bib_queue solicitado"
 
 #: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:630
 msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_debit_total solicitado"
 
 #: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:559
 msgid "The requested reporter_output_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_output_folder solicitado"
 
 #: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:871
 msgid "Circulation has no more renewals remaining"
@@ -262,15 +275,15 @@ msgstr "Esta cuenta está marcada como inactiva"
 
 #: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:945
 msgid "Missing params in offline upload"
-msgstr ""
+msgstr "Params que faltan en línea de carga"
 
 #: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:562
 msgid "The requested reporter_report_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_report_folder solicitado"
 
 #: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:293
 msgid "The requested perm_ex was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la perm_ex solicitado"
 
 #: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1000
 msgid "The object is already canceled."
@@ -278,19 +291,19 @@ msgstr "El objeto ya está cancelado."
 
 #: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:314
 msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_org_unit_closed_date solicitado"
 
 #: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252
 msgid "The requested action_survey_question was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey_question solicitado"
 
 #: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:281
 msgid "The requested authority_record_descriptor was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la authority_record_descriptor solicitado"
 
 #: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:412
 msgid "The requested container_call_number_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_call_number_bucket solicitado"
 
 #: 1229.VOLUME_DELETED:152
 msgid "The requested volume is marked as deleted"
@@ -298,21 +311,21 @@ msgstr "El volumen solicitado está señalado como eliminado"
 
 #: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:556
 msgid "The requested reporter_report was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_report solicitado"
 
 #: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:544
 #: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:547
 #: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:550
 msgid "The requested money_collections_tracker was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_collections_tracker solicitado"
 
 #: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:604
 msgid "An authority record already exists with the requested ARN"
-msgstr ""
+msgstr "Un registro de autoridad ya existe con el ARN solicitado"
 
 #: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1013
 msgid "The caption/pattern still has dependent issuances"
-msgstr ""
+msgstr "La foto/patrón aún tiene emisiones dependientes"
 
 #: 5000.PERM_FAILURE:822
 msgid "Permission Denied"
@@ -321,14 +334,16 @@ msgstr "Permiso Denegado"
 #: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:892
 msgid "This requested action would result in a negative patron balance"
 msgstr ""
+"Esta acción solicitada tendría como resultado un balance negativo patrón"
 
 #: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:361
 msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_user_standing_penalty solicitado"
 
 #: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:936
 msgid "An offline session for this location is currently processing"
 msgstr ""
+"Una sesión sin conexión para esta ubicación está procesando actualmente"
 
 #: 1200.USERNAME_EXISTS:44
 msgid "The given username already exists in the database"
@@ -336,91 +351,99 @@ msgstr "El nombre de usuario ya existe en la base de datos"
 
 #: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:457
 msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry solicitado"
 
 #: 1710.CONTAINER_EXISTS:746
 msgid "User has already created a bucket with the requested name"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ya ha creado un cubo con el nombre solicitado"
 
 #: 7001.PATRON_BAD_STANDING:849
 msgid ""
 "The patron in question is not able to check out materials because their "
 "account is in bad standing"
 msgstr ""
+"El patrón en cuestión no es capaz de sacar material debido a que su cuenta "
+"está en mal estado"
 
 #: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234
 msgid "Requested billing note does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitada nota de facturación no existe"
 
 #: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1021
 msgid ""
 "Units cannot be created for the given item because its associated "
 "distribution does not have a call number."
 msgstr ""
+"Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su "
+"distribución no tiene asociado un número de llamada."
 
 #: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:377
 msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_biblio_record_entry_bucket solicitado"
 
 #: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:913
 msgid "Booking reservation not found"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva de reserva no encontrado"
 
 #: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81
 msgid "The bill is already voided"
-msgstr ""
+msgstr "El proyecto de ley ya se anula"
 
 #: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:710
 msgid "The non-cataloged type object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de objeto no catalogado ya existe"
 
 #: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:663
 msgid ""
 "The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have "
 "more than one lineitem"
 msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitada no se puede dividir, ya que no tiene más de "
+"una línea de pedido"
 
 #: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:993
 msgid "The lineitem has no price"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido no tiene precio"
 
 #: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140
 msgid ""
 "This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of "
 "desk payments for this transaction."
 msgstr ""
+"Esta cantidad del reembolso no se permite debido a que excede el importe "
+"total de los pagos de la mesa para esta transacción."
 
 #: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:508
 msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado"
 
 #: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:328
 msgid "The requested asset_copy_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_user_map solicitado"
 
 #: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:642
 msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_combined_balance solicitado"
 
 #: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:633
 msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_allocation_total solicitado"
 
 #: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:499
 msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_open_user_circulation_summary solicitado"
 
 #: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:523
 msgid "The requested money_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_payment solicitado"
 
 #: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:439
 msgid "The requested actor_org_unit_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_type solicitado"
 
 #: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40
 msgid "The Z query is not formatted correctly"
-msgstr ""
+msgstr "La consulta Z no tiene el formato correcto"
 
 #: 1205.CARD_EXISTS:62
 msgid "The given user barcode already exists"
@@ -432,94 +455,99 @@ msgstr "Existen respuestas a esta encuesta"
 
 #: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:290
 msgid "The requested config_metabib_field was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_metabib_field solicitado"
 
 #: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:404
 msgid "The requested actor_org_address was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_org_address solicitado"
 
 #: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1025
 msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval."
 msgstr ""
+"El registro trató sobre el tema durante el intervalo mínimo registro de "
+"tránsito."
 
 #: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186
 msgid "The requested biblio_record_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la biblio_record_entry solicitado"
 
 #: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:639
 msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund_spent_total solicitado"
 
 #: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:490
 msgid "The requested permission_grp_tree was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_grp_tree solicitado"
 
 #: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:984
 msgid "The lineitem has no attached copies"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido se adjunta copias sin"
 
 #: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:267
 msgid "The requested action_in_house_use was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_in_house_use solicitado"
 
 #: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:681
 msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.lineitem_provider_attr_definition solicitado"
 
 #: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:740
 msgid ""
 "A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database"
 msgstr ""
+"Un objeto money.collections_tracker duplicado ya existe en la base de datos"
 
 #: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:340
 msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_metarecord_source_map solicitado"
 
 #: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:874
 msgid "Requested circulation is marked claims returned"
-msgstr ""
+msgstr "La circulación solicitada se devuelve reivindicaciones marcados"
 
 #: 4.CACHE_MISS:24
 msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto en caché no pudo ser recuperada por la referencia dada."
 
 #: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:487
 msgid "The requested config_rules_max_fine was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_max_fine solicitado"
 
 #: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:325
 msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_setting solicitado"
 
 #: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:537
 msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_usr_grp_map solicitado"
 
 #: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99
 msgid ""
 "The selected copy may not circulate because the recipient's home location is "
 "not within the copy's circulation range"
 msgstr ""
+"La copia seleccionado puede no circula debido a la ubicación de inicio del "
+"destinatario no está dentro del alcance de la circulación de la copia"
 
 #: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:996
 msgid "The lineitem has no provider"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de pedido tiene ningún proveedor"
 
 #: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:469
 msgid "The requested money_work_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_work_payment solicitado"
 
 #: 2000.BAD_PARAMS:773
 msgid "Invalid parameters were encountered in a method"
-msgstr ""
+msgstr "Los parámetros no válidos se encontraron en un método"
 
 #: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:346
 msgid "The requested money_cash_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_cash_payment solicitado"
 
 #: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120
 msgid "The selected location cannot have volumes attached"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación seleccionada no puede haber volúmenes adjunta"
 
 #: 1704.TCN_EXISTS:728
 msgid "A record already exists with the requested TCN value"
@@ -527,25 +555,27 @@ msgstr "Ya existe un registro con el valor TCN solicitado"
 
 #: 1.UNKNOWN:17
 msgid "Placeholder event.  Used for development only"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de marcador de posición. Se utiliza para el desarrollo sólo"
 
 #: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:517
 msgid "The requested biblio_record_node was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el biblio_record_node solicitado"
 
 #: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:769
 msgid "This session has already been searched."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sesión ya ha sido registrada."
 
 #: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:261
 msgid "The requested actor_user_setting was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la solicitud actor_user_setting"
 
 #: 7026.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:828
 msgid ""
 "The user attempted to update their password using a stale or inactive "
 "password reset request session."
 msgstr ""
+"El usuario ha intentado actualizar sus contraseñas usando una sesión de "
+"solicitud de restablecimiento de contraseña rancio o inactivo."
 
 #: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124
 msgid "The user does not have a valid email address assigned"
@@ -557,30 +587,32 @@ msgid ""
 "You are trying to create an object with a unique identifier (such as a "
 "'name' field) that is already in use."
 msgstr ""
+"Usted está tratando de crear un objeto con un identificador único (por "
+"ejemplo, un campo \"nombre\") que ya está en uso."
 
 #: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:645
 msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.fund_spent_balance solicitado"
 
 #: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1009
 msgid "The subscription still has dependent objects"
-msgstr ""
+msgstr "La suscripción todavía tiene objetos dependientes"
 
 #: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231
 msgid "Requested title note does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Nota solicitada título no existe"
 
 #: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:466
 msgid "The requested config_lit_form_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_lit_form_map solicitado"
 
 #: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:355
 msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_record_descriptor solicitado"
 
 #: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1003
 msgid "The object is not in a cancelable state."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto no está en un estado cancelable."
 
 #: 7012.COPY_STATUS_MISSING:883
 msgid "Copy is marked as missing"
@@ -591,14 +623,16 @@ msgid ""
 "Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the "
 "object was not found."
 msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto circulación del sistema y no se encontró "
+"el objeto."
 
 #: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:793
 msgid "Credit card processor not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador de tarjetas de crédito no está activado"
 
 #: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:540
 msgid "The requested actor_user_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_user_note solicitado"
 
 #: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:862
 msgid "Location does not allow materials to circulate"
@@ -606,7 +640,7 @@ msgstr "La ubicación no permite que los materiales circulen"
 
 #: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218
 msgid "Requested asset_call_number was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado asset_call_number solicitado"
 
 #: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74
 msgid "The login failed"
@@ -614,288 +648,312 @@ msgstr "Fallo el inicio de sesión."
 
 #: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:287
 msgid "The requested money_credit_card_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_credit_card_payment solicitado"
 
 #: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:919
 msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation."
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros proporcionados describen reserva inaceptable."
 
 #: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:654
 msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_balance solicitado"
 
 #: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:981
 msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved"
 msgstr ""
+"La línea de pedido no puede ser alterado debido a que ya ha sido aprobado"
 
 #: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:758
 msgid ""
 "A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are "
 "no copies that belonging to the higher-level unit."
 msgstr ""
+"Una solicitud de reserva a un nivel más alto que la copia se ha intentado, "
+"pero no hay copias que pertenecen a la unidad de nivel superior."
 
 #: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:484
 msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_stat_cat_entry_default solicitado"
 
 #: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:264
 msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_author_field_entry solicitado"
 
 #: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:529
 msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el asset_stat_cat_entry solicitado"
 
 #: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:436
 msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_non_cataloged_type solicitado"
 
 #: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133
 msgid ""
 "The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in"
 msgstr ""
+"El tránsito en este artículo no puede ser abortado debido al estado del "
+"artículo,"
 
 #: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:284
 msgid "The requested config_language_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_language_map solicitado"
 
 #: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:615
 msgid "The requested acq.funding_source was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.funding_source solicitado"
 
 #: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65
 msgid "The selected volume has copies attached"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen seleccionado se copia adjunta"
 
 #: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:278
 msgid "The requested authority_record_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el authority_record_entry solicitado"
 
 #: 1203.COPY_BAD_STATUS:53
 msgid "The given copy is not in a standard circulation status"
-msgstr ""
+msgstr "La copia determinada no está en un estado de circulación estándar"
 
 #: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:454
 msgid "The requested money_billable_transaction was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_billable_transaction solicitado"
 
 #: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:678
 msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission.usr_object_perm_map solicitado"
 
 #: 7020.COPY_RESERVED:910
 msgid "Item reserved for booking request"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento reservado para solicitud de reserva"
 
 #: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:306
 msgid "The requested money_open_user_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_open_user_summary solicitado"
 
 #: 3.NO_CHANGE:20
 msgid "No change occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cambio se produjo"
 
 #: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:928
 msgid "Copy is marked as lost and paid"
-msgstr ""
+msgstr "Copia es marcado como perdido y pagado"
 
 #: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47
 msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key"
 msgstr ""
+"Un pago y envío se intentó sin una clave válida permiso de pago y envío"
 
 #: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:430
 msgid "The requested money_credit_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_credit_payment solicitado"
 
 #: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:901
 msgid ""
 "A copy needs to be routed to a copy location.  The location should be "
 "specified within the event with a 'location' key"
 msgstr ""
+"Una copia debe ser encaminado a una ubicación de copia. La ubicación debe "
+"ser especificado en el evento con una clave de \"ubicación\""
 
 #: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:505
 msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_title_field_entry solicitado"
 
 #: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:916
 msgid "Booking reservation capture failed"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de la reserva de reserva falló"
 
 #: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50
 msgid "The requested item is not cataloged in the database"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento solicitado no está catalogada en la base de datos"
 
 #: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228
 msgid "Requested workstation object does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto estación de trabajo solicitada no existe"
 
 #: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:534
 msgid "The requested money_billing was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_billing solicitado"
 
 #: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:716
 msgid "The copy location is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta de la copia no está vacía"
 
 #: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215
 msgid ""
 "Someone attempted to retrieve a container item object from the system and "
 "the object was not found."
 msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto de elemento contenedor del sistema y no "
+"se encontró el objeto."
 
 #: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:779
 msgid "The attempt to query to the DB failed"
-msgstr ""
+msgstr "El intento de consulta a la base de datos ha fallado"
 
 #: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:303
 msgid "The requested config_standing was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_standing solicitado"
 
 #: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:666
 msgid ""
 "The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond "
 "the \"pending\" state"
 msgstr ""
+"El acq.purchase_order solicitado no se puede dividir, ya que ha ido más allá "
+"del estado \"pendiente\""
 
 #: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78
 msgid "The provided password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña facilitada no es la correcta"
 
 #: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:398
 msgid "The requested config_item_type_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_item_type_map solicitado"
 
 #: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:957
 msgid "A session with the given name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una sesión con el nombre dado ya existe"
 
 #: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:601
 msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_circ_matrix_ruleset_not_found solicitado"
 
 #: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:987
 msgid "The lineitem detail has no associated fund"
-msgstr ""
+msgstr "El detalle línea de pedido no dispone de fondos asociados"
 
 #: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:856
 msgid "Target copy is not allowed to circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de destino no está permitido circular"
 
 #: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249
 msgid "The requested config_identification_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_identification_type solicitado"
 
 #: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:389
 msgid "The requested asset_copy_location was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_copy_location solicitado"
 
 #: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209
 msgid ""
 "Someone attempted to retrieve a container object from the system and the "
 "object was not found."
 msgstr ""
+"Alguien intentó recuperar un objeto contenedor del sistema y no se encontró "
+"el objeto."
 
 #: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:366
 msgid "The requested asset_call_number_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_call_number_note solicitado"
 
 #: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:802
 msgid ""
 "No credit card processor specified either in org unit settings or in call to "
 "credit service API method."
 msgstr ""
+"Sin procesador de tarjetas de crédito especificar en la configuración unidad "
+"organizativa o en la llamada al método API de servicio de crédito."
 
 #: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241
 msgid "Requested address was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la dirección solicitada"
 
 #: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:853
 msgid ""
 "The patron in question has the maximum number of items already checked out"
 msgstr ""
+"El patrón en cuestión tiene el número máximo de elementos que ya desprotegido"
 
 #: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:478
 msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_rules_recurring_fine solicitado"
 
 #: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37
 msgid "The Z search did not succeed"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda Z no tuvo éxito"
 
 #: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:258
 msgid "The requested actor_usr_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_usr_note solicitado"
 
 #: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:511
 msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la permission_grp_perm_map solicitado"
 
 #: 7025.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:825
 msgid ""
 "There are too many active password reset request sessions for this patron."
 msgstr ""
+"Hay demasiadas sesiones activas de solicitud de restablecimiento de "
+"contraseña de este patrón."
 
 #: 1709.MAX_HOLDS:743
 msgid "User has reached the maximum number of holds"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de las bodegas"
 
 #: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:734
 msgid "An item with the same barcode exists"
-msgstr ""
+msgstr "Existe un elemento con el mismo código de barras"
 
 #: 7014.COPY_IN_TRANSIT:889
 msgid "Copy is in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Copia está en tránsito"
 
 #: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116
 msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered"
 msgstr ""
+"Se encontró un ejemplar con una biblioteca circulante a distancia (circ_lib)"
 
 #: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:722
 msgid "There is an open circulation on the requested item"
-msgstr ""
+msgstr "Hay una circulación abierta en el elemento solicitado"
 
 #: 0.SUCCESS:14
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
 
 #: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159
 msgid "The selected bib record has volumes attached"
-msgstr ""
+msgstr "El registro seleccionado se babero volúmenes adjunta"
 
 #: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195
 msgid "The requested action_hold_request was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_request solicitado"
 
 #: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:969
 msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded"
 msgstr ""
+"Estado de los activos fue cambiado desde que se registró la transacción "
+"fuera de línea"
 
 #: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84
 msgid "The patron has too many overdue items"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón tiene demasiados elementos atrasados"
 
 #: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:672
 msgid ""
 "Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its "
 "warning level."
 msgstr ""
+"La activación de la acq.purchase_order solicitada gravar más allá de su "
+"nivel de advertencia."
 
 #: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:386
 msgid "The requested action_hold_notification was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_notification solicitado"
 
 #: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:481
 msgid "The requested money_check_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_check_payment solicitado"
 
 #: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:520
 msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_usr_perm_map solicitado"
 
 #: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:395
 msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_stat_cat_entry_copy_map solicitado"
 
 #: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:877
 msgid "The requested copy has an alert message attached"
@@ -903,83 +961,88 @@ msgstr "La copia solicitada tiene un mensaje de alerta adjunto"
 
 #: 7006.COPY_IS_REFERENCE:865
 msgid "Copy is reference material"
-msgstr ""
+msgstr "Copia es material de referencia"
 
 #: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:299
 msgid "The requested config_item_form_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_item_form_map solicitado"
 
 #: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:427
 msgid "The requested container_user_bucket was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_user_bucket solicitado"
 
 #: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:502
 msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_unfulfilled_hold_list solicitado"
 
 #: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:311
 msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit_hours_of_operation solicitado"
 
 #: 1576.EX_NOT_FOUND:380
 msgid "The requested ex was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el ex solicitado"
 
 #: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:907
 msgid "Hold capture was delayed for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura se retrasó por este concepto"
 
 #: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:973
 msgid "A report template with the given name and folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una plantilla de informe con el nombre y la carpeta dado ya existe"
 
 #: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192
 msgid ""
 "Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object "
 "was not found."
 msgstr ""
+"Alguien ha intentado recuperar un objeto de copia del sistema y no se "
+"encontró el objeto."
 
 #: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:725
 msgid "A workstation with that name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una estación de trabajo con ese nombre ya existe"
 
 #: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171
 msgid ""
 "While you were trying to make payments, this account's transaction history "
 "changed.  Please go back and try again."
 msgstr ""
+"Mientras que estaba tratando de hacer pagos, historial de transacciones de "
+"esta cuenta cambió. Por favor, regrese y vuelva a intentarlo."
 
 #: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:358
 msgid "The requested config_copy_status was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_copy_status solicitado"
 
 #: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:275
 msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_copy_bucket_item solicitado"
 
 #: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:421
 msgid "The requested actor_stat_cat was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la actor_stat_cat solicitado"
 
 #: 7027.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:831
 msgid "The user attempted to set their password to a weak value."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario intentó establecer su contraseña a un valor débil."
 
 #: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:977
 msgid "A report with the given name and folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Un informe con el nombre y la carpeta dado ya existe"
 
 #: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:731
 msgid "A volume with the same label, title and owning library exists"
 msgstr ""
+"Existe un volumen con la misma etiqueta, título y biblioteca propietaria"
 
 #: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:960
 msgid "The session name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de sesión no es válido"
 
 #: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:925
 msgid "Copy is marked as long-overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Copia se marca como largamente esperada"
 
 #: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:868
 msgid "Copy is needed to fulfill a hold"
@@ -987,29 +1050,33 @@ msgstr "Se necesita una copia para cumplir con el apartado"
 
 #: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:383
 msgid "The requested action_hold_copy_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_copy_map solicitado"
 
 #: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:595
 msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la permission_usr_work_ou_map solicitado"
 
 #: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:565
 msgid "The requested reporter_template_folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_template_folder solicitado"
 
 #: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:796
 msgid "Not enough parameters to use credit card processor"
 msgstr ""
+"No hay suficientes parámetros para el uso del procesador de tarjetas de "
+"crédito"
 
 #: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:922
 msgid ""
 "Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is "
 "required to resolve the conflict."
 msgstr ""
+"Tanto una bodega y una reserva existen por este concepto; Se requiere la "
+"intervención del personal para resolver el conflicto."
 
 #: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:583
 msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_authority_queue solicitado"
 
 #: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:817
 msgid ""
@@ -1017,255 +1084,272 @@ msgid ""
 "successfully, but the patron's payment could not be recorded within "
 "Evergreen.  Please seek assistance."
 msgstr ""
+"Un problema *TERRIBLE* ha ocurrido: una transacción de tarjeta de crédito se "
+"ha procesado correctamente, pero el pago del patrón no se pueden grabar en "
+"Evergreen. Por favor, busque ayuda."
 
 #: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:553
 msgid "The requested reporter_template was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la reporter_template solicitado"
 
 #: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:401
 msgid "The requested action_survey was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey solicitado"
 
 #: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:660
 msgid "The requested acq.purchase_order was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.purchase_order solicitado"
 
 #: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:526
 msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found"
 msgstr ""
+"No se encontró el container_biblio_record_entry_bucket_item solicitado"
 
 #: 1000.LOGIN_FAILED:28
 msgid "User login failed"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión de usuario falló"
 
 #: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:684
 msgid "The requested acq.currency_type was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.currency_type solicitado"
 
 #: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:448
 msgid "The requested money_grocery was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_grocery solicitado"
 
 #: 8009.OFFLINE_NO_ORG:963 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:966
 msgid "No org id was provided"
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó Identificación del org"
 
 #: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174
 msgid "The patron has too many lost items."
-msgstr ""
+msgstr "El patrón tiene demasiados objetos perdidos."
 
 #: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:939
 msgid "An offline file for this workstation exists within this session"
 msgstr ""
+"Un archivo sin conexión para esta estación de trabajo existe dentro de este "
+"período de sesiones"
 
 #: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:782
 msgid "There was an internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error interno del servidor"
 
 #: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:811
 msgid "The credit card processor has declined the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "El procesador de tarjetas de crédito ha disminuido la transacción."
 
 #: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:592
 msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_queued_authority_record solicitado"
 
 #: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:942
 msgid "An offline file or directory could not be created or accessed"
 msgstr ""
+"Un archivo o directorio en línea no pudieron ser creados o se puede acceder"
 
 #: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:442
 msgid "The requested biblio_record_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la biblio_record_note solicitado"
 
 #: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:621
 msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_credit solicitado"
 
 #: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:415
 msgid "The requested asset_stat_cat was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la asset_stat_cat solicitado"
 
 #: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130
 msgid "The patron's account has expired"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta del patrón ha expirado"
 
 #: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:334
 msgid "The requested metabib_metarecord was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la metabib_metarecord solicitado"
 
 #: 1707.HOLD_EXISTS:737
 msgid "User already has an open hold on the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ya tiene una bodega abierta en el elemento seleccionado"
 
 #: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1045
 msgid ""
 "Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds "
 "the configured limit"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado"
 
 #: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:752
 msgid "An authority record queue with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una cola de registro de autoridad con el mismo nombre ya existe"
 
 #: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:352
 msgid "The requested money_forgive_payment was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_forgive_payment solicitado"
 
 #: 1230.XACT_COLLISION:155
 msgid "The saved item has been edited by another user"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento guardado ha sido editado por otro usuario"
 
 #: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:612
 msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem_attr solicitado"
 
 #: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:761
 msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured."
-msgstr ""
+msgstr "Intento de suspender una retención después de que ha sido capturado."
 
 #: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177
 msgid ""
 "The item you have attempted to place on hold is already checked out to the "
 "requestor."
 msgstr ""
+"El artículo que ha intentado poner en espera ya está desprotegido al "
+"solicitante."
 
 #: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:493
 msgid "The requested action_survey_answer was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_survey_answer solicitado"
 
 #: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:785
 msgid ""
 "The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open "
 "circulations and/or unpaid bills."
 msgstr ""
+"El usuario que ha intentado eliminar no se puede eliminar porque tiene "
+"circulaciones abiertas y/o facturas impagadas."
 
 #: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:657
 msgid "The requested acq.lineitem was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.lineitem solicitado"
 
 #: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:618
 msgid "The requested acq.provider was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.provider solicitado"
 
 #: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:451
 msgid "The requested config_bib_source was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el config_bib_source solicitado"
 
 #: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:719
 msgid "The copy location does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta de la copia no existe"
 
 #: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:589
 msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la vandelay_queued_bib_record solicitado"
 
 #: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149
 msgid "The requested bib record is marked as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de dorsal deseado se marca como eliminado"
 
 #: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:609
 msgid "The requested acq.picklist was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.picklist solicitado"
 
 #: 7018.COPY_MARKED_LOST:904
 msgid "The requested item is already marked as lost"
-msgstr ""
+msgstr "El artículo solicitado ya está marcado como perdido"
 
 #: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:577
 msgid "The requested config_circ_modifier was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la config_circ_modifier solicitado"
 
 #: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:713
 msgid "The copy location object already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto de copia de ubicación ya existe"
 
 #: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255
 msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la money_billable_transaction_summary solicitado"
 
 #: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:651
 msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la acq.funding_source_allocation_total solicitado"
 
 #: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103
 msgid "The patron's card is not active"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta del patrón no está activo"
 
 #: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:705
 msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el permission_grp_penalty_threshold solicitado"
 
 #: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:886
 msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón en cuestión ha alcanzado la cantidad máxima fina"
 
 #: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:409
 msgid "The requested actor_org_unit was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_org_unit solicitado"
 
 #: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:374
 msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el container_call_number_bucket_item solicitado"
 
 #: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:990
 msgid "The lineitem detail has no owning_lib"
-msgstr ""
+msgstr "El detalle línea de pedido no tiene owning_lib"
 
 #: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1017
 msgid ""
 "Units cannot be created for the given item because its associated "
 "distribution does not have a copy template."
 msgstr ""
+"Las unidades no pueden ser creados para el elemento dado, porque su "
+"distribución asociado no tiene una plantilla de copia."
 
 #: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223
 msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_hold_transit_copy solicitado"
 
 #: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:433
 msgid "The requested authority_full_rec was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la authority_full_rec solicitado"
 
 #: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:349
 msgid "The requested actor_profile was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_profile solicitado"
 
 #: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:392
 msgid "The requested metabib_virtual_record was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el metabib_virtual_record solicitado"
 
 #: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:571
 msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el actor_usr_org_unit_opt_in solicitado"
 
 #: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:369
 msgid "The requested authority_record_note was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el authority_record_note solicitado"
 
 #: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:627
 msgid "The requested acq.fund was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el acq.fund solicitado"
 
 #: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:460
 msgid "The requested container_user_bucket_item was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la container_user_bucket_item solicitado"
 
 #: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1041
 msgid ""
 "Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the "
 "configured limit"
 msgstr ""
+"Renovación intento falló porque el \"sosten/copias totales\" relación excede "
+"el límite configurado"
 
 #: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:496
 msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la action_non_cataloged_circulation solicitado"
 
 #: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1030
 msgid ""
 "A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD "
 "standards for fields 853-855."
 msgstr ""
+"Un código de modelo de serie ha sido configurado que no se ajuste a MFHD "
+"normas sobre los campos 853-855."
 
 #: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:463
 msgid "The requested money_user_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el money_user_summary solicitado"
index 10e9c54..4993fc9 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 14:39+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-01 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Chy&ba"
 
 #: staff.patron_editor_interface_label
 msgid "Patron Edit"
-msgstr "Editovat čtenáře"
+msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
 
 #: staff.patron_interface_label
 msgid "Patron "
index fe7ec72..5ede680 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:17+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 20:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-29 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
 
 #: lang.version
 msgid "remote v1"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ingrese la fecha de vencimiento del elemento:"
 #: common.enter.accesskey
 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
 msgid "&Enter"
-msgstr "&entrar"
+msgstr "&Entrar"
 
 #: common.enter_barcode.description
 msgid "Enter the item barcode:"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Asunto"
 
 #: common.series
 msgid "Series"
-msgstr "Serie"
+msgstr "Series"
 
 #: common.keyword
 msgctxt "common.keyword"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Verificar Salidas"
 #: staff.au_claims_returned_count_label
 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
 msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde reivindicaciones devuelto"
 
 #: staff.au_create_date_label
 msgid "Create Date"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
 
 #: staff.au_credit_forward_balance_label
 msgid "Credit Forward Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de crédito adelante"
 
 #: staff.au_day_phone_label
 msgid "Day Phone"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Sufijo"
 #. "xact" is a transaction
 #: staff.au_last_xact_id_label
 msgid "Last Xact ID"
-msgstr ""
+msgstr "Última Xact ID"
 
 #: staff.au_mailing_address_label
 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Ajustes"
 #: staff.au_standing_label
 msgctxt "staff.au_standing_label"
 msgid "Standing"
-msgstr ""
+msgstr "En buen/mal estado"
 
 #: staff.au_stat_cat_entries_label
 msgid "Statistical Category Entries"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Inicio:"
 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
 msgid "&New Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Nueva Barra de herramientas"
 
 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
 msgid "Delete Toolbar"
@@ -838,64 +838,66 @@ msgstr "Eliminar barra de herramientas"
 
 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
 msgid "--&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "--&gt;"
 
 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
 msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
 msgid "&lt;--"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;--"
 
 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
 msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
 
 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
 
 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
 msgid "&Down"
-msgstr ""
+msgstr "&Abajo"
 
 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
 msgid "&Permission Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contextoy Permiso"
 
 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
 msgid "&Cancel Changes"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar cambios+"
 
 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
 msgid "&Save Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar barra de herramientas"
 
 #: staff.admin.toolbar.header.available
 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
 
 #: staff.admin.toolbar.header.selected
 msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
 
 #: staff.admin.work_log.list1.header
 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones de personal registrado más recientemente"
 
 #: staff.admin.work_log.list2.header
 msgid ""
 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
 "each"
 msgstr ""
+"Los clientes más recientemente afectados por la actuación del personal de "
+"sesión y última acción para todos"
 
 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
@@ -919,43 +921,43 @@ msgstr "Retirar patro&n"
 
 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
 msgid "Patrons With Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes con saldos negativos"
 
 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
 msgid "&Actions for Selected Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones para los clientes seleccionados"
 
 #: staff.auth.help_btn.label
 #: staff.auth.help_btn.accesskey
 msgid "He&lp"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
 
 #: staff.auth.help.menu.contents.label
 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
 msgid "&Contents"
-msgstr ""
+msgstr "&Contenido"
 
 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
 msgid "Check for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar si existen actualizaciones"
 
 #: staff.auth.login_header
 msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar"
 
 #: staff.auth.logoff_prompt
 msgid "Log off"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar sesión"
 
 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #: staff.auth.logoff_prompt.key
 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.auth.name_prompt
 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
@@ -965,21 +967,21 @@ msgstr "Nombre:"
 #: staff.auth.name_prompt.key
 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: staff.auth.password_prompt
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
 
 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.auth.password_prompt.key
 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.auth.quit_prompt
 msgid "Exit Evergreen"
@@ -988,7 +990,7 @@ msgstr "Salir de Evergreen"
 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: staff.auth.submit_prompt
 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "Enviar"
 #: staff.auth.submit_prompt.key
 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.auth.title
 msgctxt "staff.auth.title"
@@ -1008,7 +1010,7 @@ msgstr "Cliente del personal de Evergreen"
 #: staff.auth.about_btn.label
 #: staff.auth.about_btn.accesskey
 msgid "A&bout this client..."
-msgstr ""
+msgstr "A&cerca de este cliente..."
 
 #: staff.auth.new_window_btn.label
 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Abrir &nueva ventana"
 #: staff.auth.locale.label
 #: staff.auth.locale.accesskey
 msgid "Local&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Luga&r:"
 
 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
@@ -1028,7 +1030,7 @@ msgstr "&Aplicar idioma"
 #: staff.auth.verify.caption
 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
 msgid "Verify Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar las credenciales"
 
 #: staff.auth.verify.submit.label
 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
@@ -1038,12 +1040,12 @@ msgstr "&Verificar"
 #: staff.auth.verify.retrieve.label
 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
 msgid "&Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar"
 
 #: staff.auth.change_type.label
 #: staff.auth.change_type.accesskey
 msgid "&New Login Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Y Nuevo Tipo de conexión:"
 
 #: staff.auth.change_type_description
 msgid ""
@@ -1051,46 +1053,50 @@ msgid ""
 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
 "the existing login session and replace it with the new one."
 msgstr ""
+"Inicios de sesión temporales expiran con unos minutos de inactividad. "
+"inicios de sesión del personal son los mismos que el primer inicio de sesión "
+"en la interfaz del personal. Permanente descartará la sesión de inicio de "
+"sesión existente y sustituirlo por uno nuevo."
 
 #: staff.auth.change_type_staff
 msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Personal administrativo"
 
 #: staff.auth.change_type_temporary
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporal"
 
 #: staff.auth.change_type_permanent
 msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Permanente"
 
 #: staff.symbols.west_european
 msgid "West-European"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Occidental"
 
 #: staff.symbols.turkish
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
 
 #: staff.symbols.cyrillic
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirílico"
 
 #: staff.symbols.slavic
 msgid "Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Eslavo"
 
 #: staff.symbols.hungarian
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngara"
 
 #: staff.bills_current_payment_label
 msgid "Current Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago actual:"
 
 #: staff.bills_information
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
 
 #: staff.bills_interface_label
 msgctxt "staff.bills_interface_label"
@@ -1099,11 +1105,11 @@ msgstr "Cuentas"
 
 #: staff.bills_money_label
 msgid "Money"
-msgstr ""
+msgstr "Dinero"
 
 #: staff.bills_total_owed_label
 msgid "Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total debido"
 
 #: staff.bills_wizard_label
 msgid "Bill Patron"
@@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Patron de cuenta"
 
 #: staff.bills_xact_dates_label
 msgid "Record and Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar y Fechas"
 
 #: staff.browse_list.barcode
 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
@@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr "Código de barras"
 #: staff.browse_list.callnumber
 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
 
 #: staff.browse_list.circ_as_type
 msgid "Circulate As"
@@ -1130,7 +1136,7 @@ msgstr "Circular como"
 #: staff.browse_list.circ_lib
 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
 msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca circulante"
 
 #: staff.browse_list.circ_modifier
 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
@@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr "Modificador Circ"
 #: staff.browse_list.circulate
 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
 msgid "Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Circular"
 
 #: staff.browse_list.copy_number
 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
@@ -1149,25 +1155,25 @@ msgstr "Número de copia"
 
 #: staff.browse_list.create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha De Creación"
 
 #: staff.browse_list.active_date
 msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
 
 #: staff.browse_list.creator
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador"
 
 #: staff.browse_list.deposit
 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
 msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Depósito"
 
 #: staff.browse_list.deposit_amount
 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
 msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad De Depósito"
 
 #: staff.browse_list.edit_date
 msgid "Edit Date"
@@ -1180,16 +1186,16 @@ msgstr "Editor"
 #: staff.browse_list.fine_level
 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
 msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
 
 #: staff.browse_list.library
 msgid "Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Lib"
 
 #: staff.browse_list.loan_duration
 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
 msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Del Préstamo"
 
 #: staff.browse_list.location
 msgid "Location and Barcode"
@@ -1198,46 +1204,46 @@ msgstr "Ubicación y código de barras"
 #: staff.browse_list.location2
 msgctxt "staff.browse_list.location2"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #: staff.browse_list.opac_visible
 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
 msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
 
 #: staff.browse_list.price
 msgctxt "staff.browse_list.price"
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
 
 #: staff.browse_list.ref
 msgctxt "staff.browse_list.ref"
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
 
 #: staff.browse_list.shelving_loc
 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
 msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
 
 #: staff.browse_list.status
 msgctxt "staff.browse_list.status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
 
 #: staff.browse_list.win_title
 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
 msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogación"
 
 #: staff.cat.fixed.BKS
 msgid "BKS"
-msgstr ""
+msgstr "BKS"
 
 #: staff.cat.fixed.BKS.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.cat.fixed.COM
 msgid "COM"
@@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr "COM"
 #: staff.cat.fixed.COM.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.cat.fixed.MAP
 msgid "MAP"
@@ -1255,7 +1261,7 @@ msgstr "Mapa"
 #: staff.cat.fixed.MAP.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.cat.fixed.MIX
 msgid "MIX"
@@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "Mezcla"
 #: staff.cat.fixed.MIX.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.cat.fixed.REC
 msgid "REC"
@@ -1273,46 +1279,46 @@ msgstr "Grabar"
 #: staff.cat.fixed.REC.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.cat.fixed.SCO
 msgid "SCO"
-msgstr ""
+msgstr "SCO"
 
 #: staff.cat.fixed.SCO.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.fixed.SER
 msgid "SER"
-msgstr ""
+msgstr "SER"
 
 #: staff.cat.fixed.SER.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.cat.fixed.VIS
 msgid "VIS"
-msgstr ""
+msgstr "VIS"
 
 #: staff.cat.fixed.VIS.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.bibs_abreast.view_bib
 msgid "View Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Bib"
 
 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
 msgid "Edit Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Bib"
 
 #: staff.bibs_abreast.holdings
 msgid "Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en cartera"
 
 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
@@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr "Duplicar en una nueva pestaña"
 msgctxt ""
 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
 msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento &Valores en cartera"
 
 #: staff.cat.opac.default.label
 msgid "Set bottom interface as Default"
@@ -1339,42 +1345,42 @@ msgstr "Poner la interface de abajo por defecto"
 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
 msgid "Manage &Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar &piezas de repuesto"
 
 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
 msgid "Manage &Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar &Artículos Unidos"
 
 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como objetivo para artículos unidos"
 
 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
 msgid "MARC &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editar"
 
 #: staff.cat.opac.marc_view.label
 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
 msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
 
 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
 msgid "&Mark for Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca por superposición"
 
 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Título espera Transferir Destino"
 
 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
 msgid "Transfer All Title Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir todos Título Sostiene"
 
 #: staff.cat.opac.delete_record.label
 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
@@ -1384,12 +1390,12 @@ msgstr "Eliminar registro"
 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
 msgid "&Undelete Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Registro"
 
 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
 msgid "Make I&tem Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer A&rticulo se puede reservar"
 
 #: staff.cat.opac.menu.label
 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
@@ -1400,34 +1406,34 @@ msgstr "&Acciones para este registro"
 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
 msgid "&OPAC View"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ver"
 
 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
 msgid "Searc&h Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la búsqued&a"
 
 #: staff.cat.opac.record_end.label
 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
 msgid "&End"
-msgstr ""
+msgstr "&Terminar"
 
 #: staff.cat.opac.record_next.label
 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
 msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente"
 
 #: staff.cat.opac.record_prev.label
 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
 msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Anterior"
 
 #: staff.cat.opac.record_start.label
 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
 msgid "&Start"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciar"
 
 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
 msgid "Reset Display"
@@ -1442,22 +1448,22 @@ msgstr "Quitar este marco"
 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
 msgid "View Hold&s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Reservacione&s"
 
 #: staff.cat.opac.view_orders.label
 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
 msgid "View/Place O&rders"
-msgstr ""
+msgstr "Ver/Realizar Pedidos"
 
 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
 msgid "&Alternate Serial Control"
-msgstr ""
+msgstr "&de control Serie alternativo"
 
 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
 msgid "Ser&ials Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe los ser&iales de lotes"
 
 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
@@ -1483,11 +1489,12 @@ msgstr "Editar registro (Ventana)"
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
 msgstr ""
+"Combinar estos registros? (Seleccione el registro \"líder\" en primer lugar)"
 
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
 msgid "&Merge"
-msgstr ""
+msgstr "&Unir"
 
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
@@ -1495,34 +1502,34 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
 
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
 msgid "Lead Record?"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cliente potencial?"
 
 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
 msgid "Remove from consideration?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover de consideración?"
 
 #: staff.cat.search_advanced
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
 
 #: staff.cat.search_advanced.key
 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.cat.search_all
 msgctxt "staff.cat.search_all"
 msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra Clave"
 
 #: staff.cat.search_author
 msgctxt "staff.cat.search_author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: staff.cat.search_barcode
 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
@@ -1532,17 +1539,17 @@ msgstr "Código de barras del elemento"
 #: staff.cat.search_callnumber
 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
 
 #: staff.cat.search_count_copy
 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #: staff.cat.search_count_copy.key
 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.cat.search_count_copy_show
 msgid "Show Only These Records"
@@ -1550,82 +1557,82 @@ msgstr "Mostrar solo esos registros"
 
 #: staff.cat.search_criteria
 msgid "Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio de Búsqueda"
 
 #: staff.cat.search_format
 msgctxt "staff.cat.search_format"
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
 
 #: staff.cat.search_format.key
 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.cat.search_id
 msgid "System ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del sistema"
 
 #: staff.cat.search_isbn
 msgid "ISBN or ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN o ISSN"
 
 #: staff.cat.search_location
 msgctxt "staff.cat.search_location"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #: staff.cat.search_location.key
 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.cat.search_order
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden"
 
 #: staff.cat.search_order.key
 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.cat.search_pubyear
 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
 msgid "Pub Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año de publicación"
 
 #: staff.cat.search_subject
 msgctxt "staff.cat.search_subject"
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Entidad receptora"
 
 #: staff.cat.search_submit
 msgctxt "staff.cat.search_submit"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
 #: staff.cat.search_submit.key
 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.cat.search_tcn
 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
 msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
 
 #: staff.cat.search_term
 msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Términos"
 
 #: staff.cat.search_term.key
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: staff.cat.search_title
 msgctxt "staff.cat.search_title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
 
 #: staff.cat.search_type
 msgctxt "staff.cat.search_type"
@@ -1635,90 +1642,90 @@ msgstr "Tipo"
 #: staff.cat.search_type.key
 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.cat.test
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Examen"
 
 #: staff.cat.test.key
 msgctxt "staff.cat.test.key"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.cat.title
 msgid "TCN goes here"
-msgstr ""
+msgstr "TCN va aqui"
 
 #: staff.cat.type_of_material
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todas"
 
 #: staff.cat.type_of_material.a
 msgid "Language Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material del lenguaje"
 
 #: staff.cat.type_of_material.c
 msgid "Notated Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música Notada"
 
 #: staff.cat.type_of_material.d
 msgid "Manuscript Notated Music"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscript Notated Music"
 
 #: staff.cat.type_of_material.e
 msgid "Cartographic Material"
-msgstr ""
+msgstr "El Material Cartográfico"
 
 #: staff.cat.type_of_material.f
 msgid "Manuscript Cartographic Material"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito Material Cartográfico"
 
 #: staff.cat.type_of_material.g
 msgid "Projected Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio Proyectado"
 
 #: staff.cat.type_of_material.i
 msgid "Nonmusical Sound Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación sonido no musical"
 
 #: staff.cat.type_of_material.j
 msgid "Musical Sound Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación de sonido musical"
 
 #: staff.cat.type_of_material.k
 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Bidimensional gráfico no proyectable"
 
 #: staff.cat.type_of_material.m
 msgid "Computer File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de Computadora"
 
 #: staff.cat.type_of_material.o
 msgid "Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo"
 
 #: staff.cat.type_of_material.p
 msgid "Mixed Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material Mezclado"
 
 #: staff.cat.type_of_material.r
 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
-msgstr ""
+msgstr "Artefacto tridimensional o de origen natural Objeto"
 
 #: staff.cat.type_of_material.t
 msgid "Manuscript Language Material"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrito Material de Idioma"
 
 #: staff.checkin.auto_print_label
 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
 msgid "Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Imprimir"
 
 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.checkin.done_label
 msgid "Done"
@@ -1727,114 +1734,114 @@ msgstr "Hecho"
 #: staff.checkin.done_label.accesskey
 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.checkin.print_receipt.label
 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
 msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión"
 
 #: staff.renew.print_receipt.label
 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
 msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Printar Lista"
 
 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
 msgid "Re-Print Last List"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Printar última lista"
 
 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.checkin_interface_label
 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
 
 #: staff.checkin_label_route_to
 msgid "Route To"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar A"
 
 #: staff.checkin_label_status
 msgctxt "staff.checkin_label_status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
 
 #: staff.checkin_label_text
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
 
 #: staff.checkin_patron.name.label
 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
 msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
 
 #: staff.checkin_patron.retrieve
 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
 
 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.checkout_interface_label
 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
 msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
 
 #: staff.circ.offline.main.label
 msgid "Evergreen Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Desconectado"
 
 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo estimado de servidor - Haga clic para ajustar"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
 msgid "&Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "&Revisa"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
 msgid "&Renew"
-msgstr ""
+msgstr "&Renovar"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
 msgid "In &House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa &Uso"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
 msgid "Check &In"
-msgstr ""
+msgstr "Registrarse"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
 msgid "Register &Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Registro &Patrono"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
 msgid "&Last Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "&Último Recibo"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "S&alir"
 
 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
 msgid "Standalone Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar Independiente En"
 
 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
@@ -1842,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
 msgid "&Enter"
-msgstr ""
+msgstr "&Entrar"
 
 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
 msgid "Repeat Steps 2 until done."
@@ -1851,19 +1858,19 @@ msgstr "Repita el paso 2 hasta terminar."
 #: staff.circ.offline.finish.description
 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
 
 #: staff.circ.offline.print.description
 msgid "Print receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Imprima el recibo?"
 
 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
 msgid "Standalone Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de salida independiente"
 
 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
 msgid "Enter the patron's barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce el código de barras del patrón:"
 
 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
@@ -1872,7 +1879,7 @@ msgstr "Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar."
 
 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
 msgid "Standalone In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "En Casa Independiente Uso"
 
 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
 msgid "Enter the number of uses for the item:"
@@ -1884,17 +1891,17 @@ msgstr "Repita los pasos 2 y 3 hasta terminar."
 
 #: staff.circ.offline_register.main.label
 msgid "Standalone Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Independiente Patrón"
 
 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
 msgid "Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa:"
 
 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
 msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil:"
 
 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
 msgid "New Barcode:"
@@ -1902,7 +1909,7 @@ msgstr "Nuevo código de barras:"
 
 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
 msgid "New Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña Nueva:"
 
 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
@@ -1916,7 +1923,7 @@ msgstr "Nombre:"
 
 #: staff.circ.offline_register.dob.label
 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento (AAAA-MM-DD):"
 
 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
 msgid "Identification Type:"
@@ -1924,60 +1931,60 @@ msgstr "Tipo de identificación:"
 
 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
 msgid "Ident Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Ident:"
 
 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
 msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Facturación"
 
 #: staff.circ.offline_register.street1.label
 msgid "Line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Línea 1"
 
 #: staff.circ.offline_register.street2.label
 msgid "Line 2"
-msgstr ""
+msgstr "Línea 2"
 
 #: staff.circ.offline_register.city.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
 
 #: staff.circ.offline_register.state.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
 msgid "GA"
-msgstr ""
+msgstr "GA"
 
 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
 msgid "Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Postal"
 
 #: staff.circ.offline_register.country.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
 msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "EEUU"
 
 #: staff.circ.offline_register.submit.label
 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
 msgid "&Save patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "&el registro Guardar patrón"
 
 #: staff.circ.offline_renew.main.label
 msgid "Standalone Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar Independiente"
 
 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "(Opcional) Introduce el código de barras del patrón:"
 
 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
@@ -1987,13 +1994,13 @@ msgstr "Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar."
 #: staff.circ.checkin.caption
 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
 
 #: staff.circ.checkin.scan.label
 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
 msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
 
 #: staff.circ.checkin.submit.label
 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
@@ -2003,11 +2010,11 @@ msgstr "Enviar"
 
 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
 msgid "Backdate"
-msgstr ""
+msgstr "Antedatar"
 
 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Retrotraer ya-Dentro de la circulación comprobado"
 
 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
@@ -2028,13 +2035,13 @@ msgstr "&Aplicar"
 #: staff.circ.renew.caption
 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
 msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
 
 #: staff.circ.renew.scan.label
 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
 msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
 
 #: staff.circ.renew.submit.label
 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
@@ -2045,12 +2052,12 @@ msgstr "Enviar"
 #: staff.circ.context_cancel_hold
 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
 msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
 
 #: staff.circ.context_checkin
 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
 
 #: staff.circ.context_edit
 msgid "Edit Copy"
@@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr "Editar copia"
 
 #: staff.circ.context_lost
 msgid "Mark as Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como perdida"
 
 #: staff.circ.context_missing
 msgid "Mark as Missing"
@@ -2066,16 +2073,16 @@ msgstr "Marcar como faltante"
 
 #: staff.circ.context_opac
 msgid "Show Title in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Título mostrar en el OPAC"
 
 #: staff.circ.context_renew
 msgctxt "staff.circ.context_renew"
 msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
 
 #: staff.circ.hold_capture.caption
 msgid "Capture Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura"
 
 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
 msgid "Enter Barcode:"
@@ -2084,7 +2091,7 @@ msgstr "Ingrese código de barras:"
 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
 msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
@@ -2094,29 +2101,29 @@ msgstr "Enviar"
 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.circ_label_due_date
 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #: staff.circ_label_id
 msgid "Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación De La Circulación"
 
 #: staff.circ_label_renewal_remaining
 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
 msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
 
 #: staff.circ_label_xact_finish
 msgid "Check in Date"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar en la fecha"
 
 #: staff.circ_label_xact_start
 msgid "Check out Date"
-msgstr ""
+msgstr "Echa un vistazo a la fecha"
 
 #: staff.copies_editor_interface_label
 msgid "Copies Edit"
@@ -2129,22 +2136,22 @@ msgstr "Código de barras"
 
 #: staff.copy.attr.circulate
 msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Circular?"
 
 #: staff.copy.attr.circulate.no
 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 #: staff.copy.attr.circulate.yes
 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
 
 #: staff.copy.attr.circulating_lib
 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
 msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca circulante"
 
 #: staff.copy.attr.copy_available
 msgid "Copy Status: Available?"
@@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr "Estado de la copia"
 
 #: staff.copy.attr.deposit
 msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Depositar?"
 
 #: staff.copy.attr.deposit.no
 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
@@ -2175,12 +2182,12 @@ msgstr "Monto"
 
 #: staff.copy.attr.deposit_notes
 msgid "Deposit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de depósitos"
 
 #: staff.copy.attr.fine_level
 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
 msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
 
 #: staff.copy.attr.fine_level.high
 msgid "High"
@@ -2197,28 +2204,28 @@ msgstr "Normal"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection
 msgid "Holds Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene Protección"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
 msgid "3 months (facility)"
-msgstr ""
+msgstr "3 meses (instalación)"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
 msgid "6 months (region)"
-msgstr ""
+msgstr "6 meses (región)"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
 msgid "No hold protection"
-msgstr ""
+msgstr "Sin protección bodega"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
 msgid "Not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "No disponible para apartado"
 
 #: staff.copy.attr.home_lib
 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
 msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
 
 #: staff.copy.attr.loan_duration
 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
@@ -2258,7 +2265,7 @@ msgstr "No"
 
 #: staff.copy.attr.opac_visible
 msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?"
 
 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
@@ -2292,7 +2299,7 @@ msgstr "Si"
 #: staff.copy.attr.shelving_location
 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
 msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización en estantes"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
 msgid "Stacks"
@@ -2300,7 +2307,7 @@ msgstr "Pilas"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
 msgid "Paperback"
-msgstr ""
+msgstr "Rústica"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
 msgid "Audio-Visual"
@@ -2308,11 +2315,11 @@ msgstr "Audio-Visual"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
 msgid "Children's Room"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto de los niños"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
 msgid "Garden Room"
-msgstr ""
+msgstr "Sala de jardín"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
@@ -2321,11 +2328,11 @@ msgstr "Referencia"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
 msgid "Ready Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia Listo"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
 msgid "Behind Circulation Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás de la circulación turística"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
@@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr "Adulto"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
 msgid "Juvenile"
-msgstr ""
+msgstr "Juvenil"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
 msgid "Preschool"
@@ -2394,11 +2401,11 @@ msgstr "Western"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
 msgid "Religious fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ficción Religiosa"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
 msgid "Shortstory"
-msgstr ""
+msgstr "Cuento"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
@@ -2408,11 +2415,11 @@ msgstr "Biografía"
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
 msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
 msgid "Nonfiction"
-msgstr ""
+msgstr "No Ficción"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
 msgid "Fantasy"
@@ -2425,7 +2432,7 @@ msgstr "Histórico"
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
 msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
 msgid "Horror"
@@ -2450,12 +2457,12 @@ msgstr "Ciencia ficción"
 #: staff.copy.bucket
 msgctxt "staff.copy.bucket"
 msgid "Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la cubeta"
 
 #: staff.copy.bucket.key
 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.copy.clone
 msgid "Clone Copy"
@@ -2525,7 +2532,7 @@ msgstr "Eliminar nota"
 #: staff.copy.notes.delete.key
 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.copy.notes.from
 msgid "From"
@@ -2543,7 +2550,7 @@ msgstr "Actualizar copia"
 #: staff.copy.reload.key
 msgctxt "staff.copy.reload.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.copy.save
 msgid "Save Copy"
@@ -2564,7 +2571,7 @@ msgstr "Transferir copia"
 
 #: staff.copy.wizard.title
 msgid "Batch Add Copies Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lotes Asistente para agregar copias"
 
 #: staff.copy_browser_interface_label
 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
@@ -2577,7 +2584,7 @@ msgstr "Categorías estadísticas de copias"
 
 #: staff.display_patron_interface_label
 msgid "Display patron"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla Patrón"
 
 #: staff.displaying.hits_per_page
 msgid "Results per page"
@@ -2594,18 +2601,18 @@ msgstr "Mostrando resultados"
 
 #: staff.fieldmapper_label
 msgid "Fieldmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Asignador de campo"
 
 #: staff.filter_console_label
 msgid "Filter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro consola"
 
 #: staff.hold_capture.auto_print.label
 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
 msgid "&Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Imprimir"
 
 #: staff.hold_capture.done.label
 #: staff.hold_capture.done.accesskey
@@ -2616,41 +2623,41 @@ msgstr "Hecho"
 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
 msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión"
 
 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
 msgid "Re-Print Last List"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Printar última lista"
 
 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.hold_capture_interface_label
 msgid "Hold capture"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de captura"
 
 #: staff.hold_capture_patron.name.label
 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
 msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
 
 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
 
 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.holds_status_available
 msgctxt "staff.holds_status_available"
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
 
 #: staff.holds_status_in_transit
 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
@@ -2667,7 +2674,7 @@ msgstr "Esperando copias disponibles"
 
 #: staff.items_out_interface_label
 msgid "Items out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Fuera"
 
 #: staff.javascript_console_label
 msgid "Console"
@@ -2675,7 +2682,7 @@ msgstr "Consola"
 
 #: staff.javascript_shell_label
 msgid "JavaScript Shell"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript Shell"
 
 #: staff.main.auth.caption
 msgid "Startup and Shutdown"
@@ -2697,7 +2704,7 @@ msgstr "Limpiar caché"
 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.auth.debug.javascript
 msgid "JavaScript Console"
@@ -2727,11 +2734,11 @@ msgstr "I"
 
 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
 msgid "Chrome List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de cromo"
 
 #: staff.main.auth.debug.js_shell
 msgid "Javascript Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Javascript Shell"
 
 #: staff.main.auth.hostname
 msgid "Hostname"
@@ -2740,15 +2747,15 @@ msgstr "Nombre de host"
 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.main.auth.offline.caption
 msgid "Offline Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso sin conexión"
 
 #: staff.main.auth.offline.message
 msgid "Offline Transactions Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Las transacciones fuera de línea pendientes"
 
 #: staff.main.auth.offline.export
 msgid "Export Transactions"
@@ -2760,56 +2767,56 @@ msgstr "Importar transacciones"
 
 #: staff.main.auth.offline.interface
 msgid "Standalone Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Independiente"
 
 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.main.auth.retest
 msgid "Re-Test Server"
-msgstr ""
+msgstr "Re-servidor de prueba"
 
 #: staff.main.auth.retest.accesskey
 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
 msgid "Add SSL Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Excepción SSL"
 
 #: staff.main.auth.server
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
 
 #: staff.main.auth.status
 msgctxt "staff.main.auth.status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
 
 #: staff.main.auth.version
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
 
 #: staff.main.auth.workstation
 msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo"
 
 #: staff.main.button_bar.check_out.label
 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
 msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
 
 #: staff.main.button_bar.check_in.label
 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
 
 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
 msgid "Search Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el Catálogo"
 
 #: staff.main.button_bar.item_status.label
 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
@@ -2819,70 +2826,70 @@ msgstr "Estado del elemento"
 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
 msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
 
 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
 msgid "Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de patrón"
 
 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
 msgid "Toggle Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Activar teclas de acceso rápido"
 
 #: staff.main.button_bar.create_marc
 msgid "Create MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Registro MARC"
 
 #: staff.main.button_bar.authority_manage
 msgid "Manage Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
 
 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
 msgid "Retrieve Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar último registro"
 
 #: staff.main.menu.acquisitions.label
 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
 msgid "Ac&quisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ad&quisiciones"
 
 #: staff.main.menu.admin.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
 msgid "&Operator Change: New"
-msgstr ""
+msgstr "&Cambio del operador: Nueva"
 
 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
 msgid "Clear Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar caché"
 
 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
 msgid "&JavaScript Console"
-msgstr ""
+msgstr "&Consola JavaScript"
 
 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
 msgid "JavaScript S&hell"
-msgstr ""
+msgstr "S&hell JavaScript"
 
 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
-msgstr ""
+msgstr "Shell JavaScript (Chrome)"
 
 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
 msgid "Test Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de Pruebas"
 
 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
@@ -2892,27 +2899,27 @@ msgstr "Editor de ubicación de copias"
 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
 msgid "Notifications / Action Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones / Disparadores de acción"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
 msgid "Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Encuestas"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
 msgid "Field Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación campo"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
 msgid "Standing Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Las sanciones de pie"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
 msgid "Group Penalty Thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Los umbrales de penalización Grupo"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
 msgid "Copy Location Order"
@@ -2920,55 +2927,55 @@ msgstr "Orden de ubicación de las copias"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
 msgid "Barcode Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Finalización de código de barras"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
 msgid "Circulation Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Políticas de circulación"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
 msgid "Hold Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Políticas"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
 msgid "&Work Log"
-msgstr ""
+msgstr "&Registro de trabajo"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
 msgid "Copy &Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Copia &Editor de plantillas"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
 msgid "Item Attribute &Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo del producto &Editor"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
 msgid "Patrons with &Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "&los clientes con saldos negativos"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
 msgid "Address Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de direcciones"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
 msgid "Circulation Limit Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste del límite de circulación"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
 msgid "Copy Location Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar localidad Grupos"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
 msgid "Search Filter Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos buscar Filtrar"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
 msgid "Server Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración del Servidor"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
 msgid "Organization Types"
@@ -2976,16 +2983,16 @@ msgstr "Tipos de organización"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
 msgid "Organizational Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades organizativas"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
 msgid "Permission Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de Permisos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos:"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
 msgid "Copy Statuses"
@@ -2993,258 +3000,258 @@ msgstr "Estados de copia"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
 msgid "MARC Record Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos del registro MARC"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
 msgid "MARC Coded Value Maps"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Mapas de Valor Codificado"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
 msgid "MARC Search/Facet Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Las clases MARC Búsqueda/Faceta"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas Buscar MARC / faceta Clase FTS"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
 msgid "MARC Search/Facet Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar MARC /Faceta campos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar MARC / faceta de campo Mapas FTS"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
 msgid "Call Number Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de llamada prefijos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
 msgid "Call Number Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Llame al número de sufijos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
 msgid "Billing Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de facturación"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
 msgid "SMS Carriers"
-msgstr ""
+msgstr "Los portadores de SMS"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
 msgid "Z39.50 Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores Z39.50"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes Org Unidad de Proximidad"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas Z39.50 Campo De Indice"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
 msgid "Circulation Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Los modificadores de circulación"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
 msgid "Organization Unit Setting Types"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de Organización Configuración de los Tipos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
 msgid "Import Match Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Conjuntos de importación del partido"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
 msgid "User Setting Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de usuario Marco"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
 msgid "Hard Due Date Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha cambios debido duros"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
 msgid "Circulation Duration Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Normas de Circulación Duración"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor-Mantener la Selección Orden de Clasificación"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
 msgid "MARC Import Remove Fields"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Importación Eliminar Campos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación recurrentes Reglas Bellas"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
 msgid "Circulation Max Fine Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de circulación Max Bellas"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
 msgid "Age Hold Protect Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga la edad Proteja Reglas"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Cargos circulación punto de partido"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
 msgid "Hold Matchpoint Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga el cargo punto de partido"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
 msgid "Weights Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociación de cargos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Actor Stat Cat Sip Campos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Activo Cat Sip Campos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
 msgid "User Activity Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Actividad del Usuario"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
 msgid "Custom Org Unit Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Org encargo Unidad de árboles"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
 msgid "Remote Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas Remotas"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
 msgid "Global Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Banderas Globales"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
 msgid "Circulation Limit Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Limitar la Circulación"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
 msgid "Floating Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Flotantes"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
 msgid "&Acquisitions Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración &Adquisiciones"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
 msgid "&Line Item Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "&Alertas de líneas de pedidos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "A&rtículo línea MARC definiciones de atributos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
 msgid "&Invoice Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Factura Tipo de artículo"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
 msgid "Invoice Pa&yment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de p&ago de facturas"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
 msgid "Fund Ta&gs"
-msgstr ""
+msgstr "E&tiquetas de fondos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
 msgid "Cancel &Reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar &Razones"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
 msgid "Claim &Types"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamo &Tipos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
 msgid "Claim &Event Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de reclamación &eventos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
 msgid "Claim P&olicies"
-msgstr ""
+msgstr "P&olíticas de reclamación"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
 msgid "Claim Policy &Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar Política &Acción"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
 msgid "&Funds"
-msgstr ""
+msgstr "&Fondos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
 msgid "Funding &Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes de financiamiento"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
 msgid "&Providers"
-msgstr ""
+msgstr "&Proveedores"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
 msgid "EDI Acco&unts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuen&tas EDI"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
 msgid "EDI &Messages"
-msgstr ""
+msgstr "EDI &Mensajes"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
 msgid "&Distribution Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "&Fórmulas de distribución"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
 msgid "&Currency Types"
-msgstr ""
+msgstr "&Tipos de moneda"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
 msgid "E&xchange Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Los tipos de cambio"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
 msgid "A&uthorities"
-msgstr ""
+msgstr "A&utoridades"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
 msgid "&Control Sets"
-msgstr ""
+msgstr "&Grupos de control"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
 msgid "&Browse Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar &Ejes"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
 msgid "&Thesauri"
-msgstr ""
+msgstr "&Tesauros"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
@@ -3252,32 +3259,32 @@ msgctxt ""
 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
 msgid "&Booking"
-msgstr ""
+msgstr "&Reserva"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
 msgid "&Resources"
-msgstr ""
+msgstr "&Recursos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
 msgid "Resource &Types"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos &Tipos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
 msgid "Resource &Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos &Atributos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
 msgid "Resource Attribute &Values"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de recursos &Valores"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
 msgid "Resource Attribute &Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo &Mapas de recursos"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
@@ -3285,166 +3292,166 @@ msgctxt ""
 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
 msgid "&Serials"
-msgstr ""
+msgstr "&Seriales"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
 msgid "&Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "&Suscripciones"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
 msgid "&Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "&Distribuciones"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
 msgid "S&treams"
-msgstr ""
+msgstr "C&orriente"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
 msgid "&Routing List Users"
-msgstr ""
+msgstr "&Lista de distribución Usuarios"
 
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
 msgid "&Captions and Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "&Leyendas y Patrones"
 
 #: staff.main.menu.admin.developer.label
 msgid "For developers..."
-msgstr ""
+msgstr "Para los desarrolladores..."
 
 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
 msgid "&Download Offline Patron List"
-msgstr ""
+msgstr "&Descargar Desconectado Lista Patrón"
 
 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
 msgid "Field&mapper"
-msgstr ""
+msgstr "Campo&mapeador"
 
 #: staff.main.menu.admin.key
 msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
 
 #: staff.main.menu.admin.label
 msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
 msgid "&Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "&Administración Local"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.label
 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
 msgid "&Workstation Administration"
-msgstr ""
+msgstr "&Administración de estaciones de trabajo"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de teclado"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
 msgid "&Disable Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "&Deshabilitar teclas de acceso rápido"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
 msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de estaciones de trabajo predeterminado de corriente"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
 msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo predeterminado clara"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
 msgid "Set Search Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer preferencias de búsqueda"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
 msgid "Server Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de complementos"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
 msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Herramientas"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
 msgid "Configure Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar barras de herramientas"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
 msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de estaciones de trabajo predeterminado de corriente"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
 msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo predeterminado clara"
 
 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
 msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de los iconos"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
 msgid "Icons and Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Los iconos y las etiquetas"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
 msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo los iconos"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
 msgid "Labels Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo etiquetas"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
 msgid "Label Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de la etiqueta"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
 msgid "Next to icons"
-msgstr ""
+msgstr "Al lado de los iconos"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
 msgid "Under icons"
-msgstr ""
+msgstr "En iconos"
 
 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de copia: Copia Lugar Nombre Primera"
 
 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
@@ -3454,12 +3461,12 @@ msgstr "Editor de tipos &no-catalogados"
 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
 msgid "Offline &Transaction Management"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado Transacciones &Gestión"
 
 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
 msgid "&Public OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Pública"
 
 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
 msgid "Unhide Tabs"
@@ -3467,19 +3474,19 @@ msgstr "Mostrar pestañas"
 
 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
 msgid "Extension Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de extensiones"
 
 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
 msgid "Theme Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de temas"
 
 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
 msgid "about:config"
-msgstr ""
+msgstr "acerca de:config"
 
 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
-msgstr ""
+msgstr "sobre:(diagnóstico sobre XULRunner)"
 
 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
@@ -3489,12 +3496,12 @@ msgstr "Editor de &categorías estadísticas"
 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
 msgid "Old &Survey Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de Edad &Encuesta"
 
 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
 msgid "&Receipt Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Editor de plantillas de Recibo"
 
 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
@@ -3504,39 +3511,39 @@ msgstr "Editor de permisos de &usuario"
 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
 msgid "&XUL Test"
-msgstr ""
+msgstr "&Prueba XUL"
 
 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
 msgid "Venkman"
-msgstr ""
+msgstr "Venkman"
 
 #: staff.main.menu.admin.ping
 msgid "Ping Server"
-msgstr ""
+msgstr "Eco al servidor"
 
 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
 msgid "Toggle Activity &Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar la actividad &Medidores"
 
 #: staff.main.menu.cat.label
 #: staff.main.menu.cat.accesskey
 msgid "Catalo&ging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalo&gación"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
 msgid "Add Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Bib Record"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
 msgid "Add Item"
@@ -3545,40 +3552,40 @@ msgstr "Añadir elemento"
 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
 msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Volumen"
 
 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
 msgid "Manage Au&thorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
 
 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
 msgid "&Search the Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar en el catálogo"
 
 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
 msgid "Display Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Bib Record"
 
 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
@@ -3588,52 +3595,52 @@ msgstr "Mostrar elemento"
 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
 msgid "Create &New MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Nuevo registro MARC"
 
 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
 msgid "&Merge and Transfer Interface"
-msgstr ""
+msgstr "&Merge y Transferencia de interfaz"
 
 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
 msgid "Manage Copy &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar Copia y Cubos"
 
 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
 msgid "Manage &Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Expedientes de Cubos"
 
 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
 msgid "Manage &Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar y Cucharas Volumen"
 
 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
 msgid "Manage &User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar &Cubos de los usuarios"
 
 #: staff.main.menu.cat.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
 msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
 msgid "MARC Batch &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Lotes &Editar"
 
 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
 msgid "Retrieve &Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &último registro"
 
 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
 msgid "Retrieve title by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar título por y TCN"
 
 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
@@ -3641,150 +3648,150 @@ msgctxt ""
 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
 msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar el título a través de & Número de registro"
 
 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
 msgid "Display Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de Volumen"
 
 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
 msgid "MARC Batch Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Lotes de Importación/Exportación"
 
 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
 msgid "Import Record from &Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de Registro &Z3950"
 
 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
 msgid "Lin&k Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de Enlaces"
 
 #: staff.main.menu.acq.label
 #: staff.main.menu.acq.accesskey
 msgid "&Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "&Adquisiciones"
 
 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
 msgid "General &Search"
-msgstr ""
+msgstr "General &Búsqueda"
 
 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
 msgid "My Selection &Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mi Selección &Listas"
 
 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
 msgid "New &Brief Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos &Breve Registro"
 
 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
 msgid "Patron Re&quests"
-msgstr ""
+msgstr "So&licitudes Patronos"
 
 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
 msgid "MARC &Federated Search"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &la Búsqueda Federada"
 
 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
 msgid "Load &Catalog Record IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &Los ID de registro de catálogo"
 
 #: staff.main.menu.acq.upload.label
 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
 msgid "Load &MARC Order Records"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &MARC Solicitar Registros"
 
 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
 msgid "&Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenes de compra"
 
 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
 msgid "Create Purchase &Order"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &orden de compra"
 
 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
 msgid "Claim-&Ready Items"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamante y Ready Artículos"
 
 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
 msgid "Open &Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir &Cobros"
 
 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
 msgid "Create In&voice"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fa&ctura"
 
 #: staff.main.menu.serial.label
 #: staff.main.menu.serial.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
 msgid "&Serials"
-msgstr ""
+msgstr "&Seriales"
 
 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
 msgid "&Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir &Lotes"
 
 #: staff.main.menu.booking.label
 #: staff.main.menu.booking.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
 msgid "&Booking"
-msgstr ""
+msgstr "&Reserva"
 
 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
 msgid "Create or Cancel Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o cancelar las reservas"
 
 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
 msgid "&Create Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Crear y Reservas"
 
 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
 msgid "Pull &List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Puesta"
 
 #: staff.main.menu.booking.capture.label
 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
 msgid "C&apture Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de c&aptura"
 
 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
 msgid "&Pick Up Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "&Recoge Reservas"
 
 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
 msgid "&Return Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "&Volver Reservas"
 
 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar Patrón de código de barras"
 
 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
 msgid "Show Item Status by Barcode"
@@ -3793,17 +3800,17 @@ msgstr "Mostrar estado y código de barras del elemento"
 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
 msgid "&Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Llegada de artículos"
 
 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
 msgid "Check &Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobaciones &Artículos prestados"
 
 #: staff.main.menu.circ.renew.label
 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
@@ -3813,7 +3820,7 @@ msgstr "Re6novar elementos"
 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
@@ -3823,69 +3830,69 @@ msgstr "Mostrar elemento"
 #: staff.main.menu.circ.found.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.main.menu.circ.found.label
 msgid "Mark Found"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos Encontrado"
 
 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
 msgid "&Browse Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar &lleva a cabo Estante"
 
 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
 msgid "Clear Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Claro Sostiene Estante"
 
 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
 msgid "Capture &Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar &Sostiene"
 
 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire li&sta de solicitudes de reserva"
 
 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
 msgid "Record &In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Registro &en-uso de la casa"
 
 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de análisis y como falta de los pedazos"
 
 #: staff.main.menu.circ.label
 #: staff.main.menu.circ.accesskey
 msgid "&Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "&Circulación"
 
 #: staff.main.menu.circ.lost.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.main.menu.circ.lost.label
 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
 msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar perdido"
 
 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
 msgid "Mark Used"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos Usado"
 
 #: staff.main.menu.circ.missing.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.main.menu.circ.missing.label
 msgid "Mark Missing"
@@ -3894,17 +3901,17 @@ msgstr "Marcar como faltante"
 #: staff.main.menu.circ.offline.label
 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
 msgid "Enter O&ffline Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la interfaz O&ffline"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
 msgid "&Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "&El registro de patrón"
 
 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
 msgid "Pendin&g Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendien&tes"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
@@ -3912,16 +3919,16 @@ msgctxt ""
 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
 msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
 msgid "Display Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de visualización"
 
 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
@@ -3929,97 +3936,97 @@ msgctxt ""
 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
 msgid "Place &Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar &Mantener"
 
 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
 msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
 
 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
 msgid "Quick Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir rápido"
 
 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
 msgid "Re-Print &Last"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Imprimir &Última"
 
 #: staff.main.menu.circ.special.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.main.menu.circ.special.label
 msgid "Special Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación Especial"
 
 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
 msgid "Verify Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar las credenciales"
 
 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
 msgid "Manage Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Cubos"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
 msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
 msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #: staff.main.menu.edit.copy.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.menu.edit.copy.label
 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
@@ -4028,17 +4035,17 @@ msgstr "Copia"
 
 #: staff.main.menu.edit.cut.key
 msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
 
 #: staff.main.menu.edit.cut.label
 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
 
 #: staff.main.menu.edit.delete.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.main.menu.edit.delete.label
 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
@@ -4048,19 +4055,19 @@ msgstr "Eliminar"
 #: staff.main.menu.edit.find.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.main.menu.edit.find.label
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
 msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
 
 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
 msgid "Find Again"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar de nuevo"
 
 #: staff.main.menu.edit.label
 #: staff.main.menu.edit.accesskey
@@ -4070,73 +4077,73 @@ msgstr "&Editar"
 #: staff.main.menu.edit.paste.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.main.menu.edit.paste.label
 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
 
 #: staff.main.menu.edit.redo.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.menu.edit.redo.label
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Rehacer"
 
 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todo"
 
 #: staff.main.menu.edit.undo.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #: staff.main.menu.edit.undo.label
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer"
 
 #: staff.main.menu.entity.bib.label
 msgid "Bib Records"
-msgstr ""
+msgstr "Bib Registros"
 
 #: staff.main.menu.entity.copy.label
 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos"
 
 #: staff.main.menu.entity.patron.label
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes"
 
 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.menu.entity.volume.label
 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
 msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumenes"
 
 #: staff.main.menu.file.close.label
 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
 msgid "Close &Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar &ventana"
 
 #: staff.main.menu.file.close.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
@@ -4146,12 +4153,12 @@ msgstr "&Cerrar pestaña"
 #: staff.main.menu.file.label
 #: staff.main.menu.file.accesskey
 msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Archivo"
 
 #: staff.main.menu.file.new.label
 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
 msgid "&New Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Nueva ventana"
 
 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
@@ -4161,55 +4168,55 @@ msgstr "Nueva pes&taña"
 #: staff.main.menu.file.portal.label
 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
 msgid "&Home"
-msgstr ""
+msgstr "&Inicio"
 
 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "&Únir Pestañas  (Horizontal)"
 
 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "&Únir Pestañas  (&Vertical)"
 
 #: staff.main.menu.file.open.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.main.menu.file.open.label
 msgid "Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir sesión"
 
 #: staff.main.menu.file.save.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.main.menu.file.save.label
 msgid "Save Session"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar sesión"
 
 #: staff.main.menu.help.label
 #: staff.main.menu.help.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
 
 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
 msgid "For &Active Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Por &Pestaña activa"
 
 #: staff.main.menu.quit
 msgid "Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del Programa"
 
 #: staff.main.menu.quit.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
 msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
 
 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
@@ -4219,12 +4226,12 @@ msgstr "Reemplazar código de barras"
 #: staff.main.menu.reports.label
 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
 
 #: staff.main.menu.search.catalog.label
 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
 msgid "Search the &Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el Catálogo&"
 
 #: staff.main.menu.search.copies.label
 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
@@ -4234,12 +4241,12 @@ msgstr "Buscar copias por código de &barras"
 #: staff.main.menu.search.label
 #: staff.main.menu.search.accesskey
 msgid "Sea&rch"
-msgstr ""
+msgstr "Bu&scar"
 
 #: staff.main.menu.search.patrons.label
 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
 msgid "Search for &Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar por &Patronos"
 
 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
@@ -4248,12 +4255,12 @@ msgstr "Buscar patro&nes por código de barras"
 
 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
 msgid "Retrieve patron via Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar patrón a través de base de datos Id"
 
 #: staff.main.menu.search.record.label
 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
 msgid "Search for record by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de registro & por TCN"
 
 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
@@ -4261,16 +4268,16 @@ msgctxt ""
 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
 msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar el título a través de & Número de registro"
 
 #: staff.main.menu.serials.key
 msgid "l"
-msgstr ""
+msgstr "l"
 
 #: staff.main.menu.serials.label
 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
 msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
 
 #: staff.main.menu.tabs.close
 msgid "Close All Tabs"
@@ -4279,967 +4286,967 @@ msgstr "Cerrar todas las pestañas"
 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.main.menu.title
 msgctxt "staff.main.menu.title"
 msgid "Evergreen Staff Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente del personal de Evergreen"
 
 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
 msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorización"
 
 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
 msgid "&Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "&Autorización"
 
 #: staff.main.simple_auth.exception.label
 msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción"
 
 #: staff.main.test.example_template.label
 msgid "Hello world!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Hola mundo!"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
 msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
 msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
 msgid "Indx"
-msgstr ""
+msgstr "Indx"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
 msgid "Form of Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
 msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
 msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
 msgid "Government Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publicación Gobierno"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
 msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
 msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
 msgid "GPub"
-msgstr ""
+msgstr "GPub"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
 msgid "Conference Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publicación de Conferencia"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
 msgid "Conf"
-msgstr ""
+msgstr "Conf"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
 msgid "Target Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Audiencia objetivo"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
 msgid "Audn"
-msgstr ""
+msgstr "Audn"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
 msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biografía"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
 msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
 msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
 msgid "Biog"
-msgstr ""
+msgstr "Biog"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
 msgid "Nature of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Naturaleza de Contenidos"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
 msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
 msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
 msgid "Cont"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
 msgid "Festschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Festschrift"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
 msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
 msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
 msgid "Fest"
-msgstr ""
+msgstr "Fest"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
 msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustraciones"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
 msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
 msgid "Ills"
-msgstr ""
+msgstr "Males"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
 msgid "Literary Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma literaria"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
 msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
 msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
 msgid "LitF"
-msgstr ""
+msgstr "LitF"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
 msgid "Form of Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto original o escritura del título"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
 msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
 msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.short
 msgid "Alph"
-msgstr ""
+msgstr "Alph"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
 msgid "Nature of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Naturaleza de Contenidos"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
 msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
 msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.help
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.short
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
 msgid "Cont"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
 msgid "Nature of Entire Work"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la naturaleza del trabajo"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
 msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
 msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.short
 msgid "EntW"
-msgstr ""
+msgstr "EntW"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.short
 msgid "Freq"
-msgstr ""
+msgstr "Frec."
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
 msgid "ISSN Center"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN Centro"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
 msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
 msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.short
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
 msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
 msgid "Form of Original Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del material original"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.short
 msgid "Orig"
-msgstr ""
+msgstr "Orig"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
 msgid "Regularity"
-msgstr ""
+msgstr "Regularidad"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
 msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
 msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.short
 msgid "Regl"
-msgstr ""
+msgstr "Regl"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
 msgid "Type of Continuing Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de recurso Continua"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
 msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
 msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
 msgid "SrTp"
-msgstr ""
+msgstr "SrTp"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
 msgid "Entry Convention"
-msgstr ""
+msgstr "Convención entrada"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
 msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
 msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.short
 msgid "S/L"
-msgstr ""
+msgstr "S/L"
 
 #: staff.marc.008.ctry.desc
 msgid "Country of Publication, etc."
-msgstr ""
+msgstr "País de publicación, etc."
 
 #: staff.marc.008.ctry.field
 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
 msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
 
 #: staff.marc.008.ctry.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
 msgid "15"
-msgstr ""
+msgstr "15"
 
 #: staff.marc.008.ctry.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
 
 #: staff.marc.008.ctry.short
 msgid "Ctry"
-msgstr ""
+msgstr "Ctry"
 
 #: staff.marc.008.date1.desc
 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
 msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 1"
 
 #: staff.marc.008.date1.field
 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
 
 #: staff.marc.008.date1.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: staff.marc.008.date1.short
 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
 msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 1"
 
 #: staff.marc.008.date2.desc
 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
 msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 2"
 
 #: staff.marc.008.date2.field
 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
 msgid "14"
-msgstr ""
+msgstr "14"
 
 #: staff.marc.008.date2.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
 msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
 
 #: staff.marc.008.date2.short
 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
 msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha 2"
 
 #: staff.marc.008.dates
 msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas"
 
 #: staff.marc.008.dates.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
 
 #: staff.marc.008.dtst.desc
 msgid "Type of Date/Publication Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Fecha/Estado de la publicación"
 
 #: staff.marc.008.dtst.field
 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.008.dtst.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.008.dtst.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
 
 #: staff.marc.008.dtst.short
 msgid "DtSt"
-msgstr ""
+msgstr "DtSt"
 
 #: staff.marc.008.entered.desc
 msgid "Date Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Ingresada"
 
 #: staff.marc.008.entered.field
 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: staff.marc.008.entered.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: staff.marc.008.entered.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
 
 #: staff.marc.008.entered.short
 msgid "Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilizada"
 
 #: staff.marc.008.lang.desc
 msgid "Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Idioma"
 
 #: staff.marc.008.lang.field
 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
 msgid "37"
-msgstr ""
+msgstr "37"
 
 #: staff.marc.008.lang.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
 msgid "35"
-msgstr ""
+msgstr "35"
 
 #: staff.marc.008.lang.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
 
 #: staff.marc.008.lang.short
 msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
 
 #: staff.marc.008.mrec.desc
 msgid "Modified Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro modificado"
 
 #: staff.marc.008.mrec.field
 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
 msgid "38"
-msgstr ""
+msgstr "38"
 
 #: staff.marc.008.mrec.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
 msgid "38"
-msgstr ""
+msgstr "38"
 
 #: staff.marc.008.mrec.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
 
 #: staff.marc.008.mrec.short
 msgid "MRec"
-msgstr ""
+msgstr "MRec"
 
 #: staff.marc.008.srce.desc
 msgid "Cataloging Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de la catalogación"
 
 #: staff.marc.008.srce.field
 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
 msgid "39"
-msgstr ""
+msgstr "39"
 
 #: staff.marc.008.srce.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
 msgid "39"
-msgstr ""
+msgstr "39"
 
 #: staff.marc.008.srce.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
 
 #: staff.marc.008.srce.short
 msgid "Srce"
-msgstr ""
+msgstr "Srce"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
 msgid "Bibliographic Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel bibliográfico"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.short
 msgid "BLvl"
-msgstr ""
+msgstr "BLvl"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
 msgid "Type of Control"
@@ -5248,126 +5255,126 @@ msgstr "Tipo de control"
 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.desc
 msgid "Descriptive Cataloging Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de Catalogación Descriptiva"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.short
 msgid "Desc"
-msgstr ""
+msgstr "Desc"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
 msgid "Encoding Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de codificación"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
 msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
 msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.short
 msgid "ELvl"
-msgstr ""
+msgstr "ELvl"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
 msgid "Record Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus del Registro"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
 msgid "Rec stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat rec"
 
 #: staff.marc.LDR.type.desc
 msgid "Type of Record"
@@ -5376,22 +5383,22 @@ msgstr "Tipo de registro"
 #: staff.marc.LDR.type.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.LDR.type.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.LDR.type.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
@@ -5404,145 +5411,147 @@ msgstr "Tipo"
 
 #: staff.marc.close.editor.key
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 #: staff.marc.display
 msgctxt "staff.marc.display"
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Demostrar"
 
 #: staff.marc.display.control_fields
 msgid "Toggle Control and Data Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Control de palanca y campos de datos"
 
 #: staff.marc.display.control_fields.key
 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.marc.display.cover_art
 msgid "Toggle Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte de la cubierta de palanca"
 
 #: staff.marc.display.cover_art.key
 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.marc.display.explain
 msgid "Explain Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Explicar Errores"
 
 #: staff.marc.display.explain.key
 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: staff.marc.display.fixed.BKS
 msgid "Fixed Fields as BKS"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como BKS"
 
 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.marc.display.fixed.COM
 msgid "Fixed Fields as COM"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fija como COM"
 
 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.marc.display.fixed.MAP
 msgid "Fixed Fields as MAP"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como MAP"
 
 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.marc.display.fixed.MIX
 msgid "Fixed Fields as MIX"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como MIX"
 
 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.marc.display.fixed.REC
 msgid "Fixed Fields as REC"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como REC"
 
 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.marc.display.fixed.SCO
 msgid "Fixed Fields as SCO"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos como SCO"
 
 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.marc.display.fixed.SER
 msgid "Fixed Fields as SER"
-msgstr ""
+msgstr "Campos fijos como la SER"
 
 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.marc.display.fixed.VIS
 msgid "Fixed Fields as VIS"
-msgstr ""
+msgstr "Campos fijos como VIS"
 
 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.marc.display.key
 msgctxt "staff.marc.display.key"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.marc.display.legend
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda"
 
 #: staff.marc.display.legend.key
 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.marc.display.meta_data
 msgid "Toggle Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Metadatos"
 
 #: staff.marc.display.meta_data.key
 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.marc.editor.keys.help
 msgid ""
 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
 "Delete Row;"
 msgstr ""
+"Control+D = Delimitador de símbolos ; Control+Intro = Insertar Fila; "
+"Control+Eliminar = Eliminar Fila;"
 
 #: staff.marc.file
 msgctxt "staff.marc.file"
 msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
 
 #: staff.marc.file.close
 msgid "Close Editor"
@@ -5551,7 +5560,7 @@ msgstr "Cerrar editor"
 #: staff.marc.file.close.key
 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.marc.file.export
 msgctxt "staff.marc.file.export"
@@ -5561,135 +5570,135 @@ msgstr "Exportar"
 #: staff.marc.file.export.key
 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.marc.file.key
 msgctxt "staff.marc.file.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.marc.file.publish
 msgid "Save (to DB)"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar (a DB)"
 
 #: staff.marc.file.publish.key
 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.marc.file.reload
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recargo"
 
 #: staff.marc.file.reload.key
 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.marc.file.validate
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validar"
 
 #: staff.marc.file.validate.key
 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.marc.groupbox.control
 msgid "Control Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos de control"
 
 #: staff.marc.groupbox.cover
 msgid "Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Portada"
 
 #: staff.marc.groupbox.data
 msgid "Data Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de información"
 
 #: staff.marc.groupbox.fixed
 msgid "Fixed Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos fijos"
 
 #: staff.marc.groupbox.meta
 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos (aún no implementado)"
 
 #: staff.marc_editor_interface_label
 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
 msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
 
 #: staff.mbts_balance_owed_label
 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
 msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
 
 #: staff.mbts_id_label
 msgid "Bill # "
-msgstr ""
+msgstr "Multa # "
 
 #: staff.mbts_total_owed_label
 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
 msgid "Total Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturado"
 
 #: staff.mbts_total_paid_label
 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
 msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
 
 #: staff.mbts_xact_finish_label
 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
 
 #: staff.mbts_xact_start_label
 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
 
 #: staff.mvr_label_author
 msgctxt "staff.mvr_label_author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: staff.mvr_label_doc_id
 msgid "Document ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del documento"
 
 #: staff.mvr_label_title
 msgctxt "staff.mvr_label_title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
 
 #: staff.next.range
 msgctxt "staff.next.range"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
 
 #: staff.next.range.key
 msgctxt "staff.next.range.key"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: staff.opac_navigator_interface_label
 msgid "CAtalog Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "CAtálogo Navegador"
 
 #: staff.patron.context_display
 msgctxt "staff.patron.context_display"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
 
 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
 
 #: staff.patron_display.bills.label
 msgid "Bills:"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas:"
 
 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
@@ -5697,7 +5706,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
 msgid "&Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Imprimir"
 
 #: staff.patron_display.checkout.done.label
 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
@@ -5709,16 +5718,16 @@ msgstr "Hecho"
 
 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
 msgid "Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir recibo"
 
 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
 msgid "Re-Print Last Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Re-orden de impresión de recibos"
 
 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
@@ -5726,7 +5735,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
 msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Código de barras:"
 
 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
@@ -5738,41 +5747,41 @@ msgstr "Enviar"
 
 #: staff.patron_display.checkouts.label
 msgid "Check Outs:"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de salida:"
 
 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
 msgid "Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasado:"
 
 #: staff.patron_display.contact.caption
 msgid "Identity &amp; Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad & amp; Datos de contacto"
 
 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
 msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de la cuenta"
 
 #: staff.patron_display.patron_info.caption
 msgid "Patron Info"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Info"
 
 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
 msgid "Phone Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números de teléfono"
 
 #: staff.patron_display.tab.identification.label
 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
 msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación"
 
 #: staff.patron_display.tab.group.label
 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
 
 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
 msgid "Stat Cats"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Cats"
 
 #: staff.patron_display.credit.label
 msgid "Credit:"
@@ -5780,20 +5789,20 @@ msgstr "Créditos:"
 
 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
 msgid "Date of Birth:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento:"
 
 #: staff.patron_display.day_phone.label
 msgid "Day Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono durante el día:"
 
 #: staff.patron_display.email.label
 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
 msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico:"
 
 #: staff.patron_display.evening_phone.label
 msgid "Evening Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono durante la noche:"
 
 #: staff.patron_display.family_name.label
 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
@@ -5807,153 +5816,153 @@ msgstr "Nombre:"
 
 #: staff.patron_display.holds.label
 msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
 
 #: staff.patron_display.holds_available.label
 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
 msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibles:"
 
 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
 msgid "Behind Desk:"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás del escritorio:"
 
 #: staff.patron_display.home_ou.label
 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
 msgid "Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca en casa:"
 
 #: staff.patron_display.ident1.label
 msgid "ID 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación 1:"
 
 #: staff.patron_display.ident2.label
 msgid "ID 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación 2:"
 
 #: staff.patron_display.hold_alias.label
 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
 msgid "Holds Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Alias:"
 
 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
 msgid "&Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprima el recibo"
 
 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
 msgid "Items Claimed Returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos reivindicados Enviado:"
 
 #: staff.patron_display.library_card.label
 msgid "Library Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de biblioteca:"
 
 #: staff.patron_display.verify_password.label
 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
 msgid "Test &Password"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba y contraseña"
 
 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
 msgid "&Toggle Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Activar &Resumen"
 
 #: staff.patron_display.delete_patron.label
 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
 msgid "&Delete Patron Account"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar cuenta Patrón"
 
 #: staff.patron_display.mailing.city.label
 msgid "Mailing City:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo de la ciudad:"
 
 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
 msgid "Mailing ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por correo postal:"
 
 #: staff.patron_display.mailing.state.label
 msgid "Mailing State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de correo:"
 
 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
 msgid "Mailing Address 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envío 1:"
 
 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
 msgid "Mailing Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envío 2:"
 
 #: staff.patron_display.mailing_address
 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
 msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
 
 #: staff.patron_display.addresses.caption
 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
 
 #: staff.patron_display.address_export
 msgid "(Copy/Print)"
-msgstr ""
+msgstr "(Copia/Impresión)"
 
 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar en el portapapeles"
 
 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
 
 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
 msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Envío de correo"
 
 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
 msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturando"
 
 #: staff.patron_display.name.label
 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
 msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de patrón"
 
 #: staff.patron_display.other_phone.label
 msgid "Other Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Otro teléfono:"
 
 #: staff.patron_display.physical.city.label
 msgid "Physical City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad Física:"
 
 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
 msgid "Physical ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Postal Física:"
 
 #: staff.patron_display.physical.state.label
 msgid "Physical State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Fisico:"
 
 #: staff.patron_display.physical.street1.label
 msgid "Physical Address 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Física 1:"
 
 #: staff.patron_display.physical.street2.label
 msgid "Physical Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Física 2:"
 
 #: staff.patron_display.physical_address
 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
 msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección física"
 
 #: staff.patron_display.profile.label
 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
 msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil:"
 
 #: staff.patron_display.second_given_name.label
 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
@@ -5962,65 +5971,65 @@ msgstr "Segundo Nombre:"
 
 #: staff.patron_display.standing.label
 msgid "Standing:"
-msgstr ""
+msgstr "En pie:"
 
 #: staff.patron_display.status.caption
 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
 
 #: staff.patron_display_interface_label
 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
 
 #: staff.patron_display.penalty.caption
 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Personal-Generados Sanciones/Mensajes"
 
 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
 msgid "Archived Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Penalizaciones Archivados/Mensajes"
 
 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para éstos &Sanciones / Mensajes"
 
 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar &de pie Pena/Mensaje"
 
 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
 msgid "&Remove Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitar Pena / Mensaje"
 
 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
 msgid "&Modify Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar &Pena / Mensaje"
 
 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
 msgid "&Archive Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Pena %Archivo / Mensaje"
 
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Permanente Pena/Mensaje"
 
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Permanente Pena/Mensaje"
 
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Notas, Alertas, Bloques"
 
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
@@ -6028,7 +6037,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
 msgid "&Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Nota"
 
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
@@ -6036,7 +6045,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
 msgid "Aler&t"
-msgstr ""
+msgstr "Aler&ta"
 
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
@@ -6044,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
 msgid "Bloc&k"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquea&r"
 
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -6068,22 +6077,22 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
 msgid "&Initials"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciales"
 
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Permanente Pena/Mensaje"
 
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Permanente Pena/Mensaje"
 
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Notas, Alertas, Bloques"
 
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
@@ -6091,7 +6100,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
 msgid "&Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Nota"
 
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
@@ -6099,7 +6108,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
 msgid "Aler&t"
-msgstr ""
+msgstr "Alert&a"
 
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
@@ -6107,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
 msgid "Bloc&k"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquea&r"
 
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -6123,7 +6132,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
 msgid "&Modify"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar"
 
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
@@ -6131,54 +6140,54 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
 msgid "&Initials"
-msgstr ""
+msgstr "&Iniciales"
 
 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
 msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio:"
 
 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
 msgid "End Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de finalización:"
 
 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Sanciones Archivados"
 
 #: staff.patron_display.staged.caption
 msgid "Pending Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendientes"
 
 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
 msgid "Delete Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Patrón"
 
 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
 msgid "Load &Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Carga &Patrono"
 
 #: staff.patron_display.staged.limit.label
 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
 msgid "Limi&t:"
-msgstr ""
+msgstr "Limita&r:"
 
 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
 msgid "&Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "&biblioteca en casa:"
 
 #: staff.patron_display.staged.reload.label
 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
 msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar"
 
 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
 msgid "Modify Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar eventos activados"
 
 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
@@ -6193,32 +6202,32 @@ msgstr "&Cancelar evento"
 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
 msgid "&Reset Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento y reset"
 
 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
 msgid "&Circ Events"
-msgstr ""
+msgstr "&Restablecer Evento"
 
 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
 msgid "&Hold Events"
-msgstr ""
+msgstr "&Mantener Eventos"
 
 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
 msgid "&Pending"
-msgstr ""
+msgstr "&Pendiente"
 
 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
 msgid "Comple&te"
-msgstr ""
+msgstr "Completa&r"
 
 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
 msgid "&Error"
-msgstr ""
+msgstr "&Error"
 
 #: staff.patron_editor_interface_label
 msgid "Patron Edit"
@@ -6226,27 +6235,27 @@ msgstr "Editar patrón"
 
 #: staff.patron_interface_label
 msgid "Patron "
-msgstr ""
+msgstr "Patrón "
 
 #: staff.patron_navbar.bills
 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
 msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas"
 
 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.patron_navbar.checkout
 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
 msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo externo"
 
 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.patron_navbar.edit
 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
@@ -6256,70 +6265,70 @@ msgstr "Editar"
 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.patron_navbar.holds
 msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento"
 
 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.patron_navbar.alert
 msgid "Display Alert and Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de pantalla y mensajes"
 
 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.patron_navbar.booking
 msgid "Booking"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
 
 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
 msgid "k"
-msgstr ""
+msgstr "k"
 
 #: staff.patron_navbar.other
 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otro"
 
 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
 msgid "o"
-msgstr ""
+msgstr "o"
 
 #: staff.patron_navbar.items
 msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
 
 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
 msgid "Other/Special Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Otras/ circulaciones especiales"
 
 #: staff.patron_navbar.refresh
 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
 
 #: staff.patron_navbar.retrieve
 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
 
 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
@@ -6329,36 +6338,36 @@ msgstr "&Acciones para este patrón"
 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
 msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Mensajes"
 
 #: staff.patron_register_interface_label
 msgid "New Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Patrón"
 
 #: staff.patron_search_form.caption
 msgid "Search for Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón"
 
 #: staff.patron_search_form.city.label
 msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad:"
 
 #: staff.patron_search_form.clear.label
 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
 msgid "&Clear Form"
-msgstr ""
+msgstr "&Forma Clara"
 
 #: staff.patron_search_form.alias.label
 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
 msgid "Holds Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene Alias:"
 
 #: staff.patron_search_form.email.label
 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
 msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico:"
 
 #: staff.patron_search_form.family_name.label
 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
@@ -6372,12 +6381,12 @@ msgstr "Nombre:"
 
 #: staff.patron_search_form.ident.label
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
 
 #: staff.patron_search_form.usrname.label
 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
 msgid "&OPAC Login:"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ingreso:"
 
 #: staff.patron_search_form.card.label
 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
@@ -6389,15 +6398,15 @@ msgstr "Código de &barras:"
 #: staff.patron_search_form.phone.label
 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
 msgid "&Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "&Teléfono:"
 
 #: staff.patron_search_form.post_code.label
 msgid "ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "CIERRE:"
 
 #: staff.patron_search_form.profile.label
 msgid "Filter by Permission Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por tipo de permiso Perfil:"
 
 #: staff.patron_search_form.search.label
 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
@@ -6405,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron_search_form.search.label "
 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
 msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar"
 
 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
@@ -6414,40 +6423,40 @@ msgstr "Segundo Nombre:"
 
 #: staff.patron_search_form.state.label
 msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
 
 #: staff.patron_search_form.street1.label
 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
 msgid "A&ddress 1:"
-msgstr ""
+msgstr "D&irección 1:"
 
 #: staff.patron_search_form.street2.label
 msgid "Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección 2:"
 
 #: staff.patron_search_interface_label
 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
 msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
 
 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
 msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías patrón estadísticos"
 
 #: staff.previous.range
 msgctxt "staff.previous.range"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 #: staff.previous.range.key
 msgctxt "staff.previous.range.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
 msgid "Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Recepciones"
 
 #: staff.record_list.author
 msgctxt "staff.record_list.author"
@@ -6500,226 +6509,226 @@ msgstr "Obteniendo…"
 
 #: staff.serial.mfhd_menu.label
 msgid "MFHD Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Valores en cartera MFHD"
 
 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
 msgid "Add MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir registro MFFHD"
 
 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
 msgid "Edit MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Editar MFHD Registro"
 
 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
 msgid "Delete MFHD Record"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Registro MFHD"
 
 #: staff.serial.scap_editor.title.label
 msgid "Caption and Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el Patrón"
 
 #: staff.serial.pattern_wizard.title
 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
 msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Código Patrón"
 
 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
 msgid "Pattern Code Wi&zard"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de Código inalámbrica M&ago"
 
 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Subtítulo y modelo(s)"
 
 #: staff.serial.scap_editor.create.label
 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear& Subtítulo y Modelo(s)"
 
 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
 msgid "Caption and Pattern &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda y el patrón &Notas"
 
 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
 msgid "Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Básica"
 
 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar resumen básico"
 
 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
 msgid "Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Indice Resumen"
 
 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Indice Resumen Modificar"
 
 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Suplemento Resumen"
 
 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
 msgid "Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento Resumen"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Distribución(s)"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
 msgid "&Create Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear Distribución(s)"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
 msgid "Distribution &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución &Notas"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
 msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
 msgid "Library Specific Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la biblioteca"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: El cambio del \"Holding Lib'se desarmará todos estos valores"
 
 #: staff.serial.serctrl_view.label
 msgid "Serial Control View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de control Serie"
 
 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Emisión (s)"
 
 #: staff.serial.siss_editor.create.label
 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
 msgid "&Create Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Emisión(s)"
 
 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
 msgid "Issuance &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión &Notas"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Artículo(s)"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
 msgid "&Create Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &Artículo(s)"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
 msgid "Item &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "&Notas del producto"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.title
 msgid "Item Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de articulo"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
 msgid "Item Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de artículos"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Corriente(s)"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
 msgid "&Create Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear el flujo(s)"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
 msgid "&Modify Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar Suscripción(s)"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
 msgid "&Create Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "&Crear Suscripción(s)"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
 msgid "Subscription &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción &Notas"
 
 #: staff.serial.manage_dists.title.label
 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
 msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
 
 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
 msgid "Show Dists."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Dists."
 
 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
 msgid "Show Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar grupos"
 
 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
 msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
 
 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
 msgid "Please select an object to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
 
 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
 msgid "Add Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Flujo de Radio"
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
 msgid "Claim Item"
-msgstr ""
+msgstr "Demanda de artículo"
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
 msgid "Set 'Not Held'"
-msgstr ""
+msgstr "Set 'que no se mantienen \""
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
 msgid "Set 'Not Published'"
-msgstr ""
+msgstr "Set 'No han sido publicados'"
 
 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
 msgid "Delete Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Corriente"
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
@@ -6727,581 +6736,592 @@ msgctxt ""
 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
 msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Editar atributos del elemento"
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
 msgid "&Delete Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar elementos"
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
 msgid "Reset Items to Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer artículos al esperado"
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
 msgid "View Dis&t. Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Dis&t. Notas"
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
 msgid "View &Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Artículo &Notas"
 
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
 msgid "View &Sub. Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver &Sub. Notas"
 
 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
 msgid "Showing: "
-msgstr ""
+msgstr "Demostración: "
 
 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
 msgid "Current Working Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de trabajo actual: "
 
 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
 msgid "Recently Received"
-msgstr ""
+msgstr "Recientemente ha recibido"
 
 #: staff.serial.manage_items.mode
 msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
 
 #: staff.serial.manage_items.bind.label
 msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar"
 
 #: staff.serial.manage_items.receive.label
 msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir"
 
 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
 msgid "Adv. Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Adv. Recibir"
 
 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
 msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todo"
 
 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir/Mover Seleccionada &#8595;"
 
 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
 msgid "Set Current Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Permite establecer la unidad actual"
 
 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
 msgid "Auto per Item"
-msgstr ""
+msgstr "Auto por artículo"
 
 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
 msgid "New Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva unidad"
 
 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
 msgid "No Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Sin unidad"
 
 #: staff.serial.manage_items.recent.label
 msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Reciente"
 
 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Otro…"
 
 #: staff.serial.manage_items.context.label
 msgid "Context:"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto:"
 
 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
 msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
 msgid "Add Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Suscripción"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
 msgid "Add Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Distribución"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
 msgid "Add Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Emisión"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
 msgid "Add Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Leyenda/Patrón"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
 msgid "Make Predictions"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Predicciones"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
 msgid "Delete Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Suscripción"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
 msgid "Delete Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Distribución"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
 msgid "Delete Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Emisión"
 
 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
 msgid "Delete Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Título/Patrón"
 
 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
 msgid "Show Subs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Subs."
 
 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
 msgid "Show Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Grupos"
 
 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
 msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
 
 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
 msgid "Please select an object to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para la fila seleccionada"
 
 #: staff.select_aou.title
 msgid "Select Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Unidad Organizativa"
 
 #: staff.select_aou.caption
 msgid "Select an Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una unidad organizativa"
 
 #: staff.select_aou.desc
 msgid "Please select an Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una unidad organizativa"
 
 #: staff.select_aou.select_btn.label
 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
 msgid "&Select"
-msgstr ""
+msgstr "&Seleccionar"
 
 #: staff.serial.patternwiz.caption
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
 msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Código Patrón"
 
 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
 
 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
 msgid "Use enumerations?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar enumeraciones?"
 
 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
 msgid ""
 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
 msgstr ""
+"\"v.\" y \"no.\" son primero y segundo nivel de títulos comunes de "
+"enumeración."
 
 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
 msgid "Enumeration Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración Leyenda"
 
 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
 msgid "Units Per Higher Level"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades por nivel Superior"
 
 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
 msgid "Numbering Continuity"
-msgstr ""
+msgstr "Continuidad de numeración"
 
 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
 
 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
 msgid "Varies"
-msgstr ""
+msgstr "Varía"
 
 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
 msgid "Undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "Indeterminado"
 
 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
 msgid "Increments continuously"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementos de forma continua"
 
 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
 msgid "Restarts at unit completion"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a iniciar a unidad de finalización"
 
 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar"
 
 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
 msgid "Add &Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Enumeración"
 
 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
 msgid "&Add Alternate Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Alternativo Enumeración"
 
 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
 msgid "Use calendar changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice cambios en el calendario?"
 
 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
 msgid ""
 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
 "caption changes."
 msgstr ""
+"Identificar los puntos durante el año en el que las mayores variaciones de "
+"subtítulos nivel de enumeración."
 
 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
 msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto"
 
 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
 msgid "At start of a month"
-msgstr ""
+msgstr "Al comienzo de un mes"
 
 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
 msgid "At start of a season"
-msgstr ""
+msgstr "Al inicio de la temporada"
 
 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
 msgid "On a date"
-msgstr ""
+msgstr "En una cita"
 
 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
 msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera"
 
 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
 msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Verano"
 
 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
 msgid "Autumn"
-msgstr ""
+msgstr "Otoño"
 
 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
 msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Invierno"
 
 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
 msgid "Add Calendar Change"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Cambio al Calendario"
 
 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
 msgid "Use chronology captions?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la cronología subtítulos?"
 
 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
 msgid ""
 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
 msgstr ""
+"Cada subtítulo debe ser una unidad más pequeña de tiempo que el epígrafe "
+"anterior."
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
 msgid "Include this actual word in the caption?"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir esta palabra real en el rubro?"
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año"
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
 msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada"
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
 msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Semana"
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
 msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
 
 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
 msgid "Add &Chronology Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Cronología Leyenda"
 
 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
 msgid "Compressibility and Expandability:"
-msgstr ""
+msgstr "Compresibilidad y Expansión:"
 
 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
 msgid "Cannot compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede comprimir o expandir"
 
 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
 msgid "Can compress but not expand"
-msgstr ""
+msgstr "Puede comprimir pero no ampliar"
 
 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
 msgid "Can compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "Puede comprimir o expandir"
 
 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
 
 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
 msgid "Caption Evaluation:"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluación Leyenda:"
 
 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
 msgid "Captions verified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Los títulos verificados; todos los niveles actuales"
 
 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
-msgstr ""
+msgstr "Los títulos verificados; todos los niveles pueden no estar presentes"
 
 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
 msgid "Captions unverified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Los subtítulos no verificada; todos los niveles actuales"
 
 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
 msgstr ""
+"Los subtítulos no verificada; todos los niveles pueden no estar presentes"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
 msgid "Select &frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar y Frecuencia:"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
 msgid "Annual"
-msgstr ""
+msgstr "Anual"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
 msgid "Bimonthly"
-msgstr ""
+msgstr "Bimensual"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
 msgid "Semiweekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semi semanal"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
 msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Diario"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
 msgid "Biweekly"
-msgstr ""
+msgstr "Bisemanal"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
 msgid "Semiannual"
-msgstr ""
+msgstr "Semestral"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
 msgid "Biennial"
-msgstr ""
+msgstr "Bienal"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
 msgid "Triennial"
-msgstr ""
+msgstr "Trienal"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
 msgid "Three times a week"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces a la semana"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
 msgid "Three times a month"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces al mes"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
 msgid "Continuously updated"
-msgstr ""
+msgstr "Se actualiza continuamente"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensualmente"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
 msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+msgstr "Trimestralmente"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
 msgid "Semimonthly"
-msgstr ""
+msgstr "Semi mensual"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
 msgid "Three times a year"
-msgstr ""
+msgstr "Tres veces al año"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
 msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semanal"
 
 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
 msgid "Completely irregular"
-msgstr ""
+msgstr "Completamente irregular"
 
 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
 msgid "Use number of &issues per year:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar número de temas y por año:"
 
 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
 msgid ""
 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
 "issues)?"
 msgstr ""
+"Utilizar la información específica de la regularidad (publicado, omitidos y "
+"/ o problemas combinados)?"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
 msgid "Omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Omitido"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
 msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "Combinada"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
 msgid "Day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la semana"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
 msgid "Day of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
 msgid "Date of the year"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del año"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
 msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
 msgid "Weekday of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la semana del mes"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
 msgid "Weekday of specific month"
-msgstr ""
+msgstr "De lunes a viernes de mes en específico"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
 msgid "Week of specific month"
-msgstr ""
+msgstr "Semana del mes específico"
 
 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
 msgid "Span over two years"
-msgstr ""
+msgstr "Span más de dos años"
 
 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
 msgid "Add sub-row"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir sub-fila"
 
 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
 msgid "Remove whole row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire toda la fila"
 
 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
 msgid "Add More Regularit&y Information"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Más información Regularidad"
 
 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
 msgid ""
 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
 msgstr ""
+"¿Estás listo para crear un código de patrón de sus selecciones en este "
+"asistente?"
 
 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
 msgid "Create &Pattern Code"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &código de patrón"
 
 #: staff.serial.batch_receive
 msgid "Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir por lotes"
 
 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un identificador para un registro &bibliográfico:"
 
 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
 msgid "&Find Record"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar Registro"
 
 #: staff.serial.batch_receive.title
 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
 
 #: staff.serial.batch_receive.author
 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
 
 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
 msgid "Fulfilling Subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción Satisfactoria:"
 
 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
 msgid "Choose a &Subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una &Suscripción:"
 
 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
 msgid "Choose an &Issuance:"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una &Emisión:"
 
 #: staff.serial.batch_receive.next.label
 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
@@ -7309,79 +7329,80 @@ msgctxt ""
 "staff.serial.batch_receive.next.label "
 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
 msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Siguiente"
 
 #: staff.serial.batch_receive.issuance
 msgid "Issuance:"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión:"
 
 #: staff.serial.batch_receive.no_items
 msgid "There are no items to receive for this subscription."
-msgstr ""
+msgstr "No hay elementos para recibir de esta suscripción."
 
 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
 msgid "Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad Org"
 
 #: staff.serial.batch_receive.barcode
 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras"
 
 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
 msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
 
 #: staff.serial.batch_receive.call_number
 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
 
 #: staff.serial.batch_receive.note
 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
 
 #: staff.serial.batch_receive.location
 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
 msgid "Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ubicación"
 
 #: staff.serial.batch_receive.price
 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
 
 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
 msgid "Routing List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento"
 
 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
 msgstr ""
+"Imprimir lista de enrutamiento de este artículo sobre el recibo, si lo tiene."
 
 #: staff.serial.batch_receive.receive
 msgid "Receive?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Recibir?"
 
 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
 msgid "Auto-generate?"
-msgstr ""
+msgstr "Generar automáticamente?"
 
 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
 msgid "Receive Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe los elementos seleccionados"
 
 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
 msgid "Start &Over"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar de nuevo"
 
 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
 msgid "Create &Units For Received Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear &unidades para los elementos recibidos"
 
 #: staff.survey.wizard.page1
 msgid "Initial Settings"
@@ -7402,12 +7423,12 @@ msgstr "Administración de encuestas"
 #: staff.volume.attr.callnumber
 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
 
 #: staff.volume.attr.owning_lib
 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
 msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
 
 #: staff.volume.wizard.page1
 msgid "Entering Volumes"
@@ -7424,10 +7445,11 @@ msgstr "Ingresando códigos de barras"
 #: staff.volume.wizard.page4
 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
 msgstr ""
+"Introducción de los valores predeterminados de atributos copia de nivel"
 
 #: staff.volume.wizard.title
 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lotes Asistente para agregar volúmenes o copias"
 
 #: staff.xuleditor_label
 msgid "XUL TEST"
@@ -7482,12 +7504,12 @@ msgstr "Grabaciones de sonido"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
 msgid "Musical scores"
-msgstr ""
+msgstr "Partituras musicales"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
 msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Series"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
 msgid "Internet Resources"
@@ -7503,7 +7525,7 @@ msgstr "LCCN"
 
 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
 msgid "PubDate"
-msgstr ""
+msgstr "FechaPub"
 
 #: staff.z39_50.search_class.publisher
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
@@ -7512,7 +7534,7 @@ msgstr "Editorial"
 
 #: staff.z39_50.search_class.tcn
 msgid "Accession #"
-msgstr ""
+msgstr "Accesión #"
 
 #: staff.z39_50.search_class.title
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
@@ -7521,61 +7543,65 @@ msgstr "Título"
 
 #: staff.z39_50_import_interface_label
 msgid "Z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Z39.50"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
 msgid "Current/Inherited Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente/Configuración heredada"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
 msgid "New Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Marco"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
 msgstr ""
+"Deshabilitar los intentos de auto-impresión para estos tipos de "
+"recibo/deslizamiento:"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
 msgid "For this library and descendants:"
-msgstr ""
+msgstr "Por esta biblioteca y descendientes:"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
 msgid "Checkout Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo de pago"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
 msgid "Bill Pay Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo de Pago de cuentas"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
 msgid "Hold Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Del Apartado"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
 msgid "Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Nota De Tránsito"
 
 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
 msgid "Hold/Transit Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener/Tránsito Slip"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
 msgid "Organization Unit Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de unidad de organización"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
 msgid "Context Location"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto Localización"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
 msgid ""
 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
 "time"
 msgstr ""
+" Indica que el ajuste no se hereda de la unidad organizativa principal en "
+"tiempo de ejecución"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Usted no tiene permiso para ver los valores de unidad organizativa"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
 msgid "Edit Setting"
@@ -7591,107 +7617,111 @@ msgstr "Actualizar configuración"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
 msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Procesando..."
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
 msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar el filtro"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
 msgid "There are no results for your filter."
-msgstr ""
+msgstr "No hay resultados para su filtro."
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
 msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
 msgid ""
 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
 msgstr ""
+"Copia esto en el portapapeles y guardarla en un archivo para exportar la "
+"configuración."
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
 msgid "Paste in your exported settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pegar en la configuración exportados."
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
 msgid "Date Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de modificación"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
 msgid "Original Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor original"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
 msgid "New Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor nuevo"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir"
 
 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
 msgid ""
 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
 "changes you made are not visible."
 msgstr ""
+"El ajuste que ha editado no es la unidad organizativa elegida actualmente, "
+"por lo tanto, los cambios realizados no son visibles."
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
 msgid "Offline Sessions"
@@ -7726,6 +7756,9 @@ msgid ""
 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
 "button above."
 msgstr ""
+"Las transacciones de las siguientes estaciones de trabajo se han subido, "
+"pero no procesado. Cuando todas las estaciones de trabajo esperados están "
+"presentes aquí, utilice el botón de proceso anterior."
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
 msgid "Exceptions"
@@ -7746,7 +7779,7 @@ msgstr "Exportar lista"
 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
 msgid "Retrieve Item"
@@ -7790,7 +7823,7 @@ msgstr "Menor que el predeterminado"
 #: staff.server.admin.font.default
 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: staff.server.admin.font.larger
 msgid "Larger than Default"
@@ -7807,7 +7840,7 @@ msgstr "X-Pequeño"
 #: staff.server.admin.font.small
 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño"
 
 #: staff.server.admin.font.medium
 msgid "Medium"
@@ -7816,7 +7849,7 @@ msgstr "Medio"
 #: staff.server.admin.font.large
 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
 
 #: staff.server.admin.font.xlarge
 msgid "X-Large"
@@ -7898,7 +7931,7 @@ msgstr "18pt"
 
 #: staff.server.admin.font.restore
 msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar predeterminados"
 
 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
 msgid "Transit Filter"
@@ -7910,15 +7943,15 @@ msgstr "Biblioteca de tránsito"
 
 #: staff.server.admin.transit.to.label
 msgid "Transit to"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito hacia"
 
 #: staff.server.admin.transit.from.label
 msgid "Transit from"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito de las"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.label
 msgid "Transit Date falls between"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsito Fecha cae entre"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.today
 msgid "Today"
@@ -7965,7 +7998,7 @@ msgstr "Acciones para los tránsitos seleccioados"
 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
@@ -7981,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
@@ -8005,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
@@ -8027,7 +8060,7 @@ msgstr "Guardar columnas"
 
 #: staff.server.admin.cash.title
 msgid "Evergreen: Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Informes de efectivo"
 
 #: staff.server.admin.cash.welcome
 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
@@ -8041,7 +8074,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio:"
 
 #: staff.server.admin.cash.date.select
 msgid "Date selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de fechas"
 
 #: staff.server.admin.cash.end_date
 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
@@ -8063,15 +8096,15 @@ msgstr "Enviar"
 
 #: staff.server.admin.cash.desk
 msgid "Desk Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de escritorio"
 
 #: staff.server.admin.cash.user
 msgid "User Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de los usuarios"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.title
 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Biblioteca Fechas de cierre Editor"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
@@ -8088,7 +8121,7 @@ msgstr "Editar fechas cerradas para: "
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
 msgid "Closed Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Cerrada"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
 msgid "Reason for Closing"
@@ -8109,18 +8142,20 @@ msgid ""
 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
 "form <b>HH:MM</b>"
 msgstr ""
+"Nota: Todas las fechas deben tener el formato <b> AAAA-MM-DD </ b>. Los "
+"tiempos deben tener la forma <b> HH: MM </ b>"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
 msgid "Add Single Day Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Día de cierre individual"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
 msgid "Add Multiple Date Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Fecha de Cierre Múltiple"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
 msgid "Add Detailed Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Cierre Detallado"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
 msgid "Start Date"
@@ -8133,7 +8168,7 @@ msgstr "Hora de inicio"
 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
 msgid "End Time"
@@ -8145,7 +8180,7 @@ msgstr "Todo el día"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
 msgid "Reason for closing: "
-msgstr ""
+msgstr "Motivo de cierre: "
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
 msgid "Apply to all of my libraries"
@@ -8163,27 +8198,27 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la fecha de cierre seleccionado?"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
 msgid "Invalid date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha no válido"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
 msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha no válido"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
 msgid "Ending date is earlier than starting date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de fin es anterior a la fecha de inicio"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.success
 msgid "Closed date successfully updated"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de cierre actualizado correctamente"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.title
 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Copiar Ubicaciones Editor"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
 msgid " Copy Locations Editor "
@@ -8199,11 +8234,11 @@ msgstr "Nombre: "
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
 msgid "Holdable: "
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga capaz de: "
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
 msgid "Hold Verify: "
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Verificar: "
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
@@ -8217,33 +8252,33 @@ msgstr "No"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
 msgid "OPAC Visible: "
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Visible: "
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
 msgid "Circulate: "
-msgstr ""
+msgstr "Circular: "
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
 msgid "Owning Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario de Biblioteca:"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
 msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
 msgid "Focus Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Enfoque Localización:"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
 msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
 msgid "Hold Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Verificar"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
 msgid "Help"
@@ -8252,7 +8287,7 @@ msgstr "Ayuda"
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
 msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
@@ -8274,40 +8309,45 @@ msgid ""
 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
 "placed on them."
 msgstr ""
+"Si una ubicación de copia es \"holdable ', copias en ese lugar pueden haber "
+"suspensiones impuestas sobre ellos."
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
 msgid ""
 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
 msgstr ""
+"¿Está seguro que desea eliminar la ubicación de copia seleccionado? Nota: Si "
+"las copias están actualmente conectados a esta ubicación, la operación de "
+"eliminación se producirá un error."
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
 msgid "Label prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de etiqueta"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
 msgid "Label suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo etiqueta"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
 msgid "Label prefix: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta prefijo: "
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
 msgid "Label suffix: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta sufijo: "
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Le damos la bienvenida"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
 msgid "Checkin Alert: "
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de llegada: "
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
 msgid "Checkin Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta El registro"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
@@ -8325,12 +8365,12 @@ msgstr "Actualización exitosa"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.title
 msgid "Evergreen Holds Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene lista de puesta a Evergreen"
 
 #. This will be followed by the org_unit name
 #: staff.server.admin.hold_pull.header
 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Sostiene lista desplegable: "
 
 #. This will be followed by the user's name
 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
@@ -8360,7 +8400,7 @@ msgstr "Ubicación de la copia"
 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número De Llamada"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
@@ -8383,11 +8423,11 @@ msgstr "Código de barras del patrón"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
 msgid "Hold Placement Date"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Colocación Fecha"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
 msgid "Hold Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Retención"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.book
 msgid "Book"
@@ -8395,11 +8435,11 @@ msgstr "Libro"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
 msgid "Large Print Book"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliación de foto del libro"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
 msgid "Audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Audiolibro"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.video
 msgid "Video Recording"
@@ -8416,23 +8456,23 @@ msgstr "Recurso electrónico"
 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
 msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Copie el Asidero"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
 msgid "Volume Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Asidero de volumen"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
 msgid "Title Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Asimiento del título"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
 msgid "Metarecord Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Metarecord"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Los tipos no catalogados Editor"
 
 #. This will be followed by the user's name
 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
@@ -8470,7 +8510,7 @@ msgstr "Meses"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
 msgid "Circulate In-House?"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Circular In-House?"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
@@ -8480,19 +8520,19 @@ msgstr "Crear"
 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
 msgid "Owning Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Localización"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
 msgid "Circulate In House"
-msgstr ""
+msgstr "Circulan en Casa"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
@@ -8516,7 +8556,7 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar el tipo no catalogado seleccionado?"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
 msgid ""
@@ -8524,6 +8564,9 @@ msgid ""
 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
 "for computer use, room \"rentals\", etc."
 msgstr ""
+"Si la bandera \"In-House\" se encuentra en un tipo no catalogado, artículos "
+"que circulan como ese tipo va a crear \"In-House\" circulaciones. Esto es "
+"ideal para el uso del ordenador, de la habitación \"alquileres\", etc."
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
@@ -8535,11 +8578,11 @@ msgstr "Ya existe un tipo no catalogado con el nombre seleccionado."
 
 #: staff.server.admin.index.title
 msgid "Local System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración del sistema local"
 
 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
 msgid "Workstation Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de estación de trabajo"
 
 #: staff.server.admin.index.library_configuration
 msgid "Library Configuration"
@@ -8551,19 +8594,19 @@ msgstr "Informes de mantenimiento"
 
 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
 msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes global y los parámetros de sonido"
 
 #: staff.server.admin.index.printer
 msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuración de la impresora"
 
 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
-msgstr ""
+msgstr "\"No intente auto-Print 'Configuración"
 
 #: staff.server.admin.index.closed_dates
 msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de cierre Editor"
 
 #: staff.server.admin.index.copy_locations
 msgid "Copy Locations Editor"
@@ -8583,12 +8626,12 @@ msgstr "Editor de categorías estadísticas"
 
 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Declara expirado estante de venta para imprimir"
 
 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
 msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
 
 #: staff.server.admin.index.testing
 msgid "(Testing)"
@@ -8596,16 +8639,16 @@ msgstr "(Probando)"
 
 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva (Classica)"
 
 #: staff.server.admin.index.reports
 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
 
 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Edad circs mora ante Perdido"
 
 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
 msgid ""
@@ -8613,6 +8656,10 @@ msgid ""
 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
 msgstr ""
+"Seleccione el perfil de usuario y la biblioteca de la circulación de las "
+"circulaciones atrasados que desea envejecer a un estado de Lost. Tenga en "
+"cuenta que también se verán afectados descendientes de estos valores (sub-"
+"grupos, sub-bibliotecas)."
 
 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
 msgid "User Profile:"
@@ -8620,24 +8667,24 @@ msgstr "Perfil de usuario:"
 
 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
 msgid "Circulation Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación de la Biblioteca:"
 
 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro?"
 
 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
 msgid "Queue for Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Cola para el Envejecimiento"
 
 #: staff.server.admin.index.cash_reports
 msgid "Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de efectivo"
 
 #: staff.server.admin.index.transits
 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
 msgid "Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos"
 
 #: staff.server.admin.index.transit_list
 msgid "Transit List"
@@ -8646,16 +8693,16 @@ msgstr "Lista de tránsitos"
 #: staff.server.admin.index.conify
 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de servidor"
 
 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
 msgid "E&xternal Text Editor Command"
-msgstr ""
+msgstr "Texto e&xterna Comando Editor"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.title
 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Biblioteca Editor de Configuración"
 
 #. This will be followed by the user's name
 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
@@ -8675,11 +8722,11 @@ msgstr "Editar configuraciones para: "
 #. This will be followed by the library's name
 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
 msgid "Library Settings for "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la biblioteca de: "
 
 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC espera de inactividad (en segundos)"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.apply
 msgid "Apply"
@@ -8691,11 +8738,11 @@ msgstr "Aplicar en todas las ubicaciones"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "El personal de sesión espera de inactividad (en segundos)"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
 msgid "Lost Materials Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Cobro Por Procesar Materiales Perdidos"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
 msgid "Default Item Price"
@@ -8703,17 +8750,20 @@ msgstr "Precio predeterminado del elemento"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
 msgid "Sending email address for patron notices"
-msgstr ""
+msgstr "El envío de correo electrónico para las notificaciones patronos"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
 msgstr ""
+"Errores en la entrega de correo electrónico serán devueltos esta dirección"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
 msgid ""
 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
 "all locations in the location dropdown."
 msgstr ""
+"I. \"Aplicar a todas las ubicaciones\" obligará a la nueva configuración que "
+"se aplicará a todos los lugares en el desplegable de ubicación."
 
 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
 msgid "Update succeeded."
@@ -8724,26 +8774,32 @@ msgid ""
 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
 "menu. Are you sure you wish to continue?"
 msgstr ""
+"Esto actualizará la configuración para todos los lugares que figuran en el "
+"menú desplegable. ¿Seguro que desea continuar?"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Holds: Alerta de caducidad Intervalo"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
 msgid ""
 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
 "alerted"
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo antes de que expire un asimiento momento en el que el "
+"patrón debe ser alertado"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
 msgid "Holds: Expire Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de caducar"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
 msgid ""
 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
 "\"100 days\""
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo después de una reserva se realizará antes de que expire "
+"la bodega. Ejemplo \" 100 días \""
 
 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
 msgid "Allow Credit Card Payments"
@@ -8754,32 +8810,36 @@ msgid ""
 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
 "credit card"
 msgstr ""
+"Si está activado, los clientes serán capaces de pagar multas acumuladas en "
+"este lugar a través de tarjeta de crédito"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
 msgid "Default Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Localidad por defecto"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
-msgstr ""
+msgstr "Anular multas vencidas cuando los artículos están marcados perdida"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
 msgid "Holds: Soft stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Intervalo de estancamiento suave"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
 msgid ""
 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
 msgstr ""
+"Cuánto tiempo debe esperar antes de permitir que los elementos remotos "
+"pueden capturar opportunisticaly para una sujeción. Ejemplo \"5 días\""
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
 msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite duro"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
 msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: límite suave"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
 msgid "Patron barcode format"
@@ -8792,27 +8852,31 @@ msgstr ""
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de las cajas anteriores muestran"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
 msgid ""
 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
 "display when investigating item details"
 msgstr ""
+"Este es el número máximo de circulaciones anteriores, la interfaz del "
+"personal mostrará la hora de investigar los detalles del artículo"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
 msgid "Change reshelving status interval"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
 msgid ""
 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
 msgstr ""
+"Cantidad de tiempo que debe esperar antes de cambiar un elemento de estado "
+"\"reshelving\" a \"disponible\". Ejemplos \"1 día\", \"6 horas\""
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene: Estimado de espera (Días)"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
 msgid ""
@@ -8820,82 +8884,102 @@ msgid ""
 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
 "be checked out."
 msgstr ""
+"Cuando la predicción de la cantidad de tiempo que un cliente le estará "
+"esperando una bodega para ser cumplidos, esto es el número predeterminado / "
+"promedio de días para asumir un artículo será comprobado a cabo."
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
 msgstr ""
+"Apartados: Bloquear Renovaciones de Artículos Necesarios para Apartados"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
 msgid ""
 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
 msgstr ""
+"Cuando un artículo podría cumplir una bodega, no permita que el patrón "
+"actual para renovar"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Patrón de sesión Tiempo de espera (en segundos)"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
 msgid ""
 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
 "selfcheck interface"
 msgstr ""
+"Número de segundos de inactividad antes de que el patrón se registra fuera "
+"de la interfaz de autocheckin"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Pop-up de alerta de errores"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
 msgid ""
 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
 "the on-screen message"
 msgstr ""
+"Si es verdad, los Errores de Pago y Envío / Renovación causarán Una ventana "
+"emergente,: Además del Mensaje en Pantalla"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
 msgid "Selfcheck: Require patron password"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomprobac: Solicitar contraseña patrón"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
 msgid ""
 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
 msgstr ""
+"Si es verdad, se requerirá a los clientes a introducir su contraseña, además "
+"de su nombre de usuario / código de barras para iniciar sesión en la "
+"interfaz autocheckin"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
 msgid "Juvenile Age Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de menores de edad"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
 msgid ""
 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
 "years\"."
 msgstr ""
+"La edad a la que un usuario ya no se considera un menor de edad. Por "
+"ejemplo, \"18 años\"."
 
 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "No elimine automáticamente los registros de BIB vacía"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
 msgid ""
 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
 msgstr ""
+"No elimine automáticamente un registro de dorsal cuando se eliminan todas "
+"las copias adjuntas"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
 msgid "Alert on empty bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta en los registros de BIB vacía"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
 msgstr ""
+"alertar al personal cuando se está borrando la última copia de un registro"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
 msgid "Patron: password from phone #"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón: contraseña del teléfono #"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
 msgid ""
 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
 "when creating new users"
 msgstr ""
+"Utilice los 4 últimos dígitos del número de teléfono como patronos la "
+"contraseña por defecto al crear nuevos usuarios"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
@@ -8922,83 +9006,93 @@ msgstr "Cobrar tarifa de procesamiento para elementos dañados"
 msgctxt ""
 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
 msgid "Void lost item fine when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
 msgctxt ""
 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
 msgid "Void lost item fine when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
 msgctxt ""
 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
 "interval"
 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó antes de intervalo"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
 msgctxt ""
 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
 "interval.desc"
 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío fina artículo perdido cuando regresó antes de intervalo"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Vacío perdido posición de la factura cuando se devuelven"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
 msgid "Void lost item billing when returned"
-msgstr ""
+msgstr "Vacío de facturación artículo perdido cuando regresó"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
 msgid "Circ: Void lost max interval"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Vacío intervalo máximo perdida"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
 msgid ""
 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
 msgstr ""
+"Los productos que se han perdido todo este tiempo no dará lugar a la "
+"facturación anulados cuando se devuelven. P.ej. \\'6 meses\\'"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
 msgstr ""
+"Circ: Cuota de procesamiento nulo en la devolución del artículo perdido"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
 msgid "Void processing fee when lost item returned"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota de procesamiento de vacío cuando el artículo devuelto perdido"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Restaurar vencidas en la devolución del artículo perdido"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar multas vencidas en la devolución del artículo perdido"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Circ: Artículos perdidos usable en el registro"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
 msgstr ""
+"Los artículos perdidos son utilizables en el check-in en vez de ir \\ 'home "
+"\\' primera"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC: Permitir a la espera de direcciones"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
 msgid ""
 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
 "kept in a pending state until staff approves the changes"
 msgstr ""
+"Si está activado, los clientes pueden crear y editar las direcciones "
+"existentes. Las direcciones se mantienen en un estado pendiente hasta que el "
+"personal aprueba los cambios"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
 msgid "Show billing tab first when bills are present"
 msgstr ""
+"Mostrar pestaña de facturación por primera vez cuando las cuentas están "
+"presentes"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
 msgid ""
@@ -9006,20 +9100,27 @@ msgid ""
 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
 "a patron is loaded"
 msgstr ""
+"Si está habilitado y un cliente tiene facturas pendientes y no se requiere "
+"la página de alerta, mostrar la pestaña de facturación por defecto, en lugar "
+"de la ficha de pago, cuando un cliente se carga"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
 msgstr ""
+"Intervalo de tiempo de visualización Patrón: interfaz gráfica de usuario"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
 msgid ""
 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
 msgstr ""
+"Ajustarlo si quisiera pantallas patronos en la interfaz del personal a ser "
+"cerrado después de un cierto intervalo de inactividad. Ejemplo \\ '\\' 5 "
+"minutos"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.title
 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen: Categoría de Estadística Editor"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
@@ -9032,7 +9133,7 @@ msgstr " Editor de categorías estadísticas"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.create
 msgid "Create a new statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva categoría estadística"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.name
 msgid "Enter the name: "
@@ -9040,31 +9141,31 @@ msgstr "Ingrese el nombre: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
 msgid "Owning Library: "
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de Biblioteca: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
 msgid "OPAC Visibility: "
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Visibilidad: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.required
 msgid "Required: "
-msgstr ""
+msgstr "Necesario: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
 msgid "Allow Free Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Texto libre: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
 msgid "Show in Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en resumen: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.on
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.off
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.type
 msgid "Type: "
@@ -9073,7 +9174,7 @@ msgstr "Tipo: "
 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
@@ -9082,11 +9183,11 @@ msgstr "Copia"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
 msgid "Create new statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nueva categoría estadística"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando permisos y categorías estadísticas ..."
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
 msgid "Copy Statistical Categories"
@@ -9095,61 +9196,65 @@ msgstr "Categorías estadísticas de copia"
 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
 msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías patrón estadísticos"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
 msgid ""
 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
 "down menu"
 msgstr ""
+"* Para editar o ver información acerca de una entrada, haga clic en la "
+"entrada en el menú desplegable"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
 msgid ""
 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
 "not save."
 msgstr ""
+"** Algunos campos sip solamente pueden ser válidas en un gato stat. Entradas "
+"con ellas pueden no guardar."
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
 msgid "No statistical categories are defined"
-msgstr ""
+msgstr "No hay categorías estadísticas se definen"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
 msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Nombre de Estadística"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
 msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
 msgid "OPAC Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad OPAC"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
 msgid "Allow Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Texto Libre"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
 msgid "Show in Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el Resumen"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
 msgid "Add Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir entrada"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
 msgid "Default entry for"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción de texto para"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
@@ -9158,33 +9263,36 @@ msgstr "Editar"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.none
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ninguno)"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el valor para la entrada nueva categoría estadística"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
 msgid ""
 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
 "Are you sure you wish to continue?"
 msgstr ""
+"Esto eliminará la categoría estadística seleccionada y todas las entradas "
+"adjuntas. ¿Seguro que desea continuar?"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro que desea eliminar esta entrada de una categoría estadística?"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
 msgid "Update Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar categoría estadística"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
 msgid "Delete Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar categoría de Estadística"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
@@ -9193,11 +9301,11 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
 msgid "Owned By "
-msgstr ""
+msgstr "Propiedad de "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
 msgid "Update Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar el valor de entrada"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
 msgid "Delete Entry"
@@ -9205,47 +9313,47 @@ msgstr "eliminar Entrada"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
 msgid "Enter the value of the new entry: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el valor de la nueva entrada: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
 msgid "Create new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una entrada nueva"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
 msgid "Update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización tuvo éxito"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
 msgid "SIP Field: "
-msgstr ""
+msgstr "Campo SIP: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
 msgid "No SIP Export"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Exportación SIP"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
 msgid "SIP Format: "
-msgstr ""
+msgstr "SIP Formato: "
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
 msgid "SIP Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo SIP"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
 msgid "SIP Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato SIP"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
 msgid "No SIP"
-msgstr ""
+msgstr "Sin SIP"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
 msgid "Archive with Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo con circs"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
 msgid "Circ Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Archivo"
 
 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
 msgid "Upload Offline Transactions"
@@ -9258,7 +9366,7 @@ msgstr "Subiendo transacciones..."
 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
 msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
@@ -9274,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9282,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9290,7 +9398,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
 msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9306,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
@@ -9314,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar la última patrón que hace circular elemento"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9327,7 +9435,7 @@ msgstr "&Editar atributos del elemento"
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
 msgid "&Backdate Post-Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha posterior de el registro"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -9340,7 +9448,7 @@ msgstr "Marcar elemento como &dañado"
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar el artículo como piezas que faltan"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
@@ -9353,7 +9461,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
 msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
@@ -9362,12 +9470,12 @@ msgstr "Guardar columnas"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
 msgid "Check In or Process Item"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de llegada o proceso de artículo"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
 msgid "Effective &Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Efectivo y Fecha:"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
@@ -9384,7 +9492,7 @@ msgstr "Exportar"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
 msgid "Printer Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir el plazo límite"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
@@ -9393,7 +9501,7 @@ msgstr "Recortar lista (20 filas)"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada rápida (Asíncrono)"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
@@ -9408,51 +9516,51 @@ msgstr "&Ignorar elementos pre-catalogados"
 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
 msgid "&Suppress Holds and Transits"
-msgstr ""
+msgstr "&Reprimir Mantiene y Tránsitos"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
-msgstr ""
+msgstr "& El Modo de Amnistía / Perdóna Multas"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
-msgstr ""
+msgstr "Auto y Retención de Impresión y de Tránsito Resbalones"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
 msgid "Checkin &Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "El Registro y Modificadores"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
 msgid "&Clear Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "&Claro Sostiene Estante"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
 msgid "&Retarget Local Holds"
-msgstr ""
+msgstr "&Almacena y reorientar local"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
 msgid "R&etarget All Statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar destino de Todos los status"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
 msgid "Always Retarget Local Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre lleva a cabo reorientar local"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Captura &local sostiene como tránsitos"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
 msgid "Manual &Floating Active"
-msgstr ""
+msgstr "Manual &Flotante Activo"
 
 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
 msgid "Renew Item"
@@ -9472,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
 
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9480,7 +9588,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
 
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9488,7 +9596,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
 msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
 
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9504,7 +9612,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
 
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
@@ -9512,7 +9620,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar la última patrón que hace circular elemento"
 
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9533,7 +9641,7 @@ msgstr "Marcar elemento como &dañado"
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
 msgid "Abort Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar tránsito"
 
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
@@ -9541,7 +9649,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
 msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
 
 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
@@ -9577,7 +9685,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
 msgid "Specific D&ue Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de V&encimiento Específica"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
@@ -9585,12 +9693,12 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
 msgid "Specific D&ue Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de V&encimiento Específica"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
@@ -9614,51 +9722,51 @@ msgstr "Código de barras estricto"
 
 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
 msgid "Circulation ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de circulación: "
 
 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
 msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
 
 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
 msgid "Check Out Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora Prestado"
 
 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
 msgid "Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Deja Tiempo de multas"
 
 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
 msgid "Check In Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
 
 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
 msgid "Check Out Library"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Biblioteca"
 
 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
 msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación"
 
 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
 msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Deja de multas razón"
 
 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
 msgid "Check In Library"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar en Biblioteca"
 
 #: staff.circ.circ_summary.caption
 msgid "Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimas Circulaciones"
 
 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
@@ -9666,12 +9774,12 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
 msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
 
 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
 msgid "Retrieve &All These Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Todos estos patrocinadores"
 
 #: staff.circ.circ_summary.done.label
 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
@@ -9682,28 +9790,28 @@ msgstr "Hecho"
 
 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
 msgid "Captured for Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Capturado para el asimiento"
 
 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
 msgid "In Transit"
-msgstr ""
+msgstr "En Tránsito"
 
 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
 msgid "Last or Current Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Última o actual Circulación"
 
 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
 msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar y Última Patrón"
 
 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
 msgid "Retrieve &Hold Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Mantener Patrón"
 
 #: staff.circ.copy_details.done.label
 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
@@ -9734,11 +9842,11 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
 msgid "Add to Record Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al Registro Cubo"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
@@ -9746,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar en el catálogo"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
@@ -9754,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
 msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Retenciones en Bib"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -9770,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
@@ -9778,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
 msgid "Show &Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Eventos activados"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
@@ -9786,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
 msgid "Book Item &Now"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Libro &Ahora"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
@@ -9794,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
 msgid "&Request Item"
-msgstr ""
+msgstr "&Solicitud de artículos"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
@@ -9802,12 +9910,12 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
 msgid "Ma&ke Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer artículo Reservable"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
 msgid "&Find Originating Acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "&Encuentra Adquisición de origen"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
@@ -9820,7 +9928,7 @@ msgstr "&Editar atributos del elemento"
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Editar elementos/&volúmenes por Bib"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -9838,12 +9946,12 @@ msgstr "&Marcar elemento como faltante"
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
 msgid "Abort Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar tránsitos"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
 msgid "Check I&n Items"
-msgstr ""
+msgstr "Articulos d&e Entrada"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
@@ -9856,7 +9964,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
 msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir la etiqueta de Columna"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
@@ -9874,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transfer artículos al volumen previamente marcados"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -9882,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
 msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
@@ -9890,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
@@ -9914,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
@@ -9922,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
@@ -9970,17 +10078,17 @@ msgstr "Código de &barras:"
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
 msgid "Submi&t"
-msgstr ""
+msgstr "Some&ter"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
 msgid "&Upload From File"
-msgstr ""
+msgstr "&Subir un archivo"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
 msgid "Actions &for Catalogers"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones &para catalogadores"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
@@ -9988,7 +10096,7 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
@@ -9998,7 +10106,7 @@ msgstr "Exportar"
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
@@ -10057,16 +10165,16 @@ msgstr "Pestaña &9"
 
 #: staff.circ.in_house_use.main.label
 msgid "Record In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Uso Dentro de la Casa"
 
 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
 msgid "In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso Interno"
 
 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
 msgid "# of &uses:"
-msgstr ""
+msgstr "# De &usos:"
 
 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
@@ -10078,7 +10186,7 @@ msgstr "Enviar"
 #: staff.circ.in_house_use.print.label
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
 msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Printar Lista"
 
 #: staff.circ.in_house_use.export.label
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
@@ -10107,31 +10215,31 @@ msgstr "Guardar columnas"
 
 #: staff.circ.pre_cat.window.title
 msgid "Pre-Catalog Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Los campos pre-catálogo"
 
 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Entrada de catálogo campo"
 
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
 msgid "&Title"
-msgstr ""
+msgstr "&Título"
 
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
 msgid "&Author"
-msgstr ""
+msgstr "&Autor"
 
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
 msgid "&ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "&ISBN"
 
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
 msgid "Circ &Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Circ &Modificador"
 
 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
@@ -10142,15 +10250,15 @@ msgstr "&Cancelar"
 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
 msgid "Check &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Revisa"
 
 #: staff.circ.print_list.main.label
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
@@ -10164,7 +10272,7 @@ msgstr "Tipo"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
 msgid "Force Printer Context"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar contexto de la impresora"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
 msgid "Actions"
@@ -10173,22 +10281,22 @@ msgstr "Acciones"
 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
 msgid "&Preview"
-msgstr ""
+msgstr "&Previsualizar"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
 msgid "&Macros"
-msgstr ""
+msgstr "&Macros"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
 msgid "&Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Predeterminado"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
 msgid "&Save Locally"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar Localmente"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
@@ -10205,24 +10313,24 @@ msgctxt ""
 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
 msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar"
 
 #: staff.circ.print_list.header.label
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera"
 
 #: staff.circ.print_list.line_item.label
 msgid "Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento en linea"
 
 #: staff.circ.print_list.footer.label
 msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de pie de página"
 
 #: staff.main.data.loading
 msgctxt "staff.main.data.loading"
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando datos..."
 
 #: staff.main.ws_info.entry
 msgid ""
@@ -10230,48 +10338,51 @@ msgid ""
 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
 "'place' where check-ins and check-outs occur."
 msgstr ""
+"Introduzca un nombre de estación de trabajo y organización para registrar "
+"este cliente bajo. Esto será utilizado para las estadísticas y la auditoría, "
+"y para determinar el \"lugar\" donde se producen los check-ins y check-outs."
 
 #: staff.main.ws_info.name
 msgid "WS Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre WS"
 
 #: staff.main.ws_info.organization
 msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organización"
 
 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
 msgid "&Register"
-msgstr ""
+msgstr "&Registrar"
 
 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
 
 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
 msgid "Record Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen sin precedentes"
 
 #: staff.cat.bib_brief.title.label
 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
 msgid "View MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Ver MARC"
 
 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
 msgid "Add Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir volúmenes"
 
 #: staff.cat.bib_brief.author.label
 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
 msgid "Edition:"
@@ -10279,28 +10390,28 @@ msgstr "Edición:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
 msgid "Pub Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
 msgid "Bib Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib llamada #:"
 
 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
 msgid "TCN:"
-msgstr ""
+msgstr "TCN:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
 msgid "Database ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de registro:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
 msgid "Record Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario del Registro:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
 msgid "Created By:"
-msgstr ""
+msgstr "Creada por:"
 
 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
 msgid "Last Edited By:"
@@ -10318,26 +10429,26 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
 msgid "Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el catálogo"
 
 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
 msgid "Show Holds on Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Aguanta babero"
 
 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.circ.holds.show_item_details
 msgid "Show Item Details"
@@ -10346,71 +10457,71 @@ msgstr "Mostrar detalles del elemento"
 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
 msgid "Show Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las últimas circulaciones"
 
 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
 
 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
 msgid "Edit Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Biblioteca recogida"
 
 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
 msgid "Edit Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Editar número de teléfono"
 
 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
 msgid "Edit Mobile/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Móvil/Número de texto"
 
 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Editar móvil/portador de texto"
 
 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.circ.holds.set_email_notification
 msgid "Set Email Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto notificación por correo electrónico"
 
 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
 msgid "Edit Activation Date"
@@ -10419,15 +10530,15 @@ msgstr "Editar fecha de activación"
 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.circ.holds.edit_request_date
 msgid "Edit Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Fecha de solicitud"
 
 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
 msgid "q"
-msgstr ""
+msgstr "q"
 
 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
 msgid "Edit Expiration Date"
@@ -10436,87 +10547,87 @@ msgstr "Editar fecha de vencimiento"
 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
 msgid "Edit Shelf Expire Time"
-msgstr ""
+msgstr "Editar estante Tiempo de caducidad"
 
 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: staff.circ.holds.activate_hold
 msgid "Activate Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la retención"
 
 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.circ.holds.suspend_hold
 msgid "Suspend Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender Retención"
 
 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
 msgid "Edit Hold Range"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Intervalo Retención"
 
 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
 msgid "Edit Hold Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Enfoque Editar Retención"
 
 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
 msgid "Set Desired Copy Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto deseado Calidad de copia"
 
 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
 msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
 
 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
 msgid "Set Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Establezca Superior de cola"
 
 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
 msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
 
 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
 msgid "Transfer to Marked Title"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia a título marcado"
 
 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
 msgid "View Clearable Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ver borrable Sostiene"
 
 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
 msgid "Clear these Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Despejar estas retenciones"
 
 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
 msgid "Mark Item Damaged"
@@ -10525,7 +10636,7 @@ msgstr "Marcar elemento como dañado"
 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
 msgid "Mark Item Missing"
@@ -10534,35 +10645,35 @@ msgstr "Marcar elemento como faltante"
 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.circ.holds.retarget
 msgid "Find Another Target"
-msgstr ""
+msgstr "Encuentra otro destino"
 
 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.circ.holds.cancel
 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
 msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
 
 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.circ.holds.uncancel
 msgid "Un-cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Un-cancelar la retención"
 
 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #: staff.circ.holds.save_columns
 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
@@ -10572,39 +10683,39 @@ msgstr "Guardar columnas"
 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
 msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
 
 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
 msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la retención"
 
 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
 msgid "Reason and Notes"
-msgstr ""
+msgstr "La Razón y Notas"
 
 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
 msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&No"
 
 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Sí"
 
 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la bodega (s)?"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
 msgid "Manage Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar Elementos Siameses"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
 msgid "Actions &for Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones y de los elementos seleccionados"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
@@ -10612,22 +10723,22 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
 msgid "&Change Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Cambiar tipo de pares"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
 msgid "&Remove from Bib"
-msgstr ""
+msgstr "&Retirar del bib"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
 msgid "Peer &Type:"
-msgstr ""
+msgstr "De pares &Tipo:"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
@@ -10635,47 +10746,47 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
 msgid "&Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Código de &barras:"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
 msgid "Link to Bib (&Submit)"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar a Bib (y enviar)"
 
 #: staff.cat.serial_control.title.label
 msgid "Serial Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control Serie"
 
 #: staff.cat.serial_control.tab.items
 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos"
 
 #: staff.cat.serial_control.tab.units
 msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades"
 
 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
 msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
 
 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
 msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
 
 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
 msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones"
 
 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
-msgstr ""
+msgstr "Esta pestaña contendrá una vista alternativa unidad / editor."
 
 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
 msgid "This tab will contain a claims interface."
-msgstr ""
+msgstr "Esta ficha contiene una interfaz de reclamaciones."
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
@@ -10691,7 +10802,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
 msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir los artículos al y Cubetas"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
@@ -10707,7 +10818,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
 msgid "Book Item &Now"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento Libro &Ahora"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
@@ -10715,7 +10826,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
 msgid "Ma&ke Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer artículo Reservable"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
@@ -10723,7 +10834,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
@@ -10731,7 +10842,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
 msgid "&Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Productos Editar"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
@@ -10739,12 +10850,12 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transfer artículos al volumen previamente marcados"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace como siameses y artículos al marcado previamente Bib Record"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -10752,7 +10863,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
 msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
@@ -10760,7 +10871,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
@@ -10784,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
@@ -10792,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
@@ -10810,7 +10921,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
 msgid "&Request Item"
-msgstr ""
+msgstr "&Solicitud de artículos"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
@@ -10834,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
 msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir artículo y etiquetas de lomo"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
@@ -10847,34 +10958,36 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
 msgid "&Refresh Listing"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar Listado"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
 msgid "Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento las explotaciones"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
 msgid ""
 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
 "record."
 msgstr ""
+"Verde y negrita en la lista de abajo significa que la biblioteca tiene "
+"volúmenes de este registro."
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
 msgid "Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Límite:"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
 msgid "Consortial Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total Consorciada:"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
 msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibles:"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
 msgid "Show Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Volúmenes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
 msgid "Show Items"
@@ -10882,12 +10995,12 @@ msgstr "Mostrar elementos"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
 msgid "Hide Empty Libs"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Liberaciones vacíos"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
@@ -10908,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
 msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir los artículos al y Cubetas"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
@@ -10920,11 +11033,11 @@ msgstr "Mostrar detalles del elemento"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
 msgid "Make This Item Bookable"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer este artículo se puede reservar"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
@@ -10932,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
@@ -10940,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
 msgid "&Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Productos Editar"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
@@ -10948,7 +11061,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transferir artículos al volumen previamente marcados"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
@@ -10956,7 +11069,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
 msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir &Volúmenes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
@@ -10964,7 +11077,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar Biblioteca como transferencia de Volumen de Destino"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
@@ -10988,7 +11101,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marca de volumen como Transferencia de elementos del Destino"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
@@ -10996,7 +11109,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Volúmenes de transferencia a los marcados previamente Biblioteca"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
@@ -11031,12 +11144,12 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
 msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir artículo y etiquetas de lomo"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
 msgid "&Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "&Reemplazar código de barras"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
@@ -11049,7 +11162,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
 msgid "&Refresh Listing"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualizar Listado"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
@@ -11057,12 +11170,12 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
 msgid "Pending Copies"
@@ -11070,7 +11183,7 @@ msgstr "Copias pendientes"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
 msgid "Bucket View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Cubo"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
@@ -11085,7 +11198,7 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
@@ -11095,30 +11208,30 @@ msgstr "Exportar"
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
 msgid "&Add All"
-msgstr ""
+msgstr "&Añadir todo"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
 msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir seleccionados"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
 msgid "New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Cubo"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
 msgid "Delete Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Cubo"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
@@ -11132,22 +11245,22 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
 msgid "Remove Selected From Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Seleccionados De Cubo"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
 msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir seleccionados"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
 msgid "Bucket #"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo #"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
 msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario:"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
@@ -11155,12 +11268,12 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de impresión"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
 msgctxt ""
@@ -11171,20 +11284,20 @@ msgstr "Exportar"
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
 msgid "Batch:"
-msgstr ""
+msgstr "Lote:"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
 msgid "Show Status"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Estado"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
 msgid "&Request Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Elementos de solicitud"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
 msgid "Transfer to Specific Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Traslado al volumen específico"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
 msgid "Edit Item Attributes"
@@ -11192,16 +11305,16 @@ msgstr "Editar los atributos del elemento"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
 msgid "Delete All from Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todo en el Catálogo"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
 msgid "Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la cubeta"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
 msgid "Item Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de artículos"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
@@ -11209,7 +11322,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo Seleccionada"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
@@ -11217,7 +11330,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
 msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a &Nueva cuchara"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
@@ -11238,12 +11351,12 @@ msgstr "Visor de copias"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
 msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas:"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
 msgid "Appl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Apl&icar"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
@@ -11253,7 +11366,7 @@ msgstr "Eliminar"
 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
@@ -11263,63 +11376,63 @@ msgstr "Exportar"
 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
 msgid "&Reset"
-msgstr ""
+msgstr "&Restablecer"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
 msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelánea"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
 msgid "Library Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de biblioteca"
 
 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
 msgid "Copy &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Copia y Notas"
 
 #: staff.cat.copy_editor.save.label
 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
@@ -11331,11 +11444,11 @@ msgstr "&Modificar copias"
 msgctxt ""
 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar"
 
 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
 msgid "Hide Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Campos"
 
 #: staff.cat.copy_summary.label
 msgid "Item Summary"
@@ -11348,7 +11461,7 @@ msgstr "Código de barras:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.location.label
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
 msgid "Call Number:"
@@ -11356,28 +11469,28 @@ msgstr "Signatura Topográfica:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.status.label
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
 msgid "Circulate:"
-msgstr ""
+msgstr "Circular:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
 msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
 msgid "Holdable:"
-msgstr ""
+msgstr "Retención:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
 msgid "OPAC Visible:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC es visible"
 
 #: staff.cat.copy_summary.created.label
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Creación:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
 msgid "Edited:"
@@ -11385,20 +11498,20 @@ msgstr "Editado:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
 msgid "Age Protect:"
-msgstr ""
+msgstr "Edad Proteger:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
 msgid "Active Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
 msgid "Total Circulations:"
-msgstr ""
+msgstr "Las circulaciones en total:"
 
 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
 msgid "Alternate View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Alterna"
 
 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
@@ -11406,21 +11519,21 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
 
 #: staff.cat.marcedit.options.label
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
 
 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
 msgid "&Stack subfields"
-msgstr ""
+msgstr "&Apilar los subcampos"
 
 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
 msgid "Fast Item &Add"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo Rápido &Añadir"
 
 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
@@ -11435,56 +11548,56 @@ msgstr "Código de &barras del elemento"
 #: staff.cat.marcedit.validate.label
 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
 msgid "&Validate"
-msgstr ""
+msgstr "&Validar"
 
 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.label
 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
 
 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
 msgid "Flat-Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de texto plano"
 
 #: staff.cat.marcedit.caption.label
 msgid "MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro MARC"
 
 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
-msgstr ""
+msgstr "Los Campos Fijos --Tipo de registro: "
 
 #: staff.cat.marcedit.source.caption
 msgid "Bibliographic source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente bibliográfica"
 
 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
 msgid "Update source"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar fuente"
 
 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Características Físicas y Asistente"
 
 #: staff.cat.marc_new.load.label
 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
 msgid "&Load"
-msgstr ""
+msgstr "&Cargo"
 
 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
 msgid "&Set Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Configuración de estaciones de trabajo predeterminado"
 
 #: staff.cat.marc_view.title
 msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista MARC"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
@@ -11492,7 +11605,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
 msgid "&OPAC View"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC Ver"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
@@ -11500,7 +11613,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
 msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
@@ -11508,7 +11621,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
 msgid "MARC &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editar"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
@@ -11516,7 +11629,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
 msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento &Valores en cartera"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
@@ -11524,7 +11637,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
 msgid "View Hold&s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Reservacione&s"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
@@ -11532,11 +11645,11 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
 msgid "Add to &Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a &Cubeta"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
 msgid "Refresh All Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar todos los Interfaces"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
@@ -11546,51 +11659,51 @@ msgstr "Duplicar en una nueva pestaña"
 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
 msgid "Remove this Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar este marco"
 
 #: staff.cat.record_buckets.title
 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
 msgid "Record &Query"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación &Consultas"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
 msgid "&Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Registros &Pendientes"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
 msgid "Bucket &View"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo &Vista"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
 msgid "Bucket Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones de cubo"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
 msgid "New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Cubo"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
 msgid "Delete Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Cubo"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
 msgid "Quer&y"
-msgstr ""
+msgstr "Consul&ta"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
@@ -11606,7 +11719,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
@@ -11614,7 +11727,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
 msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
@@ -11625,32 +11738,32 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
 msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
 msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
 msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
 msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
 msgid "Add All to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar todos a registros pendientes"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
 msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Añade selección al pendientes Registros"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
@@ -11658,7 +11771,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
 msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
@@ -11670,54 +11783,54 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
 "l"
 msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
 "bel"
 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
 msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
 msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
 msgid "&Add All to current Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar todos a la cubeta actual"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
 msgid "Add Selected to current Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir selección a la cubeta actual"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
 msgid "Remove Selected from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Seleccionados del Cubo"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
 msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Añade selección al pendientes Registros"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
 msgid "Bucket #"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo #"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
 msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario:"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
@@ -11725,7 +11838,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
 msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
@@ -11736,51 +11849,51 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
 msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
 msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
 "el"
 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
 msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
 msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
 msgid "Batch:"
-msgstr ""
+msgstr "Lote:"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
 msgid "Show All in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todo en el catálogo"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
 msgid "&Transfer Title Holds"
-msgstr ""
+msgstr "&Transferencia Título Sostiene"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
 msgid "MARC Batch Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edición MARC en lote"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
 msgid "Delete All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todos los registros"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
 msgid "Merge All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar todos los registros"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
 msgid "Export All Records"
@@ -11788,46 +11901,46 @@ msgstr "Exportar todos los registros"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
 msgid "MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
 msgid "UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
 msgid "Evergreen BRE"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen BRE"
 
 #: staff.cat.select_unit.title
 msgid "Select Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Unidad de serie"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
 msgid "&Select a Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "&Seleccionar una unidad de serie"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
 msgid "Please select a Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una Unidad de serie"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
 msgid "&Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Cangilón"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
@@ -11835,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo Seleccionada"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
@@ -11843,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
 msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a &Nueva cuchara"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
@@ -11856,12 +11969,12 @@ msgstr "&Cancelar"
 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
 msgid "Re-&Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Re-&Generado"
 
 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
 msgid "&Preview and Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Vista previa y Imprimir"
 
 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
@@ -11869,75 +11982,75 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
 msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar ventana"
 
 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
 msgid "Font size (in points):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la fuente (en puntos):"
 
 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
-msgstr ""
+msgstr "Peso de la fuente (\"normal\" o \"negrita\"):"
 
 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
 msgid "Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de columna vertebral"
 
 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
 msgid "Left Margin (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Margen izquierda (en caracteres):"
 
 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
 msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de la etiqueta (en caracteres):"
 
 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
 msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la etiqueta (en líneas):"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
 msgid "Pocket Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de bolsillo"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
 msgid "Middle Margin (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Margen medio (en caracteres):"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
 msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de la etiqueta (en caracteres):"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
 msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la etiqueta (en líneas):"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir título (se envuelve en la palabra al ancho de la etiqueta)"
 
 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
 msgid "On line:"
-msgstr ""
+msgstr "En la línea:"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
 msgid "Include Author"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Autor"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir título (segmento después de envolver)"
 
 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
 msgid "Indent a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Guión bis espacio?"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
 msgid "Include Call Number"
@@ -11945,15 +12058,15 @@ msgstr "Incluir Signatura Topográfica"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
 msgid "Include Owning Library (policy code)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Ser propietario de Biblioteca (código de la política)"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
 msgid "Include Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de incluir Biblioteca"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
 msgid "Include Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir localización en estantes"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
 msgid "Include Item Barcode"
@@ -11961,11 +12074,11 @@ msgstr "Incluir el código de &barras del elemento"
 
 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
 msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado:"
 
 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
 msgid "Available Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macros disponibles"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
 msgid "Volume and Copy Editor"
@@ -11978,52 +12091,52 @@ msgstr "Creador de volúmenes y copias"
 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
 msgid "Use Checkdigi&t"
-msgstr ""
+msgstr "Uso dígi&to de control"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-&Generar códigos de barras?"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
 msgid "&Print Labels?"
-msgstr ""
+msgstr "&Impresión de etiquetas?"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
 msgid "# of volumes"
-msgstr ""
+msgstr "# de volúmenes"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
 msgid "BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "LOTE"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
 msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación:"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
 msgid "Prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo:"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
 msgid "Ca&ll Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de ll&amada:"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
 msgid "Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo:"
 
 #: staff.cat.volume_editor.title
 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
 msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumenes"
 
 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
 msgid "Volume Editor"
@@ -12034,19 +12147,19 @@ msgstr "Editor de volúmenes"
 msgctxt ""
 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
 msgid "&Modify"
-msgstr ""
+msgstr "&Modificar"
 
 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
 
 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
-msgstr ""
+msgstr "&Auto-Combinar correspondencia en volumen de colisión"
 
 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
 msgid ""
@@ -12054,42 +12167,46 @@ msgid ""
 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
 msgstr ""
+"Si dos o más volúmenes para el mismo registro de dorsal y la biblioteca se "
+"les da la misma etiqueta con el número de llamada (y el prefijo/sufijo), y "
+"luego fusionarlas (incluyendo artículos que contienen) en un único volumen "
+"si se activa. En caso contrario, informar de un error."
 
 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
 msgid "Owning lib"
-msgstr ""
+msgstr "Ser propietario de lib"
 
 #: staff.cat.volume_editor.classification
 msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
 
 #: staff.cat.volume_editor.prefix
 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
 
 #: staff.cat.volume_editor.label
 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 #: staff.cat.volume_editor.suffix
 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
 msgid "MARC &Import via Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "MARC y de importación a través de Z39.50"
 
 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
 msgid "Service and Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio y Credenciales"
 
 #: staff.cat.z3950.service.label
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio"
 
 #: staff.cat.z3950.username.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
@@ -12099,94 +12216,97 @@ msgstr "Nombre de usuario"
 #: staff.cat.z3950.password.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
 
 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
 msgid "Local Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo local"
 
 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
 msgid "Evergreen Native Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Catálogo Nativo"
 
 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
 msgid "Save as &Default"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar por defecto"
 
 #: staff.cat.z3950.query.label
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
 
 #: staff.cat.z3950.query.description
 msgid ""
 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
 "have that field focused by default."
 msgstr ""
+"Consejo: Haga clic en un botón, entonces el \"Guardar como predeterminado\" "
+"etiqueta campo de búsqueda y tener ese campo se centró de forma "
+"predeterminada."
 
 #: staff.cat.z3950.clear.label
 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
 msgid "&Clear Form"
-msgstr ""
+msgstr "&Forma Clara"
 
 #: staff.cat.z3950.search.label
 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
 msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Buscar"
 
 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
 msgid "Ra&w Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en br&uto"
 
 #: staff.cat.z3950.results_page.label
 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
 msgid "Results &Page"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados & Página"
 
 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados"
 
 #: staff.cat.z3950.search_form.label
 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
 msgid "Search &Form"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda y Forma"
 
 #: staff.cat.z3950.page_next.label
 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
 msgid "Fetch &More Results"
-msgstr ""
+msgstr "Ha podido recuperar y más resultados"
 
 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
 msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
 
 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
-msgstr ""
+msgstr "El resultado marca local como superposición de destino"
 
 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
 
 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
 msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
 
 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
 msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
 
 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
@@ -12196,23 +12316,23 @@ msgstr "Copiar un campo de la fila seleccionado al porta papeles"
 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
 msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de lista"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
 msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Ver"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
 msgid "MARC &Editor"
-msgstr ""
+msgstr "MARC &Editor"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
 msgid "&Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Cubrir"
 
 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
@@ -12220,16 +12340,16 @@ msgctxt ""
 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
 msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importar"
 
 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
 msgid "Remove Fields on Import: "
-msgstr ""
+msgstr "Quitar campos de Importación: "
 
 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
 
 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
@@ -12250,7 +12370,7 @@ msgstr "Enviar"
 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
 msgid "Retrieving..."
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo..."
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.title
 msgid "Credit Card Information"
@@ -12258,36 +12378,36 @@ msgstr "Información de tarjeta de crédito"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
 msgid "Process where?"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso en el que?"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
 msgid "Process payment through Evergreen"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso de pago a través de Evergreen"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
 msgid "Record externally processed payment"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de pago de trabajo externo"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
 msgid "Visa"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
 msgid "Mastercard"
-msgstr ""
+msgstr "Mastercard"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
 msgid "American Express"
-msgstr ""
+msgstr "American Express"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
 msgid "Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Discover"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otro"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
 msgid "Credit Card Number"
@@ -12295,45 +12415,45 @@ msgstr "Número de tarjeta de crédito"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
 msgid "Expire Month"
-msgstr ""
+msgstr "Expirar el Mes"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
 msgid "Expire Year"
-msgstr ""
+msgstr "Expirar Año"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
 msgid "Approval Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de aprovación"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
 msgid "Billing name (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de facturación (primera)"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
 msgid "Billing name (last)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de facturación (última)"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
 msgid "City, town or village"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad, localidad o pueblo"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
 msgid "State or province"
-msgstr ""
+msgstr "Estado o provincia"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
 msgid "ZIP or postal code"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP o código postal"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
@@ -12359,22 +12479,22 @@ msgstr "Tipo de tarjeta de crédito"
 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
 #: staff.patron.bill_check_info.title
 msgid "Check Info"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe Info"
 
 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
 msgid "Check Information"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de la información"
 
 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
 msgid "Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique el Número"
 
 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
 
 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
@@ -12392,11 +12512,11 @@ msgstr "Enviar e&sta información"
 #: staff.patron.bill_details.bills.label
 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
 msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas"
 
 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
 msgid "Void selected billings"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación seleccionados nulos"
 
 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
 msgid "Edit note"
@@ -12404,7 +12524,7 @@ msgstr "Editar nota"
 
 #: staff.patron.bill_details.payments.label
 msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos"
 
 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
@@ -12412,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
 
 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
@@ -12420,16 +12540,16 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
 msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Cerrar ventana"
 
 #: staff.patron.bill_history.caption.label
 msgid "Bill History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de multas"
 
 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
 msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
 
 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
@@ -12437,7 +12557,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
 msgid "Full &Details"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los detalles"
 
 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
@@ -12445,7 +12565,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
 
 #: staff.patron.bill_history.print.label
 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
@@ -12453,25 +12573,25 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_history.print.label "
 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
 
 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
 msgid "Selected Billed:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado Anunciado:"
 
 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
 msgid "Selected Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado de pago:"
 
 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
 msgid "&Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Transacciones"
 
 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
 msgid "Pa&yments"
-msgstr ""
+msgstr "Pa&gos"
 
 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
@@ -12479,17 +12599,17 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
 msgid "&Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha de inicio"
 
 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
 
 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
 msgid "&Retrieve Payments"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar Pagos"
 
 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
@@ -12497,67 +12617,67 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
 msgid "&Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha de inicio"
 
 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Término"
 
 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
 msgid "&Retrieve Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Recuperar Transacciones"
 
 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
 msgid "Current Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Multas actuales"
 
 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
 msgid "Total Owed:"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
 msgid "Total Checked:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado Total:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
 msgid "Refunds Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Reembolsos disponibles:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
 msgid "Credit Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Crédito disponible:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
 msgid "Payment &Received:"
-msgstr ""
+msgstr "Pago &Recibido:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
 msgid "&Actions for Selected Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones para transacciones seleccionadas"
 
 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
 msgid "Add &Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir y facturación"
 
 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
 msgid "&Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "&Anular todas las facturaciones"
 
 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
 msgid "&Refund"
-msgstr ""
+msgstr "&Reembolso"
 
 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
 msgid "Adjust to &Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste a &Zero"
 
 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
@@ -12565,7 +12685,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
 msgid "Full &Details"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los detalles"
 
 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
@@ -12573,7 +12693,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en el catálogo"
 
 #: staff.patron.bill_interface.print.label
 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
@@ -12581,128 +12701,128 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.bill_interface.print.label "
 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
 
 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
 msgid "Checked Billed:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado cargado en cuenta:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
 msgid "Checked Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeado Pagado:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
 msgid "Voided this session:"
-msgstr ""
+msgstr "Anulado esta sesión:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
 msgid "Change Due Upon Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "Debido cambiar con cargo adicional:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
 msgid "Pending:"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.total.label
 msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
 msgid "Checked:"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobado:"
 
 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
 msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago"
 
 #: staff.patron.bill_interface.change.label
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
 
 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
 msgid "Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Debida"
 
 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
 msgid "Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Facturado"
 
 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
 msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Pagado/a"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
 msgid "Red Items are still Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos rojos todavía están desprotegidos"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
 msgid "Orange Items are Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de color naranja están muy atrasados"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
 msgid "Dark Red Items are Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Los productos de color rojo oscuro estan Perdidos"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
 msgid "&Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "&Deseleccionar todo"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
 msgid "Chec&k All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion&ar Todos"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
 msgid "Check All Re&funds"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar todos los re&embolsos"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
 msgid "Print Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir las cuentas"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
 msgid "Alternate &View"
-msgstr ""
+msgstr "Alterno &Ver"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
 msgid "Receipt &Options"
-msgstr ""
+msgstr "La Recepción y Opciones"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
 msgid "Receipt &Upon Payment"
-msgstr ""
+msgstr "La recepción y sobre el pago"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
 msgid "&Printer Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora &Rápido"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
 msgid "&Number of Copies:"
-msgstr ""
+msgstr "&Número de Copias:"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
 msgid "Net Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance neto"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
 msgid "= New Balance"
-msgstr ""
+msgstr "= Nuevo Equilibrio"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
 msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar factura"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
 msgid "Payment Type"
@@ -12711,15 +12831,15 @@ msgstr "Forma de pago"
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
 msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Efectivo"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Marco"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
 msgid "Credit Card"
@@ -12727,89 +12847,89 @@ msgstr "Tarjea de crédito"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
 msgid "Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de Crédito"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
 msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
 msgid "Forgive"
-msgstr ""
+msgstr "Perdonar"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
 msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Mercancías"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
 msgid "Payment received"
-msgstr ""
+msgstr "Pago recibido"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
 msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
 msgid "- Payment applied"
-msgstr ""
+msgstr "- Aplicación del pago"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
 msgid "= Change"
-msgstr ""
+msgstr "= Cambio"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
 msgid "or Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "o Crédito Patrón"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
 msgid "&Bill Patron"
-msgstr ""
+msgstr "&Bill Patrón"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
 msgid "&History"
-msgstr ""
+msgstr "&Historial"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
 msgid "A&nnotate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "A&notar Pago"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "&Convertir el cambio de patrón de Crédito"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
 msgid "See &Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Ver &Distribución"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
 msgid "Apply &Payment!"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar &Pago!"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmen"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
 msgid "Bill #"
-msgstr ""
+msgstr "Bill #"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
 msgid "Total Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturado"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
@@ -12819,52 +12939,52 @@ msgstr "Tipo"
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
 msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total Pagado"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
 msgid "Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "El Tomar Prestado"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
 msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
 msgid "Renewal?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Renovación?"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
 msgid "Checked In"
-msgstr ""
+msgstr "Registrado"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.title
 msgid "Bill Patron Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente Patrón Bill"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
 msgid "Create Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Bill"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
 msgid "Transaction Type"
@@ -12872,12 +12992,12 @@ msgstr "Tipo de transacción"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
 msgid "Grocery"
-msgstr ""
+msgstr "Tiendas de comestibles"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
 msgid "Billing Type"
@@ -12886,12 +13006,12 @@ msgstr "Tipo de facturación"
 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
@@ -12908,75 +13028,75 @@ msgstr "Enviar e&sta factura"
 
 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
 msgid "No Patron Selected"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado ningún usuario"
 
 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
 msgid "(Barred)"
-msgstr ""
+msgstr "(Prohibido)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
 msgid "(Expired)"
-msgstr ""
+msgstr "(Caducado)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
 msgid "(In-Active)"
-msgstr ""
+msgstr "(In-activo)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
 msgid "(Juvenile)"
-msgstr ""
+msgstr "(Juvenil)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
 msgid "(Alert)"
-msgstr ""
+msgstr "(Alerta)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
 msgid "(See Notes)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ver Notas)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
 msgid "(Maximum Bills)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Bills)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
 msgid "(Maximum Overdues)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Vencidas)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
 msgid "(Maximum Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Perdido)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
 msgid "(Maximum Checked Out)"
-msgstr ""
+msgstr "(Máximo Prestado)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
 msgid "(Has Bills)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tiene Bills)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
 msgid "(Has Overdues)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tiene vencidas)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
 msgid "(Has Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ha perdido)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
 msgid "(Invalid Date of Birth)"
-msgstr ""
+msgstr "(Fecha de nacimiento invalida)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
 msgid "(Invalid Address)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dirección Inválida)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
 msgid "(Invalid Email)"
-msgstr ""
+msgstr "(Email Inválido)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
 msgid "(Invalid Phone)"
-msgstr ""
+msgstr "(Teléfono No Válido)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
@@ -12984,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "S&alir"
 
 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
@@ -12992,101 +13112,101 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
 msgid "Search &Form"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda y Forma"
 
 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
 msgid "&Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar &Patrono"
 
 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
 msgid "&Merge Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "&Combinar Patrones"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
 msgid "Selected Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio seleccionado:"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
 msgid "Un-Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Un-Seleccionado:"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
 msgid "Voided:"
-msgstr ""
+msgstr "Anulada:"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
 msgid "Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Imprimir"
 
 #: staff.patron.hold_details.title
 msgid "Hold Details"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Detalles"
 
 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
 msgid "&Add Record of Notification"
-msgstr ""
+msgstr "&Agregar Registro de Notificación"
 
 #: staff.patron.hold_notices.method.label
 msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos:"
 
 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
 msgid "&Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "&Notificaciones"
 
 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
 msgid "Not&es"
-msgstr ""
+msgstr "Not&as"
 
 #: staff.patron.holds.add_note.label
 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
 msgid "&Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "&Añadir la nota"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
 msgid "Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de Recolección"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
 msgid "Requesting Library"
-msgstr ""
+msgstr "Pidiendo biblioteca"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
 msgid "Fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca satisfactoria"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
 msgid "Item Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de la biblioteca circulante"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
 msgid "Volume Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Ser dueño de volúmenes de la biblioteca"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
 msgid "Patron Home Library foo"
-msgstr ""
+msgstr "Foo Patrón de inicio Biblioteca"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
 msgid "Fetch &More Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Capte &Varias Bodegas"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
 msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar:"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
 msgid "Actions for &Selected Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para &Seleccionados Guarda"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
@@ -13099,22 +13219,22 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimir"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
 msgid "Print F&ull Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista de tracción c&ompleta"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista completa de tracción (Estrategi&a alternativa)"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
 msgid "Simplified Pull List &Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Jale simplificado &lista de interfaz"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
@@ -13122,113 +13242,114 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
 msgid "Place &Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar &Mantener"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
 msgid "Show Cancelled Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Cancelado Sostiene"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Muestran Sosten No Anulado"
 
 #: staff.patron.info_group.clone.label
 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
 msgstr ""
+"El registro de un nuevo grupo y miembro clonando Patrones seleccionados"
 
 #: staff.patron.info_group.remove.label
 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitar Patrones seleccionados del grupo"
 
 #: staff.patron.info_group.move.label
 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
-msgstr ""
+msgstr "Patrones &mover seleccionadas para el grupo de otro patrón."
 
 #: staff.patron.info_group.add.label
 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
 msgid "Move &another patron to this patron group."
-msgstr ""
+msgstr "Mover &otro patrón a este grupo patrón."
 
 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar Seleccionados &Patrones"
 
 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
 msgid "Merge Selected Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar Patrones Seleccionados"
 
 #: staff.patron.info_group.group_member.label
 msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del Grupo"
 
 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
 msgid "Choose an &Action..."
-msgstr ""
+msgstr "Elige una &acción..."
 
 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
 msgid "Survey #"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta #"
 
 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
 msgid "Last Answered on:"
-msgstr ""
+msgstr "Última contestada en:"
 
 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
 msgid "Answer:"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta:"
 
 #: staff.patron.info.notes.label
 #: staff.patron.info.notes.accesskey
 msgid "&Notes"
-msgstr ""
+msgstr "&Notas"
 
 #: staff.patron.info.triggered_events.label
 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
 msgid "Triggered E&vents"
-msgstr ""
+msgstr "E&ventos activados"
 
 #: staff.patron.message_center.label
 #: staff.patron.message_center.accesskey
 msgid "Message Cente&r"
-msgstr ""
+msgstr "Centro de mensaje&s"
 
 #: staff.patron.info.stat_cats.label
 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
 msgid "&Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "&Categorías Estadísticas"
 
 #: staff.patron.info.surveys.label
 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
 msgid "Surve&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Encuest&as"
 
 #: staff.patron.info.acq_requests.label
 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
 msgid "Ac&quisition Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Peticiones de ad&quisición"
 
 #: staff.patron.info.group.label
 #: staff.patron.info.group.accesskey
 msgid "&Group Member Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del grupo& miembro"
 
 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
 msgid "Include inactive patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir los clientes inactivos?"
 
 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
 msgid "Limit results to patrons in"
-msgstr ""
+msgstr "Limita los resultados a los patrones en"
 
 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
@@ -13243,50 +13364,50 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
 msgid "Standing"
-msgstr ""
+msgstr "De pie"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
 msgid "Long Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde hace mucho tiempo:"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
 msgid "Claimed Returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamado devuelto:"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
 msgid "Lost:"
-msgstr ""
+msgstr "Perdidas:"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
 msgid "Non Cataloged:"
-msgstr ""
+msgstr "No se cataloga:"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
 msgid "ID and Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación e Información de Contacto"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
 msgid "OPAC Login:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC Ingreso:"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener patrón"
 
 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Simplemente un talón, aún no Implementado"
 
 #: staff.patron.user_edit.title
 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
@@ -13295,7 +13416,7 @@ msgstr "Editor de usuario de Evergreen"
 
 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
 msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información usuario"
 
 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
 msgid "User Name:"
@@ -13323,58 +13444,58 @@ msgstr "Apellido:"
 
 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
 msgid "Working Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar de Trabajo"
 
 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
 msgid "Shortname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Corto"
 
 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
 
 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
 msgid "Work OU?"
-msgstr ""
+msgstr "OU Trabaja?"
 
 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos:"
 
 #: staff.patron.user_edit.permission.label
 msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos"
 
 #: staff.patron.user_edit.applied.label
 msgid "Applied"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicado"
 
 #: staff.patron.user_edit.depth.label
 msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad"
 
 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
 msgid "Grantable"
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacerse"
 
 #: staff.patron.user_edit.save.label
 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
 
 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
 msgid "-- Select One --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Seleccione uno --"
 
 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
 msgid "Depth is required to set the permission."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere profundidad para establecer el permiso."
 
 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
 msgid "User successfully modified."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ha modificado correctamente."
 
 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
@@ -13391,52 +13512,54 @@ msgid ""
 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
 "red;'>marked with color</span>"
 msgstr ""
+"Nota: Los campos requeridos o no válidos son <span style = \"border-bottom: "
+"2px sólido de color rojo;\"> marcados con el </ span>"
 
 #: staff.patron.ue.view_errors.label
 msgid "View Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ver errores"
 
 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
 msgid "1. User Identification"
-msgstr ""
+msgstr "1. Identificación de usuario"
 
 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
 msgid "2. Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "2. Información de contacto"
 
 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
 msgid "3. Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "3. Direcciones"
 
 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
 msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "4 Grupos y permisos"
 
 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
 msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "5. Categorías estadísticas"
 
 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
 msgid "6. Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "6. Encuestas"
 
 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
 msgid "7. Finish"
-msgstr ""
+msgstr "7. Terminar"
 
 #: staff.patron.ue.loading_data.label
 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando datos..."
 
 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Número de posibles patron(es) duplicados"
 
 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
 msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar perdido"
 
 #: staff.patron.ue.username.label
 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
@@ -13446,19 +13569,19 @@ msgstr "Nombre de usuario"
 #: staff.patron.ue.password.label
 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
 
 #: staff.patron.ue.reset.label
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer"
 
 #: staff.patron.ue.re_password.label
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña: "
 
 #: staff.patron.ue.verify_password.label
 msgid "Verify Password"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar contraseña"
 
 #: staff.patron.ue.first_name.label
 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
@@ -13472,102 +13595,102 @@ msgstr "Segundo nombre"
 
 #: staff.patron.ue.last_name.label
 msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellido(s)"
 
 #: staff.patron.ue.suffix.label
 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: staff.patron.ue.choose.label
 msgid "- Pick -"
-msgstr ""
+msgstr "- Escoger -"
 
 #: staff.patron.ue.dob.label
 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
 msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
 
 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
 msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación primaria"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: staff.patron.ue.required.label
 msgid " -- Required -- "
-msgstr ""
+msgstr " -- Requerido -- "
 
 #: staff.patron.ue.primary_id.label
 msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación primaria"
 
 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
 msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación secudaria"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: staff.patron.ue.none_selected.label
 msgid " -- None Selected -- "
-msgstr ""
+msgstr " -- No Seleccionado-- "
 
 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
 msgid "Secondary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación secundaria"
 
 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
 msgid "Parent or Guardian"
-msgstr ""
+msgstr "Padre o Guardián"
 
 #: staff.patron.ue.email_address.label
 msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
 #: staff.patron.ue.day_phone.label
 msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono de día"
 
 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
 msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono Nocturno"
 
 #: staff.patron.ue.other_phone.label
 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
 msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Otro Teléfono"
 
 #: staff.patron.ue.home_library.label
 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
 msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Principal"
 
 #: staff.patron.ue.address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
 
 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
 msgid "Within City Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro de los límites de ciudad"
 
 #: staff.patron.ue.valid.label
 msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Válido"
 
 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
 msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección Postal"
 
 #: staff.patron.ue.physical_address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
 msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección física"
 
 #: staff.patron.ue.owned_address.label
 msgid "Address is owned by"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección es propiedad de"
 
 #: staff.patron.ue.edit.label
 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
@@ -13577,134 +13700,138 @@ msgstr "Editar"
 #: staff.patron.ue.label.label
 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 #: staff.patron.ue.zip_code.label
 msgid "Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal"
 
 #: staff.patron.ue.street_1.label
 msgid "Street 1"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 1"
 
 #: staff.patron.ue.street_2.label
 msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Calle 2"
 
 #: staff.patron.ue.city.label
 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
 
 #: staff.patron.ue.county.label
 msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Condado"
 
 #: staff.patron.ue.state.label
 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #: staff.patron.ue.country.label
 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
 msgid "Delete this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta dirección"
 
 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
 msgid "Detach this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Desprenda esta Dirección"
 
 #: staff.patron.ue.create_address.label
 msgid "Create a New Address"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva dirección"
 
 #: staff.patron.ue.profile_group.label
 msgid "Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil del grupo"
 
 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
 msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta"
 
 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
 msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso a internet"
 
 #: staff.patron.ue.active.label
 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
 
 #: staff.patron.ue.barred.label
 msgid "Barred"
-msgstr ""
+msgstr "Barrado"
 
 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer como familia o grupo de cuentas de plomo"
 
 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
 msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde reivindicaciones devuelto"
 
 #: staff.patron.ue.alert_message.label
 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
 msgid "Alert Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje De Alerta"
 
 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
 msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Nombre de Estadística"
 
 #: staff.patron.ue.owner.label
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dueño"
 
 #: staff.patron.ue.value.label
 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
 msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr ""
+msgstr "No hay encuestas se han creado para esta ubicación."
 
 #: staff.patron.ue.message1.label
 msgid "You are now ready to save the user to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora está listo para guardar el usuario en la base de datos."
 
 #: staff.patron.ue.message2.label
 msgid ""
 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
 msgstr ""
+"Para ver o imprimir un resumen de los cambios, haga clic en el enlace 'Ver "
+"resumen'."
 
 #: staff.patron.ue.message3.label
 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
-msgstr ""
+msgstr "Para guardar el usuario, haga clic en el botón 'Guardar usuario'."
 
 #: staff.patron.ue.view_summary.label
 msgid "View Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ver resumen"
 
 #: staff.patron.ue.back.label
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
 
 #: staff.patron.ue.forward.label
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante"
 
 #: staff.patron.ue.user_summary.label
 msgid ""
 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
 msgstr ""
+"Resumen de información de usuario (elementos eliminados están marcados en "
+"<span class = 'borrado'> colores </ span> <span>) </ span>"
 
 #: staff.patron.ue.barcode.label
 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
@@ -13714,52 +13841,54 @@ msgstr "Código de barras"
 #: staff.patron.ue.addresses.label
 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
 
 #: staff.patron.ue.address_label.label
 msgid "Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de dirección"
 
 #: staff.patron.ue.billing_address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
 msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Facturación"
 
 #: staff.patron.ue.profile.label
 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
 
 #: staff.patron.ue.expire_date.label
 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
 msgid "Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de caducidad"
 
 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
 msgid "Family Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de entrega Familiar"
 
 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
 msgid "Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías Estadísticas"
 
 #: staff.patron.ue.survey.label
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Encuesta"
 
 #: staff.patron.ue.question.label
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
 
 #: staff.patron.ue.answer.label
 msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta"
 
 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
 msgid ""
 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
 "MM-DD"
 msgstr ""
+"La fecha de nacimiento de campo no tiene el formato correcto. Estamos a la "
+"espera AAAA-MM-DD"
 
 #: staff.patron.ue.bad_username.label
 msgid "Username is invalid"
@@ -13794,6 +13923,9 @@ msgid ""
 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
 msgstr ""
+"Esto hará desactivar el código de barras existente para este usuario! Si "
+"desea continuar, introduzca el nuevo código de barras a continuación. De lo "
+"contrario, haga clic en el botón Cancelar."
 
 #: staff.patron.ue.no_ident.label
 msgid "You must select at least one type of identification"
@@ -13801,7 +13933,7 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos un tipo de identificación"
 
 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia de conducir válida. Debería ser ESTADO-NÚMERO"
 
 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
@@ -13819,47 +13951,48 @@ msgstr "Se ha añadido un número de teléfono que no es válido"
 
 #: staff.patron.ue.no_profile.label
 msgid "A profile group must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un perfil de grupo"
 
 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
+"La fecha de caducidad de usuario no es válida. Estamos a la espera AAAA-MM-DD"
 
 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
 msgid "The claims returned count is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Las alegaciones de regreso conteo no es válido"
 
 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
 msgid "An unknown formatting error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error de formato desconocido"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
 msgid "Address label is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de dirección no es válida"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
 msgid "Address street is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Calle de Dirección no es válido"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
 msgid "Address city is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La ciudad de direcciones no es válido"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
 msgid "Address county is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Condado de dirección no es válida"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
 msgid "Address state is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Estado dirección no es válida"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
 msgid "Address country is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "País de la dirección no es válida"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
 msgid "Address zip is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección postal no es válido"
 
 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
 msgid "Required survey is unanswered"
@@ -13875,26 +14008,28 @@ msgstr ""
 #: staff.patron.ue.yes.label
 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
 
 #: staff.patron.ue.no.label
 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 #: staff.patron.ue.summary_window.label
 msgid "Patron Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Patrón"
 
 #: staff.patron.ue.success.label
 msgid "User update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización Valoración tuvo éxito"
 
 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
 msgid ""
 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
 "to view the duplicate record now?"
 msgstr ""
+"Ya existe un usuario con la identificación primaria proporcionada. ¿Quiere "
+"ver el registro duplicado ahora?"
 
 #: staff.patron.ue.dup_username.label
 msgid ""
@@ -13917,24 +14052,32 @@ msgid ""
 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cancelar esta sesión de edición? Cancelación "
+"destruirá los cambios no guardados que ha hecho hasta ahora para el usuario."
 
 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
 msgid ""
 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
 "or guardian for this patron."
 msgstr ""
+"Este patrón es menor de 18 años de edad. Por favor, introduzca el nombre del "
+"padre o tutor para este patrón."
 
 #: staff.patron.ue.bad_date.label
 msgid ""
 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
 "MM-DD"
 msgstr ""
+"La fecha prevista es ya sea en el futuro o no válida. Estamos a la espera "
+"AAAA-MM-DD"
 
 #: staff.patron.ue.made_barred.label
 msgid ""
 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
 "barred."
 msgstr ""
+"Por favor, agregue una nota al mensaje de alerta del patrón que explique por "
+"qué se prohibió el patrón."
 
 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
@@ -13950,12 +14093,12 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenar Cubo de artículos"
 
 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
 msgid "Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el catálogo"
 
 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
@@ -13971,7 +14114,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &las últimas circulaciones"
 
 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
@@ -13979,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
 msgid "Show &Triggered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &Eventos activados"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
 msgid "Edit Due Date"
@@ -13987,38 +14130,38 @@ msgstr "Editar fecha de vencimiento"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
 msgid "Mark Lost (by Patron)"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos perdidos (por patrón)"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
 msgid "Mark Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Marca solicitada devuelto"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "La Marca Solicitada Nunca Fue Prestado"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
 msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
 msgid "Renew All"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar Todo"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
 msgid "Renew with Specific Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con Específica Fecha de vencimiento"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
 
 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
 msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
 
 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
@@ -14036,7 +14179,7 @@ msgstr "Acciones para los elementos &seleccionados"
 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &no catalogados en circulaciones lista anterior"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
@@ -14045,14 +14188,14 @@ msgstr "Exportar"
 
 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
 msgid "Print Item Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Impresión en el recibo de artículos"
 
 #: staff.generic.list_actions.label
 #: staff.generic.list_actions.accesskey
 msgctxt ""
 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
 msgid "&List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "&Acciones de lista"
 
 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
@@ -14065,58 +14208,62 @@ msgstr "&Copiar al portapapeles"
 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
 msgid "&Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "&CSV Imprimir lista"
 
 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&CSV lista de copias en el portapapeles"
 
 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
 msgid "Save List CSV to &File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de a &archivos CSV"
 
 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
 msgid "&Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar configuración de lista"
 
 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Panel de Resumen del Alternativo Horizontal Patrón"
 
 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Esto sustituye a la vertical, patrón Resumen del barra lateral."
 
 #: ui.general.button_bar
 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Por encima de la barra del botón-Tab"
 
 #: ui.general.button_bar.desc
 msgid ""
 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
 "and the tabbed interfaces."
 msgstr ""
+"Esto permite una fila de botones y / o iconos entre el sistema de menús de "
+"nivel superior y las interfaces con pestañas."
 
 #: ui.network.progress_meter
 msgid "GUI: Network Activity Meter"
-msgstr ""
+msgstr "GUI: Red Medidor de actividad"
 
 #: ui.network.progress_meter.desc
 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
 msgstr ""
+"Esto permite que un indicador de actividad de la red en la barra de estado "
+"inferior."
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
 msgid "Alternate View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Alterna"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
@@ -14125,47 +14272,47 @@ msgstr "Código de barras"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
 msgid "Item Call #"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento de llamadas #"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
 msgid "Cataloging &Info"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogación e información"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
 msgid "Checkin Scan Time"
-msgstr ""
+msgstr "El registro del tiempo de escán"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
 msgid "Checkin Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de entrada"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
 msgid "Checkin Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación de Trabajo de Entrega"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
 msgid "Checkout Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del Préstamo"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
 msgid "Checkout Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Estación De Trabajo para Prestamos"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
 msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Circ"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
 msgid "Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Circular"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
 msgid "Circulation &History"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación e Historia"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
@@ -14183,20 +14330,20 @@ msgstr "Tipo de renovación"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
 msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
 msgid "Date Active"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activo"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
 msgid "Status Changed"
-msgstr ""
+msgstr "El estado ha cambiado"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
 msgid "Edition"
@@ -14204,162 +14351,162 @@ msgstr "Edición"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Flotante"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
 msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenible"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
 msgid "Hold Shelf Location"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga Estante Localización"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
 msgid "Holds/Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Retiene/Tránsito"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
 msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Del Préstamo"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
 msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Fino"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
 msgid "Most Recent Circ Group"
-msgstr ""
+msgstr "Más recientes Grupo de Circ"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
 msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
 msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Dueña"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
 msgid "Circ Library"
-msgstr ""
+msgstr "Circ Biblioteca"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
 msgid "Previous Circ Group"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior Grupo de Circ"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
 msgid "Pub Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Pub"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
 msgid "&Quick Summary"
-msgstr ""
+msgstr "&Sumario Rápido"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
 msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovaciones Pendientes"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
 msgid "Last Renewed On"
-msgstr ""
+msgstr "Última renovacion en"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
 msgid "Renewal Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de estaciones de trabajo"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
 msgid "Rolling Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Rodando Contador"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
 msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Detener multas de motivos"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
 msgid "Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Deja Tiempo de multas"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
 msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
 msgid "Total Circs - Current Year"
-msgstr ""
+msgstr "Circs Totales - Año Actual"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
 msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
 msgid "Total Circs - Prev Year"
-msgstr ""
+msgstr "Circs Total - Año Anterior"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
 msgid "Total Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaciones Totales"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
 msgid "Duration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de duración"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
 msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Multa Recurrente"
 
 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
 msgid "Max Fine Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Max Regla Fina"
 
 #: staff.util.timestamp_dialog.title
 msgid "Select Date or Timestamp:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la fecha o marca de tiempo:"
 
 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
 msgid "&Date:"
-msgstr ""
+msgstr "&Fecha:"
 
 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
@@ -14372,7 +14519,7 @@ msgstr "&Cancelar"
 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
 msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar"
 
 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
@@ -14384,15 +14531,15 @@ msgstr "&Aplicar"
 
 #: staff.printing.set_default
 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora por omisión y Imprimir página de prueba"
 
 #: staff.printing.page_settings
 msgid "Page Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de la página"
 
 #: staff.printing.context.header
 msgid "Printer Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de la impresora"
 
 #: staff.printing.context.desc
 msgid ""
@@ -14401,56 +14548,64 @@ msgid ""
 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
 "the 'default' context."
 msgstr ""
+"Diferentes configuraciones de la impresora se pueden configurar para "
+"diferentes contextos dentro de la interfaz del personal (por ejemplo, la "
+"circulación, la impresión de etiquetas, etc.). Si no se han hecho los "
+"ajustes para un determinado contexto, la interfaz del personal va a caer de "
+"nuevo en el contexto \"por defecto\"."
 
 #: staff.printing.context.radio.default.label
 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
 msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo"
 
 #: staff.printing.context.radio.label.label
 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 #: staff.printing.context.radio.mail.label
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo"
 
 #: staff.printing.context.radio.offline.label
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Sin conexión"
 
 #: staff.printing.normal_settings.header
 msgid "Normal Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes Normales"
 
 #: staff.printing.advanced_settings.header
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada"
 
 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la estrategia de impresión por defecto (Mozilla Imprimir)"
 
 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en silencio cuando se utiliza Mozilla de impresión"
 
 #: staff.printing.advanced.dos_print
 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
 msgstr ""
+"Utilizar la estrategia de impresión alternativo (DOS LPT1 de impresión)"
 
 #: staff.printing.advanced.custom_print
 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
 msgstr ""
+"Utilizar la estrategia de impresión alternativo (Personal / impresión "
+"externo)"
 
 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre DOS LPT1 de impresión"
 
 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
 msgid ""
@@ -14463,10 +14618,19 @@ msgid ""
 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
 "is more flexible."
 msgstr ""
+"Esta estrategia de impresión ignorará los valores de la impresora en la "
+"sección & quot; Configuración Normal & quot; sección. En Windows, debe "
+"asignar la impresora al puerto LPT1, bajo el menú Inicio - & gt; Impresoras "
+"y faxes - & gt; la impresora - & gt; haga clic derecho, Propiedades - & gt; "
+"Puertos. Además, se perderá el estilo HTML como diferentes pesos y tamaños "
+"de fuente, y las plantillas avanzadas utilizando Javascript no funcionará. "
+"Los datos se envían a la impresora como texto simple. Esta opción está aquí "
+"para fines de herencia, y la estrategia Impr.Personal / externa es más "
+"flexible."
 
 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
 msgid "Note on Custom/External Print"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre la impresión personalizada / externa"
 
 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
 msgid ""
@@ -14474,6 +14638,10 @@ msgid ""
 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
 "even if the external tool can take the receipt.html file."
 msgstr ""
+"Esta estrategia de impresión ignorará los valores de la impresora en la "
+"sección & quot; Configuración Normal & quot; sección. plantillas avanzadas "
+"mediante el uso Javascript pueden no funcionar, incluso si la herramienta "
+"externa puede tomar el archivo receipt.html."
 
 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
 msgid "Also..."
@@ -14495,14 +14663,29 @@ msgid ""
 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
 "character."
 msgstr ""
+"Si el uso de plantillas de recibos, ya sea con la estrategia DOS LPT1 de "
+"impresión o la estrategia de Impr.Personal / externa (con & quot; "
+"receipt.txt & quot;), el cliente va a tratar de traducir cualquier tipo de "
+"código HTML al texto, pero este proceso puede ser imperfecta, y para el "
+"mejor fidelidad que debe considerar volver a trabajar sus plantillas para "
+"ser texto sin formato si está utilizando una estrategia de impresión de "
+"texto sin formato. Sin embargo, si se utiliza una estrategia de impresión de "
+"texto sin formato con el formato HTML, puede incluir códigos de caracteres "
+"especiales en hexadecimal de 2 dígitos en una & quot; & quot hexagonal; "
+"atributo para cualquier elemento dado. Tales códigos se convierten a "
+"caracteres reales y se insertan en el lugar de la etiqueta. Por ejemplo, & "
+"lt; p = hex & quot; 0C & quot; & gt; Hello World & lt; / p & gt; se "
+"traducirá en formar el carácter de control de alimentación + Hello World. & "
+"Lt; p & gt; Hello World & lt; hex / p = & quot; 0C & quot; & gt; se "
+"traducirá en Hello World + carácter de control de avance de página."
 
 #: staff.client.portal.title
 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal del Cliente del Personal de hoja perenne"
 
 #: staff.client.portal.tab_name
 msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
 
 #: staff.client.portal.welcome
 msgid "Welcome to Evergreen"
@@ -14510,255 +14693,257 @@ msgstr "Bienvenido a Evergreen"
 
 #: staff.client.portal.circpatron
 msgid "Circulation and Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación y patrocinadores"
 
 #: staff.client.portal.checkout
 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
 msgid "Check Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar Artículos"
 
 #: staff.client.portal.checkout.description
 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
 msgid "Check Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar Artículos"
 
 #: staff.client.portal.retrievebc
 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
-msgstr ""
+msgstr "(Recuperar Patrón Por código de barras)"
 
 #: staff.client.portal.checkin
 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
 msgid "Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada de artículos"
 
 #: staff.client.portal.checkin.description
 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
 msgid "Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "La hora de llegada de artículos"
 
 #: staff.client.portal.patronreg
 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
 msgid "Register Patron(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón(s)"
 
 #: staff.client.portal.patronreg.description
 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
 msgid "Register Patron(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón(s)"
 
 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
 msgid "Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar usuario"
 
 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
 msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
 
 #: staff.client.portal.patronsearch
 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
 msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón Por Nombre"
 
 #: staff.client.portal.patronsearch.description
 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
 msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Patrón Por Nombre"
 
 #: staff.client.portal.holdlist
 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
 msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
 
 #: staff.client.portal.holdlist.description
 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
 msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Tire lista de solicitudes de reserva"
 
 #: staff.client.portal.itemcataloging
 msgid "Item Search and Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de búsqueda y catalogación"
 
 #: staff.client.portal.advsearch
 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
 msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda Avanzada"
 
 #: staff.client.portal.advsearch.description
 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
 msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda Avanzada"
 
 #: staff.client.portal.itemstatus
 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
 msgid "Item Status / Display"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Elemento / Pantalla"
 
 #: staff.client.portal.itemstatus.description
 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
 msgid "Item Status / Display"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Elemento / Pantalla"
 
 #: staff.client.portal.marcutil
 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
 msgid "MARC Batch Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lotes de importación / exportación"
 
 #: staff.client.portal.marcutil.description
 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
 msgid "MARC Batch Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lotes de importación / exportación"
 
 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de servidor"
 
 #: staff.client.portal.z3950
 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
 msgid "z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "z39.50 Importación"
 
 #: staff.client.portal.z3950.description
 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
 msgid "z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "z39.50 Importación"
 
 #: staff.client.portal.copybuckets
 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
 
 #: staff.client.portal.copybuckets.description
 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
 
 #: staff.client.portal.recordbuckets
 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
 
 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
 
 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
 
 #: staff.client.portal.admin
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
 
 #: staff.client.portal.helpdesk
 msgid "Get Help with Evergreen"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener ayuda con Evergreen"
 
 #: staff.client.portal.helpdesk.description
 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Presentar un servicio de asistencia de entradas"
 
 #: staff.client.portal.reports
 msgctxt "staff.client.portal.reports"
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
 
 #: staff.client.portal.reports.description
 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes"
 
 #: staff.client.portal.reports.tab_name
 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Reportes"
 
 #: staff.client.portal.receipts
 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
 msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantillas de recibos"
 
 #: staff.client.portal.receipts.description
 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
 msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantillas de recibos"
 
 #: staff.client.portal.copyright
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
 msgstr ""
+"Derechos de autor y copia; Servicio de Georgia 2006-2012 Biblioteca Pública, "
+"y otros"
 
 #: staff.client.portal.poweredby
 msgid "Powered by"
-msgstr ""
+msgstr "Basado en"
 
 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
 msgid "Open in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en pestaña nueva"
 
 #: staff.client.portal.search.button
 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
 msgid "Locate Address In Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicar dirección en Mapa"
 
 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
 msgid "Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración local"
 
 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
 msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "En Estante lista de puesta"
 
 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
 msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo"
 
 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
 
 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
 msgid "Request Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la petición"
 
 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
 msgid "Hold &Type"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga &Tipo"
 
 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
 msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Copie el Asidero"
 
 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
 msgid "Recall Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Llamada en Retención"
 
 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
 msgid "Force Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga fuerza"
 
 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
 msgid "&Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca &Pickup"
 
 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
 msgid "Hold &User Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Sostenga &de uso del código de barras"
 
 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
 msgid "&Make Request"
-msgstr ""
+msgstr "&Hacer pedido"
 
 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
@@ -14766,15 +14951,16 @@ msgctxt ""
 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Cancelar"
 
 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
 msgstr ""
+"Los ajustes anteriores se pueden cambiar para reintentos y anulaciones."
 
 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
 msgid "Default Search Library"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto búsqueda de biblioteca"
 
 #: staff.search_prefs.search_lib.description
 msgid ""
@@ -14783,10 +14969,16 @@ msgid ""
 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
 "library to the highest point you would normally want to search."
 msgstr ""
+"El ajuste de la biblioteca de búsqueda predeterminado determina lo que se "
+"busca en la biblioteca de la pantalla de búsqueda avanzada y la página del "
+"portal de forma predeterminada. Selección manual de una biblioteca de "
+"búsqueda tendrá precedencia sobre ella. Una de las recomendaciones es "
+"establecer la biblioteca de búsqueda en el punto más alto que normalmente se "
+"desee buscar."
 
 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
 msgid "Preferred Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Preferida"
 
 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
 msgid ""
@@ -14794,10 +14986,14 @@ msgid ""
 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
 "library so that local copies show up first in search results."
 msgstr ""
+"La biblioteca preferida se utiliza para mostrar copias y URI "
+"independientemente de la biblioteca buscado. Una recomendación es definir "
+"aquí la biblioteca de estación de trabajo para que las copias locales "
+"aparecen por primera vez en los resultados de búsqueda."
 
 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
 msgid "Advanced Search Default Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda avanzada por defecto de panel"
 
 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
 msgid ""
@@ -14805,84 +15001,87 @@ msgid ""
 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
 "window here."
 msgstr ""
+"Búsqueda avanzada tiene paneles secundarios para numérico y MARC Experto "
+"búsqueda. Puede cambiar la que se carga de forma predeterminada cuando se "
+"abre una nueva ventana del catálogo aquí."
 
 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
 msgid "Advanced (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzada (por defecto)"
 
 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérico"
 
 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
 msgid "MARC Expert"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Experto"
 
 #: staff.search_prefs.save.label
 #: staff.search_prefs.save.accesskey
 msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar"
 
 #: staff.search_prefs.saved_message
 msgid "Preferences saved"
-msgstr ""
+msgstr "Sus prefencias se han guardado satisfactoriamente"
 
 #: staff.search_prefs.clear.label
 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
 msgid "&Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "&Limpiar todo"
 
 #: staff.search_prefs.cleared_message
 msgid "Preferences cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias borrados"
 
 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
 msgid "Locate Z39.50 Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicar coincidencias Z39.50"
 
 #: staff.bucketz39_search.servers
 msgid "Z39.50 Servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores Z39.50:"
 
 #: staff.bucketz39_search.indexes
 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 Indices de búsqueda:"
 
 #: staff.bucketz39_search.queue
 msgid "Add Results to Queue:"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a la cola Resultados:"
 
 #: staff.bucketz39_search.match_set
 msgid "Match Set:"
-msgstr ""
+msgstr "Partido Establecido:"
 
 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
 msgid "-- Select Match Set --"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccionar Partido Establecido -"
 
 #: staff.bucketz39_search.perform_search
 msgid "Perform Search"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar Búsqueda"
 
 #: staff.bucketz39_search.bib_count
 msgid "Bib Records to Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Bib registros que desea buscar:"
 
 #: staff.bucketz39_search.progress
 msgid "Search Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Progreso:"
 
 #: staff.bucketz39_search.found_matches
 msgid "Matches Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado coincidencias:"
 
 #: staff.bucketz39_search.close
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
 
 #: staff.bucketz39_search.open_queue
 msgid "Open Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola Abierta"
 
 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
 #~ msgid "Juvenile"
index 84ca8fc..55f3e67 100644 (file)
@@ -8,22 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-29 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
 
 #: match_set.js:WORKING_MP_HERE
 msgid "Choose from among the three buttons above to add a new match point."
 msgstr ""
+"Elija de entre los tres botones de arriba para añadir un nuevo punto de "
+"partida."
 
 #: match_set.js:HEADING_MATCH
 msgid "Normalized Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Título Normalizado"
 
 #: match_set.js:OK
 msgid "Ok"
@@ -31,42 +33,50 @@ msgstr "Aceptar"
 
 #: match_set.js:EXIT_REPLACE_MODE
 msgid "Exit Replace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del modo de Reemplazar"
 
 #: match_set.js:ENTER_REPLACE_MODE
 msgid "Enter Replace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir modo de Reemplazar"
 
 #: match_set.js:LEAVE_ROOT_ALONE
 msgid "You cannot delete the root node of a tree (but you can replace it)."
 msgstr ""
+"No se puede eliminar el nodo raíz de un árbol (pero se puede reemplazar)."
 
 #: match_set.js:EXACTLY_ONE
 msgid ""
 "First select exactly one node from the tree on the right side of the screen."
 msgstr ""
+"Primero, elige exactamente un nodo del árbol de la parte derecha de la "
+"pantalla."
 
 #: match_set.js:CANCEL
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: match_set.js:WORKING_QM_HERE
 msgid "Use buttons above and to the right to add new quality metrics."
 msgstr ""
+"Utilice los botones arriba ya la derecha para añadir nuevas métricas de "
+"calidad."
 
 #: match_set.js:DEFINE_MP
 msgid ""
 "Define this match point using the above fields, then drag me to the tree on "
 "the right."
 msgstr ""
+"Definir este punto de partido usando los campos anteriores, entonces me "
+"arrastre al árbol de la derecha."
 
 #: match_set.js:NO_CAN_DO
 msgid "An error has occurred. Close this interface and try again."
 msgstr ""
+"Se ha producido un error. Cierra esta interfaz y vuelve a intentarlo."
 
 #: match_set.js:SVF
 msgid "Record Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Atributos"
 
 #: match_set.js:POINT_NEEDS_ONE
 msgid "You have not entered valid data"
@@ -77,7 +87,9 @@ msgid ""
 "A MARC tag must be identified by three digits, and the subfield must be one "
 "non-whitespace, non-control character."
 msgstr ""
+"Una etiqueta MARC debe ser identificado por tres dígitos y el subcampo debe "
+"ser uno no está en blanco, sin carácter de control."
 
 #: match_set.js:MATCH_SCORE
 msgid "Match score ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado del partido ${0}"
index ec1b986..d6dd3e9 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:06+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: common.exception
 msgid ""
@@ -24,28 +24,28 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "%2$s\n"
 msgstr ""
-"¡¡ha ocurrido un error!!. Por favor comuníquele lo siguiente a su amigable "
-"administrador de sistemas o desarrollador de software:\n"
+"!! Este software ha encontrado un error. Por favor notifique a su amigable "
+"administrador de sistemas o desarrollador de software lo siguiente:\n"
 "%1$s\n"
 "%2$s\n"
 
 #: common.jsan.missing
 msgid "The JSAN library object is missing."
-msgstr "El objeto de la librería JSAN no se ha encontrado."
+msgstr "El objeto de la libreria JSAN está ausente."
 
 #: common.ok
 msgctxt "common.ok"
 msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Ok"
 
 #: common.ok.label
 msgctxt "common.ok.label"
 msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "Ok"
 
 #: common.ok.accesskey
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: common.cancel.label
 msgctxt "common.cancel.label"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #: common.cancel.accesskey
 msgctxt "common.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: common.clear
 msgid "Clear"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Si"
 
 #: common.yes.accesskey
 msgid "Y"
-msgstr "S"
+msgstr "Y"
 
 #: common.unimplemented
 msgid "Not Yet Implemented"
@@ -191,25 +191,25 @@ msgstr "Error recuperando registro #%1$s : %2$s : %3$s"
 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
 
 #: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
 
 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
 msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib."
 
 #: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con TCN %1$s dirigidos por artículos Mutli-Bib."
 
 #: cat.opac.clear_statusbar
 msgid "Un-target/un-mark this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar-objetivo / des-marcar de este disco?"
 
 #: cat.save_record
 msgid "Save Record"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Este código de barras ya ha sido escaneado."
 
 #: circ.duplicate_scan.field
 msgid "Duplicate Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar Escaneo"
 
 #: circ.offline_checkout.nonbarcoded
 msgid "or choose a non-barcoded option..."
-msgstr ""
+msgstr "o elegir una opción sin con código de barras..."
 
 #: circ.offline_checkout.items
 msgid "Enter the number of items:"
@@ -272,6 +272,8 @@ msgid ""
 "WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
 "You should log in to retrieve these."
 msgstr ""
+"ADVERTENCIA: El código de barras no tipos no se han descargado desde el "
+"servidor. Usted debe acceder para recuperarlas."
 
 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
@@ -288,6 +290,8 @@ msgstr ""
 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
 msgstr ""
+"Advertencia: A partir del% se marcó 1 $ s, este código de barras (%2$s) fue "
+"barrado."
 
 #: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
 msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
@@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "Valor requerido"
 
 #: circ.offline_register.future.birth.date
 msgid "Patron needs to be born yesterday."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón necesita nacer ayer."
 
 #: circ.offline_register.invalid.birth.date
 msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
@@ -349,11 +353,11 @@ msgstr "Falta dirección: Linea 1"
 
 #: circ.offline_register.missing.ident_value
 msgid "Missing Identification Value"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el valor de identificación"
 
 #: circ.offline_register.missing.ident_type
 msgid "Missing Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de identificación faltante"
 
 #: circ.offline_register.missing.dob
 msgid "Missing Date of Birth"
@@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "Falta perfil"
 
 #: circ.offline_register.missing.home_ou
 msgid "Missing Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la biblioteca de Inicio"
 
 #: circ.offline_register.missing.alert
 msgid "Please fix the following:"
@@ -393,25 +397,28 @@ msgstr "Registro de usuario guardado"
 
 #: circ.offline_register.missing.library.list
 msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
 
 #: circ.offline_register.missing.profile.list
 msgid "Missing profile list."
-msgstr ""
+msgstr "Falta la lista de perfiles."
 
 #: circ.offline_register.missing.id.type.list
 msgid "Missing identification type list."
-msgstr ""
+msgstr "Falta la lista de tipos de identificación."
 
 #: circ.offline_register.missing.required.surveys
 msgid "Missing required surveys."
-msgstr ""
+msgstr "Faltan los estudios requeridos."
 
 #: circ.offline_register.missing.files.error
 msgid ""
 "ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
 "Please login periodically to retrieve these files."
 msgstr ""
+"ERROR: El registro de patrón sin conexión requiere algunos archivos "
+"generados por el servidor. Entra en la cuenta periódicamente para recuperar "
+"estos archivos."
 
 #: jsan.file_not_found.error
 msgid "File not found: %1$s"
@@ -419,23 +426,23 @@ msgstr "Archivo no encontrado: %1$s"
 
 #: jsan.namespace.creation.error
 msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el espacio de nombres[%1$s]: %2$s"
 
 #: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar cubos"
 
 #: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
 msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos De Volumen"
 
 #: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Cubos"
 
 #: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
 msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
 
 #: menu.cmd_replace_barcode.prompt
 msgid "Enter original barcode for the item:"
@@ -462,18 +469,20 @@ msgstr "Reemplazar código de barras"
 #: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
 msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
 msgstr ""
+"Cambiar el nombre abortado. En blanco para el código de barras no deseados."
 
 #: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
 msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
 msgstr ""
+"Cambiar el nombre abortado. Otra copia tiene código de barras \"%1$s\"."
 
 #: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
 msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Error probando el código de barras de reemplazamiento \"%1$s\"."
 
 #: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
 msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de nombre abortado. Permiso insuficiente."
 
 #: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
 msgid "Error renaming item."
@@ -489,27 +498,28 @@ msgstr "Catálogo"
 
 #: menu.cmd_search_bib_id.tab
 msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es el ID interno para el registro bibliográfico?"
 
 #: menu.cmd_search_bib_id.prompt
 msgid "Bib ID Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de Bib ID"
 
 #: menu.cmd_search_usr_id.tab
 msgid "What is the internal database ID for the patron account?"
 msgstr ""
+"¿Cuál es el identificador de base de datos interna para la cuenta de patrón?"
 
 #: menu.cmd_search_usr_id.prompt
 msgid "Patron ID Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de Patrón ID"
 
 #: menu.cmd_search_tcn.tab
 msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es el TCN o adhesión de identificación para el registro?"
 
 #: menu.cmd_search_tcn.prompt
 msgid "TCN Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de TCN"
 
 #: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
 msgid "\"%1$s\" not found"
@@ -518,10 +528,11 @@ msgstr "\"%1$s\" no encontrado"
 #: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
 msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
 msgstr ""
+"\"%1$s\" esta eliminado. Mostrar el registro eliminado de todos modos?"
 
 #: menu.cmd_patron_register.related.tab
 msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
 
 #: menu.cmd_patron_register.tab
 msgid "Register Patron"
@@ -547,7 +558,7 @@ msgstr "Estantería de apartados"
 
 #: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
 msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "En Estante lista de puesta"
 
 #: menu.cmd_local_admin.tab
 msgid "Local Administration"
@@ -567,11 +578,11 @@ msgstr "Configuración del servidor"
 
 #: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
 msgid "No patron visited yet this session."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún patrón ha visitado todavía esta sesión."
 
 #: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
 msgid "No record visited yet this session."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún registro ha visitado todavía esta sesión."
 
 #: menu.cmd_retrieve_last_record.status
 msgid "Retrieving title..."
@@ -598,18 +609,20 @@ msgid ""
 "There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
 "%2$s"
 msgstr ""
+"Hubo un problema con la descarga. El servidor devuelve un estado% 1 $ s:% 2 "
+"$ s"
 
 #: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
 msgid "Statistical Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístico de Categoría del Editor"
 
 #: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
 msgid "Non-Cataloged Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "No catalogados tipo de editor"
 
 #: menu.cmd_copy_location_edit.tab
 msgid "Copy Location Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar la ubicación del Editor"
 
 #: menu.cmd_console.tab
 msgid "JavaScript Console"
@@ -625,7 +638,7 @@ msgstr "Editor XUL"
 
 #: menu.cmd_fieldmapper.tab
 msgid "Fieldmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Asignador de campo"
 
 #: menu.cmd_public_opac.tab
 msgid "OPAC"
@@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "¿Salir de Evergreen?"
 
 #: menu.spawn_search.msg
 msgid "Editor would like to search for: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "El Editor le gustaría buscar: %1$s"
 
 #: menu.cmd_verify_credentials.tabname
 msgid "Verify Credentials"
@@ -669,15 +682,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.session_cookie.error
 msgid "Error setting session cookie: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de configuración de la sesión cookie: %1$s"
 
 #: menu.set_tab.error
 msgid "pause for error"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa por error"
 
 #: menu.reset_network_stats
 msgid "Reset network activity summary?"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar la red resumen de la actividad?"
 
 #: main.testing
 msgid "Testing"
@@ -685,15 +698,15 @@ msgstr "Probando"
 
 #: main.transaction_export.title
 msgid "Save Transaction File As"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar archivo de transacciones como"
 
 #: main.transaction_export.prompt
 msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo% 1 $ s existentes?"
 
 #: main.transaction_export.prompt.title
 msgid "Transaction Export Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia Operación de Exportación"
 
 #: main.transaction_export.success.prompt
 msgid ""
@@ -701,16 +714,21 @@ msgid ""
 "recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
 "you like for us to do this?"
 msgstr ""
+"Sus operaciones se han exportado con éxito en el archivo% 1 $ s. "
+"Recomendamos encarecidamente que ahora purgar las transacciones de esta "
+"interfaz del personal. ¿Quieres que hagamos esto?"
 
 #: main.transaction_export.success.title
 msgid "Transaction Export Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación Transacción Exitosa"
 
 #: main.transaction_export.filename.error
 msgid ""
 "Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
 "archival."
 msgstr ""
+"Error purgar transacciones: Tomar demasiado tiempo para encontrar un nombre "
+"único para su archivo."
 
 #: main.transaction_export.duplicate.warning
 msgid ""
@@ -718,26 +736,34 @@ msgid ""
 "the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
 "of duplicate transactions being processed on the server."
 msgstr ""
+"Tenga en cuenta que ahora tiene dos conjuntos de transacciones idénticas. A "
+"menos que el conjunto que acaba de exportar es únicamente para fines de "
+"archivo, corremos el riesgo de transacciones duplicadas que se procesa en el "
+"servidor."
 
 #: main.transaction_export.no_filename.error
 msgid ""
 "Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
 "file."
 msgstr ""
+"O usted no ha seleccionado un nombre de archivo, o ha intentado sobrescribir "
+"un archivo existente."
 
 #: main.transaction_export.no_transactions.error
 msgid "There are no outstanding transactions to export."
-msgstr ""
+msgstr "No hay operaciones pendientes para exportar."
 
 #: main.transaction_import.outstanding.error
 msgid ""
 "There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
 "these first."
 msgstr ""
+"Ya hay transacciones pendientes en esta interfaz del personal. Sube estos "
+"primeros."
 
 #: main.transaction_import.title
 msgid "Import Transaction File"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Archivo de Transacciones"
 
 #: main.transaction_import.delete.prompt
 msgid ""
@@ -746,18 +772,22 @@ msgid ""
 "We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
 "delete %1$s?"
 msgstr ""
+"Sus operaciones se han migrado a esta interfaz del personal.\n"
+"\n"
+"Le recomendamos que elimine la copia externa. ¿Le gustaría que nosotros "
+"eliminemos %1$s?"
 
 #: main.transaction_import.success
 msgid "Transaction Import Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Importación transacción exitosa"
 
 #: main.on_debug.clear_cache
 msgid "cache cleared"
-msgstr ""
+msgstr "caché despejado"
 
 #: main.on_debug.debug
 msgid "debug the debug :D"
-msgstr ""
+msgstr "depurar la depuración :D"
 
 #: main.new_window_btn.login_first_warning
 msgid "Please login first!"
@@ -769,6 +799,9 @@ msgid ""
 "location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
 "these settings?"
 msgstr ""
+"Esta versión de la interfaz del personal almacena las configuraciones "
+"locales en un lugar diferente al de su instalación anterior. ¿Hay que tratar "
+"de migrar esta configuración?"
 
 #: main.settings.migrate.failed
 msgid ""
@@ -781,6 +814,15 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "which is where we used to store such information.\n"
 msgstr ""
+"ADVERTENCIA: No se puede migrar la configuración anterior. Las "
+"configuraciones y archivos de configuración parecen existir en múltiples "
+"ubicaciones. \n"
+"Para resolver este problema de forma manual, por que:\n"
+"\t%1$s\n"
+"que se encuentra en el directorio donde queremos almacenar la configuración "
+"de la cuenta de sistema operativo actual, y:\n"
+"\t%2$s\n"
+"que es donde se utilizó para almacenar dicha información.\n"
 
 #: main.settings.migrate.confirm
 msgid ""
@@ -789,10 +831,14 @@ msgid ""
 "to\n"
 "%2$s?"
 msgstr ""
+"Mueva la configuración y los archivos de configuración de\n"
+"%1$s\n"
+"a\n"
+"%2$s?"
 
 #: main.settings.migrate.error
 msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar mover %1$s en el directorio %2$s"
 
 #: network.override.exceptions
 msgid "Exceptions"
@@ -800,7 +846,7 @@ msgstr "Excepciones"
 
 #: network.override.override
 msgid "Override "
-msgstr ""
+msgstr "Anular "
 
 #: network.override.force.prompt
 msgid "Force this action?"
@@ -826,16 +872,20 @@ msgstr "Sesión expirada"
 #: network.new_session.expired.prompt
 msgid "Please enter the credentials for a new login session."
 msgstr ""
+"Por favor, introduzca las credenciales para una nueva sesión de inicio de "
+"sesión"
 
 #: network.new_session.operator_change
 msgid "Operator Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de operador"
 
 #: network.new_session.operator_change.prompt
 msgid ""
 "Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
 "previous session is still active."
 msgstr ""
+"Por favor, introduzca las credenciales de la nueva sesión de inicio de "
+"sesión. Tenga en cuenta que la sesión anterior todavía está activo."
 
 #: network.permission.authorize
 msgctxt "network.permission.authorize"
@@ -854,10 +904,16 @@ msgid ""
 "inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
 "permission and this debug information: %1$s"
 msgstr ""
+"Otro miembro del personal con el permiso anterior puede autorizar esta "
+"acción específica. Por favor, informe al administrador de la biblioteca si "
+"necesita este permiso. Si usted siente que ha recibido esta excepción por "
+"error, por favor informe a su amigable Evergreen desarrolladores o servicio "
+"de asistencia personal de la autorización anterior y esta información de "
+"depuración: %1$s"
 
 #: network.server_or_method.error
 msgid "Server or method error"
-msgstr ""
+msgstr "Error del servidor o método"
 
 #: network.server.failure.exception
 msgid ""
@@ -867,6 +923,13 @@ msgid ""
 "a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
 "or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
 msgstr ""
+"Falla de la red o en el servidor. Por favor, compruebe su conexión a "
+"Internet a %1$s y elija Reintentar red. Si tiene que entrar en el modo fuera "
+"de línea, elija Ignorar errores en éste y los siguientes cuadros de diálogo. "
+"Si considera que este error se debe a un error en Evergreen y no de "
+"problemas de red, por favor, póngase en contacto con el servicio de "
+"asistencia o los administradores amigables de Evergreen, y darles esta "
+"información:"
 
 #: network.server.method
 msgid "method=%1$s"
@@ -878,7 +941,7 @@ msgstr "parámetros=%1$s"
 
 #: network.server.thrown_label
 msgid "THROWN:"
-msgstr ""
+msgstr "LANZADA:"
 
 #: network.server.status_label
 msgid "STATUS:"
@@ -899,6 +962,8 @@ msgstr "Estado desconocido"
 #: network.window_title.error
 msgid "Error setting window titles to match new login"
 msgstr ""
+"Error de configuración de títulos de la ventana para que coincida con la "
+"nueva entrada"
 
 #: openils.global_util.clear_cache.error
 msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
@@ -906,7 +971,7 @@ msgstr "Problema limpiando el cache: %1$s"
 
 #: openils.global_util.clipboard.error
 msgid "Clipboard action failed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Acción del portapapeles falló: %1$s"
 
 #: openils.global_util.clipboard
 msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
@@ -931,6 +996,10 @@ msgid ""
 "retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
 "like to proceed?"
 msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Sólo %1$s de %2$s filas en esta lista han sido recuperados para "
+"su visualización inmediata. Ordenando esta lista requiere que se recuperan "
+"todas estas filas, y esto puede tomar algún tiempo y retardar la interfaz "
+"del personal. ¿Quieres continuar?"
 
 #: list.columns_saved
 msgid "Column configuration saved."
@@ -939,6 +1008,7 @@ msgstr "Configuración de columna guardada."
 #: list.column_save_disabled
 msgid "Column configuration save disabled by server policy."
 msgstr ""
+"Configuración de columna salvo deshabilitado por directiva de servidor."
 
 #: list.row_retrieving
 msgid "Retrieving..."
@@ -950,62 +1020,62 @@ msgstr "Guardar lista CSV como..."
 
 #: list.actions.menu.label
 msgid "List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de acciones"
 
 #: list.actions.menu.accesskey
 msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: list.actions.field_to_clipboard.label
 msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar fila seleccionada del campo al portapapeles"
 
 #: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
 msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: list.actions.csv_to_clipboard.label
 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de copias CSV al portapapeles"
 
 #: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
 msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: list.actions.csv_to_printer.label
 msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de impresión CSV"
 
 #: list.actions.csv_to_printer.accesskey
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: list.actions.extended_to_printer.label
 msgid "Print List Expanded Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de lista de impresión Ampliado"
 
 #: list.actions.extended_to_printer.accesskey
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: list.actions.csv_to_file.label
 msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de archivos CSV"
 
 #: list.actions.csv_to_file.accesskey
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: list.actions.save_column_configuration.label
 msgid "Save Column Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de columna"
 
 #: list.actions.save_column_configuration.accesskey
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: list.dump_extended_format.record_separator
 msgid "=-=-="
@@ -1013,44 +1083,44 @@ msgstr "=-=-="
 
 #: list.line_number
 msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
 
 #: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
 msgid ""
 "You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
-msgstr ""
+msgstr "Le falta el permiso CREATE_SURVEY y/o lugares de trabajo."
 
 #: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
 msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes global y los parámetros de sonido"
 
 #: menu.cmd_local_admin_printer.tab
 msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuración de la impresora"
 
 #: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
-msgstr ""
+msgstr "\"No Intente auto-Printar 'Configuración"
 
 #: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
 msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Fechas de Cierre"
 
 #: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
 msgid "Copy Locations Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de ubicaciones de copias"
 
 #: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
 msgid "Library Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuraciones de biblioteca"
 
 #: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
 msgid "Non-cataloged Types Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de tipos no catalogados"
 
 #: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
 msgid "Statistical Categories Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de categorías estadísticas"
 
 #: menu.cmd_local_admin_reports.tab
 msgid "Reports"
@@ -1058,39 +1128,39 @@ msgstr "Informes"
 
 #: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
 msgid "Age to Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Edad para Perder"
 
 #: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
 msgid "Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de efectivo"
 
 #: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
 msgid "Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos"
 
 #: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
 msgid "New Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva factura"
 
 #: menu.cmd_acq_bib_search.tab
 msgid "MARC Federated Search"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Búsqueda Federada"
 
 #: menu.cmd_acq_from_bib.tab
 msgid "Load Catalog Record IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar registro de catálogo identificadores"
 
 #: menu.cmd_acq_unified_search.tab
 msgid "Acquisitions Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de adquisiciones"
 
 #: menu.cmd_acq_upload.tab
 msgid "Load MARC Order Records"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar registros ordenados MARC"
 
 #: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
 msgid "New Brief Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Breve Registro"
 
 #: menu.cmd_acq_po.tab
 msgid "Purchase Orders"
@@ -1098,59 +1168,59 @@ msgstr "Pedidos de compra"
 
 #: menu.cmd_acq_user_requests.tab
 msgid "Patron Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitudes patronos"
 
 #: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
 msgid "Claim-Ready Items"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamar- Articulos Listos"
 
 #: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
 msgid "Batch Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir por lotes"
 
 #: menu.cmd_url_verify.tab
 msgid "Link Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobador de enlaces"
 
 #: menu.cmd_booking_resource.tab
 msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
 
 #: menu.cmd_booking_reservation.tab
 msgid "Reservations"
-msgstr ""
+msgstr "Reservaciónes"
 
 #: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
 msgid "Reservation Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Recogida de reservas"
 
 #: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
 msgid "Reservation Return"
-msgstr ""
+msgstr "Retorno de reservas"
 
 #: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab
 msgid "Remote Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas Remotas"
 
 #: menu.cmd_booking_pull_list.tab
 msgid "Booking Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de puesta de reserva"
 
 #: menu.cmd_booking_capture.tab
 msgid "Booking Capture"
-msgstr ""
+msgstr "La captura de reseva"
 
 #: menu.cmd_authority_manage.tab
 msgid "Manage Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Autoridades"
 
 #: menu.cmd_search_prefs.tab
 msgid "Search Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de búsqueda"
 
 #: menu.local_admin.barcode_completion.tab
 msgid "Barcode Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Finalización de código de barras"
 
 #: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
 msgid "Circulation Policies"
@@ -1158,29 +1228,32 @@ msgstr "Políticas de circulación"
 
 #: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
 msgid "Hold Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Políticas"
 
 #: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab
 msgid "Admin Item Attribute Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de artículos Editor de atributo"
 
 #: menu.local_admin.work_log.tab
 msgid "Work Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de trabajo"
 
 #: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
 msgid "Patrons With Negative Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes con saldos negativos"
 
 #: menu.circulation.staged_patrons.tab
 msgid "Pending Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes pendientes"
 
 #: load_printer_settings_error_description
 msgid ""
 "Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
 "should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
 msgstr ""
+"Ajustes de la impresora no se cargó limpiamente con esta versión de hoja "
+"perenne. Debe volver a configurar la impresora en el Editor de configuración "
+"de la impresora."
 
 #: load_printer_settings_error_title
 msgid "Printer Settings"
@@ -1188,87 +1261,93 @@ msgstr "Configuración de la impresora"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
 msgid "Batch Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar En Lote"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
 msgid "Batch View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver El Lote"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.edit
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #: staff.cat.util.copy_editor.view
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
 msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
 msgstr ""
+"Usted no tiene permiso para agregar volúmenes a la biblioteca de estación de "
+"trabajo."
 
 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Agrere Volumen/Artículo pare el Registro # %1$s"
 
 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
 msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con TCN %1$s específicas para los artículos Multi-Bib."
 
 #: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
 msgctxt ""
 "staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
 msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib."
 
 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
 msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta."
 
 #: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
 msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr ""
+msgstr "Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta."
 
 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
 msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
 msgstr ""
+"Grabar con TCN %1$s marcado para la transferencia de retención del título."
 
 #: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
 msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
 msgstr ""
+"Grabar con el ID %1$s marcado para la transferencia de retención del título."
 
 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
 msgstr ""
+"Necesita marcar un registro como el Destino De Transferencia Para Títulos "
+"Apartados primero."
 
 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
 msgid "Holds transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados transferidos."
 
 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
 msgid "Holds not transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados no transferidos."
 
 #: staff.cat.opac.related_items
 msgid "Related Lineitems"
-msgstr ""
+msgstr "ArtículosLínea Relacionados"
 
 #: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
 msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
 
 #: staff.cat.create_or_rebarcode_items
 msgid "Create or Re-barcode Items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o re-código de barras artículos"
 
 #: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false
 msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros de %1$s no pueden tener copias"
 
 #: printing.nothing_to_reprint
 msgid "Nothing to re-print"
-msgstr ""
+msgstr "Nada para reimprimir"
 
 #: printing.prompt_for_external_print_cmd
 msgid ""
@@ -1276,10 +1355,15 @@ msgid ""
 "%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
 "substituted with the proper path.):"
 msgstr ""
+"Introduzca el comando externo de impresión y los parámetros (utiliza "
+"%receipt.txt% o %receipt.html% que el archivo que contiene los datos de "
+"impresión. Esos valores serán sustituidos con la ruta adecuada.):"
 
 #: printing.print_strategy_saved
 msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
 msgstr ""
+"Imprimir estrategia (%1$s) para el contexto %2$s guarda en el sistema de "
+"archivos."
 
 #: text_editor.prompt_for_external_cmd
 msgid ""
@@ -1287,187 +1371,209 @@ msgid ""
 "file containing the text. This value will be substituted with the proper "
 "path.):"
 msgstr ""
+"Introduzca el comando y los parámetros editor de texto externo (uso "
+"%letter.txt% que el archivo que contiene el texto. Este valor se sustituirá "
+"con la ruta adecuada.):"
 
 #: menu.tab1.accesskey
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: menu.tab2.accesskey
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: menu.tab3.accesskey
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: menu.tab4.accesskey
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: menu.tab5.accesskey
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: menu.tab6.accesskey
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: menu.tab7.accesskey
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: menu.tab8.accesskey
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #: menu.tab9.accesskey
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 #: menu.tab10.accesskey
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: generic.unsaved_data_warning
 msgid ""
 "This action may cause you to lose unsaved information in the current "
 "interface. Continue anyway?"
 msgstr ""
+"Esta acción puede provocar la pérdida de información no guardada en la "
+"interfaz actual. ¿De todas maneras, continúe?"
 
 #: browser.reload.unsaved_data_warning
 msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
 msgstr ""
+"Esta página puede tener los datos no guardados. Actualizar todos modos?"
 
 #: menu.close_tab.unsaved_data_warning
 msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
 msgstr ""
+"Esta pestaña puede tener los datos no guardados. Cerrar de todos modos?"
 
 #: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
 msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
 msgstr ""
+"Esta pestaña puede tener datos no guardados. Reemplazar de todos modos?"
 
 #: menu.close_window.unsaved_data_warning
 msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Esta ventana puede tener datos no guardados. Cerrar de todos modos?"
 
 #: menu.logoff.unsaved_data_warning
 msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
 msgstr ""
+"Esta sesión puede tener datos no guardados. Cierre de sesión de todos modos?"
 
 #: menu.shutdown.unsaved_data_warning
 msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
 msgstr ""
+"Esta aplicación puede tener datos no guardados. Salir de todos modos?"
 
 #: hotkeys.Default
 msgctxt "hotkeys.Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: hotkeys.None
 msgid "No Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "No hay teclas de acceso rápido"
 
 #: barcode_choice.join_barcodes
 msgid "%1$s / %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s / %2$s"
 
 #: barcode_choice.actor
 msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s, %3$s de %4$s (%5$s)"
 
 #: barcode_choice.asset
 msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s de %3$s (%4$s)"
 
 #: barcode_choice.none
 msgid "None of the above"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno de los anteriores"
 
 #: barcode_choice.prompt
 msgid ""
 "After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose "
 "the barcode you intended below."
 msgstr ""
+"Después de la terminación automática de múltiples códigos de barras pueden "
+"coincidir con su entrada. Por favor, seleccione el código de barras usted "
+"pretende a continuación."
 
 #: barcode_choice.errors_found
 msgid ""
 "In addition to the options below, one or more errors were encountered on "
 "items not shown."
 msgstr ""
+"Además de las opciones de abajo, uno o más errores se encontraron en "
+"artículos que no se muestran."
 
 #: barcode_choice.title
 msgid "Barcode Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Elección de código de barras"
 
 #: barcode_choice.choice_label
 msgid "Found Barcodes:"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de barras que se encuentran:"
 
 #: barcode_choice.actor_label
 msgid "Patron : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Patron : %1$s"
 
 #: barcode_choice.asset_label
 msgid "Item : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Articulo: %1$s"
 
 #: barcode_choice.serial_label
 msgid "Serial : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Se Serie: %1$s"
 
 #: barcode_choice.booking_label
 msgid "Booking : %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Reservaciónes : %1$s"
 
 #: staff.main.button_bar.none
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna"
 
 #: staff.main.button_bar.default
 msgctxt "staff.main.button_bar.default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: util.hide_elements.title
 msgid "Hide UI Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Elementos interfaz de usuario"
 
 #: util.hide_elements.desc
 msgid ""
 "This is a list of hideable elements for this interface.  Check the ones that "
 "you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:"
 msgstr ""
+"Esta es una lista de elementos ocultables para esta interfaz. Marque "
+"aquellas que desee (y descendientes) ocultos y la biblioteca que desea "
+"modificar:"
 
 #: util.hide_elements.current_setting_preamble
 msgid ""
 "Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a "
 "setting inherited from %2$s:"
 msgstr ""
+"Estación de trabajo de la biblioteca %1$s está actualmente ocultando estos "
+"elementos basados en un entorno heredado de %2$s:"
 
 #: util.hide_elements.current_setting_nonexistent
 msgid ""
 "Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements."
 msgstr ""
+"Biblioteca de estación de trabajo %1$s no se oculta actualmente cualquiera "
+"de estos elementos."
 
 #: util.hide_elements.update_setting.update_success
 msgid "Successfully updated the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha actualizado correctamente el ajuste."
 
 #: util.hide_elements.update_setting.delete_success
 msgid "Successfully deleted the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha eliminado el ajuste."
 
 #: util.hide_elements.update_setting.failure
 msgid "Setting not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración no ha cambiado."
 
 #: util.hide_elements.missing_permission
 msgid "Missing permission %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el permiso %1$s"
 
 #: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
 msgid "Floating Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos Flotantes"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"
index e793bae..d2a3881 100644 (file)
@@ -1,17 +1,21 @@
-#. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/opac.dtd
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 02:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
-"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
 
 #. =================================================================
 #. Some generic stuff
@@ -22,7 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #: lang.description
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "الإنجليزية"
 
 #: lang.author
 msgid "PINES"
@@ -38,11 +42,11 @@ msgstr ""
 
 #: common.language
 msgid "Language: "
-msgstr ""
+msgstr "اللغة: "
 
 #: common.name
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
 
 #: common.none
 msgid "None"
@@ -51,37 +55,37 @@ msgstr ""
 #: common.title
 msgctxt "common.title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
 
 #: common.author
 msgctxt "common.author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف"
 
 #: common.authors
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلفون"
 
 #: common.callnumber
 msgctxt "common.callnumber"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الطلب"
 
 #: common.edition
 msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "الطبعة"
 
 #: common.subject
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "الموضوع"
 
 #: common.series
 msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "السلسلة"
 
 #: common.keyword
 msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "الكلمة المفتاحية"
 
 #: common.type
 msgid "Search Type"
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr ""
 #: common.isbn
 msgctxt "common.isbn"
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "الرقم الدولي المعياري"
 
 #: common.format
 msgid "Format"
@@ -100,32 +104,32 @@ msgstr ""
 #: common.loading
 msgctxt "common.loading"
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري التحميل..."
 
 #: common.login
 msgctxt "common.login"
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
 
 #: common.logout
 msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الخروج"
 
 #: common.physical
 msgid "Physical Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوطف المادي"
 
 #: common.pubdate
 msgid "Publication Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ النشر"
 
 #: common.publisher
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "الناشر"
 
 #: common.results
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "النتائج"
 
 #: common.select
 msgid "Select"
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr ""
 
 #: common.status
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة"
 
 #: common.at
 msgid "at"
@@ -154,30 +158,30 @@ msgstr ""
 #: common.cancel
 msgctxt "common.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: common.library
 msgctxt "common.library"
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "المكتبة"
 
 #: common.username
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم"
 
 #: common.password
 msgctxt "common.password"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور"
 
 #: common.submit
 msgctxt "common.submit"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال"
 
 #: common.close
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
 
 #: common.and
 msgid "and"
@@ -190,11 +194,11 @@ msgstr ""
 #: opac.advanced.wizard.title
 msgctxt "opac.advanced.wizard.title"
 msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث متقدّم"
 
 #: common.nowSearching
 msgid "Now searching "
-msgstr ""
+msgstr "جاري البحث "
 
 #: common.ofAtLeast
 msgid " of about "
@@ -209,7 +213,8 @@ msgid "Tips:"
 msgstr ""
 
 #: common.tips.tip1
-msgid "Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
+msgid ""
+"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
 msgstr ""
 
 #: common.tips.tip2
@@ -220,16 +225,16 @@ msgstr ""
 
 #: common.org.openAll
 msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "فتح الكل"
 
 #: common.org.closeAll
 msgid "Close All"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق الكل"
 
 #: common.org.cancel
 msgctxt "common.org.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #: common.org.loading
 msgid "Loading library selector..."
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr ""
 #: opac.login.login
 msgctxt "opac.login.login"
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
 
 #: opac.basic
 msgctxt "opac.basic"
@@ -262,6 +267,9 @@ msgid ""
 "contain at least one letter (a-z/A-Z), \n"
 "and contain at least one number."
 msgstr ""
+"يجب أن تكون كلمة المرور لا يقل عن 7 أحرف، \n"
+"تحتوي على حرف واحد على الأقل حرف، \n"
+"ويحتوي على رقم واحد على الأقل."
 
 #: common.a2z.title
 msgid "Title: A to Z"
@@ -281,11 +289,11 @@ msgstr ""
 
 #: common.new2old.pubdate
 msgid "Date: Newest to Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم"
 
 #: common.old2new.pubdate
 msgid "Date: Oldest to Newest"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث"
 
 #: opac.style.reddish
 msgid "Reddish"
@@ -320,7 +328,7 @@ msgstr ""
 
 #: ilsevent.1000
 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "فشل تسجيل الدخول.  اسم المستخدم أو كلمة المرور  غير صحيحة."
 
 #: ilsevent.1001
 msgid "Login session has timed out or does not exist"
@@ -328,11 +336,11 @@ msgstr ""
 
 #: ilsevent.1002
 msgid "User was not found in the database"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على المستخدم في قاعدة البيانات"
 
 #: ilsevent.1200
 msgid "The given username already exists in the database"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم موجود مسبقا في قاعدة البيانات"
 
 #: ilsevent.5000
 msgid "Permission Denied"
@@ -360,7 +368,7 @@ msgstr ""
 #: common.cn.shelf
 msgctxt "common.cn.shelf"
 msgid "Shelf Browser"
-msgstr ""
+msgstr "تصفح الرف"
 
 #: common.cn.next
 msgid "Next Page &gt;&gt;"
@@ -383,6 +391,20 @@ msgstr ""
 msgid "Large"
 msgstr ""
 
+#: common.googlechromeframe.why
+msgid ""
+"Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve "
+"your Evergreen experience with more speed and advanced features!"
+msgstr ""
+
+#: common.googlechromeframe.install
+msgid "Install Now!"
+msgstr ""
+
+#: common.googlechromeframe.dontask
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
 #: home.js.disabled
 msgid ""
 "JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen "
@@ -391,10 +413,9 @@ msgid ""
 "browser. \n"
 "To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your "
 "browser options, then \n"
-"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. \n"
-"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog \n"
-"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' "
-"href='/opac/extras/slimpac/start.html'>here</a>."
+"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. "
+"\n"
+"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: "
 msgstr ""
 
 #. =================================================================
@@ -595,6 +616,7 @@ msgstr ""
 #. MyOPAC Fines Page
 #. =================================================================
 #: myopac.fines.title
+msgctxt "myopac.fines.title"
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -691,6 +713,10 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for Pickup"
 msgstr ""
 
+#: myopac.holds.status.suspended
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
 #: myopac.holds.cancel
 msgctxt "myopac.holds.cancel"
 msgid "Cancel"
@@ -977,8 +1003,7 @@ msgstr ""
 
 #: myopac.summary.username.dup
 msgid ""
-"The requested username is not available.  Please choose a different "
-"username."
+"The requested username is not available.  Please choose a different username."
 msgstr ""
 
 #: myopac.summary.username.success
@@ -990,7 +1015,9 @@ msgid "Username update failed"
 msgstr ""
 
 #: myopac.summary.username.invalid
-msgid "Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode"
+msgid ""
+"Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may "
+"be restricted by policy"
 msgstr ""
 
 #: myopac.summary.email.error
@@ -1258,13 +1285,17 @@ msgstr ""
 msgid "My Title Results"
 msgstr ""
 
+#: navigate.facetRefine
+msgid "Refine your search"
+msgstr ""
+
 #: navigate.title.details
 msgid "My Title Details"
 msgstr ""
 
 #: navigate.record.details
 msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "بينات الوعاء"
 
 #. =================================================================
 #. Footer
@@ -1307,7 +1338,7 @@ msgid "GALILEO"
 msgstr ""
 
 #: footer.copyright
-msgid "Copyright &#xA9; 2006-2010 Georgia Public Library Service, and others"
+msgid "Copyright &#xA9; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
 msgstr ""
 
 #. Introduces the logo for the project
@@ -1368,10 +1399,18 @@ msgctxt "sidebar.quick.search"
 msgid "Quick Search"
 msgstr ""
 
+#: sidebar.authority.browse
+msgid "Authority Browse"
+msgstr ""
+
 #: sidebar.copy.not.found
 msgid "No copy with the requested barcode was found"
 msgstr ""
 
+#: sidebar.copy.not.cataloged
+msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
+msgstr ""
+
 #. =================================================================
 #. Search formats
 #. =================================================================
@@ -1446,6 +1485,10 @@ msgstr ""
 msgid "Evergreen Call Number Browse"
 msgstr ""
 
+#: opac.title.authbrowse
+msgid "Evergreen Authority Record Browse"
+msgstr ""
+
 #: opac.holds.forMe
 msgid "Place this hold for myself"
 msgstr ""
@@ -1461,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 #: opac.holds.placeHold
 msgctxt "opac.holds.placeHold"
 msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "حجز"
 
 #: opac.holds.exportRefWorks
 msgctxt "opac.holds.exportRefWorks"
@@ -1488,6 +1531,12 @@ msgstr ""
 msgid "Hold was not successfully placed"
 msgstr ""
 
+#: opac.hold.has_parts
+msgid ""
+"The system was not able to place the requested hold.  The item requested has "
+"multiple parts to choose from.  Try selecting a specific part for the hold."
+msgstr ""
+
 #. =================================================================
 #. Advanced
 #. =================================================================
@@ -1622,6 +1671,10 @@ msgstr ""
 msgid "print these details"
 msgstr ""
 
+#: rdetail.cn.part
+msgid "Part"
+msgstr ""
+
 #: rdetail.cn.barcode
 msgctxt "rdetail.cn.barcode"
 msgid "Barcode"
@@ -1639,6 +1692,10 @@ msgstr ""
 msgid "Create Date"
 msgstr ""
 
+#: rdetail.cn.active
+msgid "Active Date"
+msgstr ""
+
 #: rdetail.cn.holdable
 msgid "Holdable"
 msgstr ""
@@ -1658,6 +1715,14 @@ msgstr ""
 
 #: rdetail.cn.hold
 msgid "place hold"
+msgstr "حجز"
+
+#: rdetail.cn.reserve
+msgid "book now"
+msgstr ""
+
+#: rdetail.cn.multi_home
+msgid "linked titles"
 msgstr ""
 
 #: rdetail.cn.disabled
@@ -1817,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 #: rdetail.copyInfo.hold
 msgctxt "rdetail.copyInfo.hold"
 msgid "Place Hold"
-msgstr ""
+msgstr "حجز"
 
 #: rdetail.extras.summary
 msgid "Copy Summary"
@@ -1828,6 +1893,11 @@ msgctxt "rdetail.extras.browser"
 msgid "Shelf Browser"
 msgstr ""
 
+#: rdetail.extras.bib_summary
+msgctxt "rdetail.extras.bib_summary"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
 #: rdetail.extras.reviews
 msgctxt "rdetail.extras.reviews"
 msgid "Reviews"
@@ -1857,6 +1927,10 @@ msgstr ""
 msgid "MARC Record"
 msgstr ""
 
+#: rdetail.extras.foreign_items
+msgid "Linked Titles"
+msgstr ""
+
 #: rdetail.extras.call.null
 msgid "There are no call numbers for this item at this location."
 msgstr ""
@@ -1878,6 +1952,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show a preview of this book from Google Book Search"
 msgstr ""
 
+#: rdetail.extras.novelist
+msgid "Suggestions by NoveList"
+msgstr ""
+
 #: rdetail.loading
 msgid "Loading copy information..."
 msgstr ""
@@ -1895,6 +1973,10 @@ msgctxt "rdetail.summary.subjects"
 msgid "Subjects"
 msgstr ""
 
+#: rdetail.summary.issues_held
+msgid "Issues Held"
+msgstr ""
+
 #: result.sort_by
 msgid "Sort Results by Relevance"
 msgstr ""
@@ -1917,7 +1999,7 @@ msgstr ""
 
 #: result.info.copies
 msgid "Available copies / Total copies"
-msgstr ""
+msgstr "النسخ المتاحة"
 
 #: result.info.no.items
 msgid "No items with the selected format were found in this location."
@@ -2012,10 +2094,18 @@ msgstr ""
 msgid "ISSN:"
 msgstr ""
 
+#: common.mono_parts.label
+msgid "Monograph Parts:"
+msgstr ""
+
 #: common.copy.barcode.label
 msgid "Copy Barcode:"
 msgstr ""
 
+#: common.issuance_label.label
+msgid "Issuance Label:"
+msgstr ""
+
 #: common.hold.place
 msgid "Place hold for my account"
 msgstr ""
@@ -2044,6 +2134,10 @@ msgstr ""
 msgid "Copy Hold"
 msgstr ""
 
+#: common.hold.issuance
+msgid "Issuance Hold"
+msgstr ""
+
 #: common.hold.advanced
 msgid "Advanced Hold Options"
 msgstr ""
@@ -2071,6 +2165,19 @@ msgid ""
 "hold anyway?"
 msgstr ""
 
+#: common.hold.age_protect.override
+msgid ""
+"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
+"like to create the hold anyway?"
+msgstr ""
+
+#: common.hold.place_unfillable.override
+msgid ""
+"The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place "
+"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
+"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
+msgstr ""
+
 #: common.hold.barred
 msgid ""
 "PATRON BARRED. Please see any notes in the \n"
@@ -2231,13 +2338,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login.account.inactive
-msgid "This account has been deactivated.  Please contact your local library."
+msgid ""
+"This account has been deactivated.  Please contact your local library."
 msgstr ""
 
 #: login.failed
 msgid ""
 "Login failed. The username or password provided was not valid. \n"
-"Ensure Caps-Lock is off and try again or contact your local library."
+"Passwords are case-sensitive.  Check your Caps-Lock key and try again or "
+"contact your local library."
 msgstr ""
 
 #: button.go
@@ -2440,3 +2549,71 @@ msgstr ""
 #: selfck.day6
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.actor.usr.barred
+msgid "The patron is barred"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy.circulate
+msgid "The item does not circulate"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate
+msgid "Items from this shelving location do not circulate"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.asset.copy.status
+msgid "The item cannot circulate at this time"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me
+msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test
+msgid "The patron has too many items of this type checked out"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
+msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
+msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
+msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
+msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds
+msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox
+msgid "The item is too new to transit this far"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_item
+msgid "The system could not find this item"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_ultimate_items
+msgid "The system could not find any items to match this hold request"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_matchpoint
+msgid "System rules do not define how to handle this item"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.no_user
+msgid "The system could not find this patron"
+msgstr ""
+
+#: circ.fail_part.transit_range
+msgid "The item cannot transit this far"
+msgstr ""
index 4e756fd..883c320 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:13+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #. =================================================================
 #. Some generic stuff
@@ -446,6 +446,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: "
 msgstr ""
+"JavaScript debe estar habilitado, para que pueda utilizar el catálogo "
+"regular de Evergreen. \n"
+"Sin embargo, parece que JavaScript está deshabilitado o no soportado por su "
+"navegador. \n"
+"Para utilizar el Catálogo regular de Evergreen, habilite JavaScript "
+"cambiando las opciones de su navegador, a continuación, \n"
+"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>.\n"
+"<br/><br/> Como alternativa, puede utilizar el código HTML de sólo básica "
+"catálogo: "
 
 #. =================================================================
 #. MyOPAC bookbag page
@@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr "Búsqueda rápida"
 
 #: sidebar.authority.browse
 msgid "Authority Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad Navegar"
 
 #: sidebar.copy.not.found
 msgid "No copy with the requested barcode was found"
@@ -1493,7 +1502,7 @@ msgstr "No se encontró ninguna copia con ese código de barras"
 
 #: sidebar.copy.not.cataloged
 msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "La copia con el código de barras solicitado no está catalogado"
 
 #. =================================================================
 #. Search formats
@@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr "El Número de hoja perenne de la Llamada Hojea"
 
 #: opac.title.authbrowse
 msgid "Evergreen Authority Record Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen Autoridad de Registro Navegar"
 
 #: opac.holds.forMe
 msgid "Place this hold for myself"
@@ -1620,6 +1629,9 @@ msgid ""
 "The system was not able to place the requested hold.  The item requested has "
 "multiple parts to choose from.  Try selecting a specific part for the hold."
 msgstr ""
+"El sistema no fue capaz de poner la reservación solicitada. El elemento "
+"solicitado tiene varias partes para elegir. Pruebe a seleccionar una parte "
+"específica de la bodega."
 
 #. =================================================================
 #. Advanced
@@ -1778,7 +1790,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
 
 #: rdetail.cn.active
 msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Activa"
 
 #: rdetail.cn.holdable
 msgid "Holdable"
@@ -2063,7 +2075,7 @@ msgstr "Asuntos"
 
 #: rdetail.summary.issues_held
 msgid "Issues Held"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplares apartados"
 
 #: result.sort_by
 msgid "Sort Results by Relevance"
@@ -2187,7 +2199,7 @@ msgstr "ISSN:"
 
 #: common.mono_parts.label
 msgid "Monograph Parts:"
-msgstr ""
+msgstr "Partes de la monografía:"
 
 #: common.copy.barcode.label
 msgid "Copy Barcode:"
@@ -2195,7 +2207,7 @@ msgstr "Copiar código de barras:"
 
 #: common.issuance_label.label
 msgid "Issuance Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de Emisión:"
 
 #: common.hold.place
 msgid "Place hold for my account"
@@ -2227,7 +2239,7 @@ msgstr "Copie el Asidero"
 
 #: common.hold.issuance
 msgid "Issuance Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Retención de Emisión"
 
 #: common.hold.advanced
 msgid "Advanced Hold Options"
@@ -2247,6 +2259,7 @@ msgstr "Este tema ya está desprotegido."
 msgid ""
 "This item is already checked out.  Would you like to place the hold anyway?"
 msgstr ""
+"Este objeto ya está afuera. ¿Quieres poner la reservación de todos modos?"
 
 #: common.hold.exists
 msgid "A hold already exists on the requested item."
@@ -2265,6 +2278,8 @@ msgid ""
 "This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
 "like to create the hold anyway?"
 msgstr ""
+"Esta retención puede tardar más tiempo para llenar debido a las políticas de "
+"la biblioteca. ¿Le gustaría crear la bodega de todos modos?"
 
 #: common.hold.place_unfillable.override
 msgid ""
@@ -2272,6 +2287,10 @@ msgid ""
 "the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
 "eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
 msgstr ""
+"La retención solicitada no puede actualmente ser llenado. Usted tiene "
+"permiso para poner la reservación independientemente, pero sólo debe hacerlo "
+"si cree que la espera con el tiempo se llena. ¿Le gustaría crear la bodega "
+"de todos modos?"
 
 #: common.hold.barred
 msgid ""
@@ -2466,6 +2485,11 @@ msgid ""
 "Passwords are case-sensitive.  Check your Caps-Lock key and try again or "
 "contact your local library."
 msgstr ""
+"Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada "
+"no es válida. \n"
+"Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su clave de "
+"bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto con su "
+"biblioteca local_"
 
 #: button.go
 msgid "Go!"
@@ -2694,7 +2718,7 @@ msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material"
 
 #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
 msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La relacion del elemento disponible a tener es demasiado baja."
 
 #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
 msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
@@ -2702,7 +2726,7 @@ msgstr "Normas de circulacion rechazan este articulo como no circulatable."
 
 #: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
 msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La proporcion total de la pieza a tener es demasiada baja."
 
 #: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
 msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
index 335e30a..6d1711c 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 15:27+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Čárový kód %1$s nenalezen."
 
 #: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted
 msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit"
 
 #: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron
 msgid ""
index 9401f32..2981ae1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-14 20:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:16+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:24+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor
 msgid "User Permission Editor"
@@ -34,6 +34,8 @@ msgid ""
 "Problem retrieving %1$s.  Please report this message: \n"
 "%2$s"
 msgstr ""
+"Problema al recuperar %1$s. Por favor reporte este mensaje: \n"
+"%2$s"
 
 #: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found
 msgid "Barcode %1$s not found."
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Código de barras %1$s no encontrado."
 
 #: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted
 msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Registro de este patrón no es visible en su biblioteca."
 
 #: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron
 msgid ""
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
 
 #: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title
 msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Patron/Biblioteca Opt-in Confirmacion"
 
 #: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept
 msgid "Accept"
@@ -70,11 +72,11 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
 
 #: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error
 msgid "spawning patron display"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla patron de desove"
 
 #: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error
 msgid "spawning user perm editor"
-msgstr ""
+msgstr "Desove editor de la ondulación permanente del usuario"
 
 #: staff.patron.bill_interface.payment_pending.column_header
 msgid "Payment Pending"
@@ -87,6 +89,8 @@ msgstr "Debe proveer un número de tarjeta de crédito"
 #: staff.patron.bill_cc_info.need_approval_code
 msgid "You must provide an approval code or an imprint slip number"
 msgstr ""
+"Debe proporcionar un código de aprobación o un número impronta de "
+"deslizamiento"
 
 #: staff.patron.bill_details.my_init.error
 msgid "bill_details.xul, my_init:"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Ingrese una nueva nota:"
 
 #: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.failure
 msgid "Note for selected bills not likely updated."
-msgstr ""
+msgstr "Nota para las cuentas seleccionadas no es probable actualizados."
 
 #: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title
 msgctxt ""
@@ -124,22 +128,23 @@ msgstr "Ingrese una nueva nota:"
 
 #: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.failure
 msgid "Note for selected payments not likely updated."
-msgstr ""
+msgstr "Nota para los pagos seleccionados no es probable actualizados."
 
 #: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert
 msgid "All selected billings have already voided."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las facturas seleccionadas ya se han anulado."
 
 #: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing
 msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing"
 msgid ""
 "Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular $%1$s digno de la facturación por partidas?"
 
 #: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title
 msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title"
 msgid "Voiding Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas"
 
 #: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes
 msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes"
@@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
 #: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error
 msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error"
 msgid "Error voiding bills."
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas de error"
 
 #: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again
 msgid "Please close this window and try again."
@@ -176,11 +181,11 @@ msgstr "Historial de multas"
 
 #: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural
 msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea añadir una facturación de facturas %1$s?"
 
 #: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular
 msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea añadir una facturación para facturar %1$s?"
 
 #: staff.patron.bill_history.handle_add.title
 msgid "Bill Patron"
@@ -204,15 +209,17 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
 #: staff.patron.bill_history.handle_void.message_plural
 msgid "Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular todas las facturas en las facturas de %1$s?"
 
 #: staff.patron.bill_history.handle_void.message_singular
 msgid "Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular todas las facturas en la factura% 1 $ s"
 
 #: staff.patron.bill_history.handle_void.title
 msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.title"
 msgid "Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Anular todas las facturas"
 
 #: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes
 msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes"
@@ -237,6 +244,11 @@ msgid ""
 "payments may not be refunded.  The refund may be applied to checked "
 "transactions that follow the refunded transaction."
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea a la devolución del pago en exceso en las facturas "
+"%1$s? Esta acción simplemente pone la cantidad en la columna pendiente de "
+"pago como un valor negativo. Aún debe seleccionar aplicar el pago! Ciertos "
+"tipos de pagos no se pueden devolver. El reembolso puede ser aplicado a las "
+"transacciones controladas que siguen la transacción reembolsada."
 
 #: staff.patron.bills.handle_refund.message_singular
 msgid ""
@@ -246,10 +258,16 @@ msgid ""
 "payments may not be refunded.  The refund may be applied to checked "
 "transactions that follow the refunded transaction."
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea a la devolución del pago en exceso en la factura% "
+"1 $ s? Esta acción simplemente poner la cantidad en la columna de la "
+"Pendiente de Pago como un valor negativo. Aún debe seleccionar Aplicar Pago! "
+"Ciertos tipos de pagos no se pueden devolver. El reembolso puede ser "
+"aplicado a las transacciones controladas que siguen la transacción "
+"reembolsado."
 
 #: staff.patron.bills.handle_refund.title
 msgid "Refund Excess Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Reembolsar el exceso de pago"
 
 #: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes
 msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes"
@@ -265,29 +283,30 @@ msgstr "No"
 msgid ""
 "Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea ajustar a cero el saldo de las cuentas% 1 $ s?"
 
 #: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bill %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea ajustar a cero el saldo en la cuenta %1$s?"
 
 #: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.title
 msgid "Adjust to Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a Cero"
 
 #: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes
 msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
 
 #: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no
 msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 #: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error
 msgid "printing bills"
-msgstr ""
+msgstr "impresión de facturas"
 
 #: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label
 msgid "Transaction Type"
@@ -295,7 +314,7 @@ msgstr "Tipo de Transacción"
 
 #: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label
 msgid "Last Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo De La Última Factura"
 
 #: staff.patron.bill_history.column.title.label
 msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label"
@@ -304,27 +323,27 @@ msgstr "Título"
 
 #: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label
 msgid "Money Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Dinero"
 
 #: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount
 msgid "Patron only has %1$s in credit."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón solamente tiene %1$s en el crédito."
 
 #: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy
 msgid "Someone wanted more money than they deserved"
-msgstr ""
+msgstr "Alguien quería más dinero de lo que merecían"
 
 #: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied
 msgid "No payments or patron credit applied."
-msgstr ""
+msgstr "Ningun pagos o patrón o forma de credito aplicado."
 
 #: staff.patron.bills.pay.annotate_payment
 msgid "Please annotate this payment:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, anote este pago:"
 
 #: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title
 msgid "Annotate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Anotar Pago"
 
 #: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment
 msgid ""
@@ -333,6 +352,10 @@ msgid ""
 "Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a "
 "miscellaneous bill to counter the negative balance."
 msgstr ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Otra forma de esta transacción \"cero\" es utilizar Añadir facturación y "
+"añadir un proyecto de ley miscelánea para contrarrestar el balance negativo."
 
 #: staff.patron.bills.pay.invalid_user_xact_id
 msgid ""
@@ -341,10 +364,14 @@ msgid ""
 "This patron data is stale.  Refreshing patron data.  You should re-attempt "
 "the payment."
 msgstr ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Estos datos patrón está demasiado cargado. patronos de datos refrescante. "
+"Debe volver a intentar el pago."
 
 #: staff.patron.bills.pay.payment_failed
 msgid "Bill payment likely failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pago de facturas probable que falló"
 
 #: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation
 msgid "Reservation"
@@ -379,7 +406,7 @@ msgstr "Reembolso"
 #: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings
 msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings"
 msgid "Void All Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Anular todas las facturas"
 
 #: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details
 msgid "Full Details"
@@ -387,18 +414,19 @@ msgstr "Detalles completos"
 
 #: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided
 msgid "All billings already voided on this bill."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las facturas ya anuladas en esta pieza."
 
 #: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message
 msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message"
 msgid ""
 "Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea anular $%1$s digno de la facturación por partidas?"
 
 #: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title
 msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title"
 msgid "Voiding Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas"
 
 #: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes
 msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes"
@@ -418,21 +446,23 @@ msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
 #: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills
 msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills"
 msgid "Error voiding bills."
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de facturas de error"
 
 #: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided
 msgid "Billings voided."
-msgstr ""
+msgstr "Facturaciones anuladas."
 
 #: staff.patron.bills.void_warning.title
 msgid "Void Policy Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia política nulo"
 
 #: staff.patron.bills.void_warning.message
 msgid ""
 "WARNING: Voiding these bills may violate local policy.  Are you sure you "
 "wish to continue?"
 msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Anulación de estos proyectos de ley puede violar la política "
+"local. ¿Seguro que desea continuar?"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added
 msgid "Billing added."
@@ -451,6 +481,8 @@ msgid ""
 "Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, "
 "bookbags, etc?  This is IRREVERSIBLE."
 msgstr ""
+"Completamente ELIMINAR esta cuenta patrón, incluyendo facturas, pagos, "
+"mochilas, etc? Esto es IRREVERSIBLE."
 
 #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.confirmation
 msgid "Check here to confirm this action."
@@ -467,6 +499,7 @@ msgstr "Eliminar cuenta"
 #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_super_user
 msgid "You may not delete a super user through this interface."
 msgstr ""
+"El usuario no puede borrar un super usuario a través de esta interfaz."
 
 #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_self
 msgid "You may not delete your own account."
@@ -478,33 +511,41 @@ msgid ""
 "enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's "
 "miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):"
 msgstr ""
+"El usuario que está intentando eliminar tiene privilegios STAFF_LOGIN. Por "
+"favor, introduzca el código de barras para un usuario de destino para "
+"recibir los artefactos personal diverso del usuario eliminado (informes, "
+"etc.):"
 
 #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.title
 msgid "Destination User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario de destino"
 
 #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.failure
 msgid "Failed to retrieve destination user.  User deletion aborted."
 msgstr ""
+"No se pudo recuperar de usuario de destino. La eliminación de usuarios fue "
+"abortado."
 
 #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.self_reference_failure
 msgid ""
 "Cannot specify the deleted user as the destination user.  User deletion "
 "aborted."
 msgstr ""
+"No se puede especificar el usuario eliminado como el usuario de destino. La "
+"eliminación de usuarios abortado."
 
 #: staff.patron.display.cmd_patron_delete.override_prompt
 msgid "Override patron deletion failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón anular fallo de eliminación?"
 
 #: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron
 msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron"
 msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
 
 #: staff.patron.display.init.retrieving_patron
 msgid "Retrieving Patron..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando Patrón..."
 
 #: staff.patron.display.init.retrieving
 msgid "Retrieving..."
@@ -512,31 +553,31 @@ msgstr "Obteniendo…"
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.alert_message
 msgid "Alert message: \"%1$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de Alerta: \"%1$s\""
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card
 msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta recuperada con una tarjeta INACTIVO."
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.account_barred
 msgid "Patron account is BARRED."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta patrón se ve IMPEDIDA."
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive
 msgid "Patron account is INACTIVE."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta está INACTIVA."
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon
 msgid "Patron account will expire soon.  Please renew."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta expirará pronto. Gracias por renovar."
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.account_expired
 msgid "Patron account is EXPIRED."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón cuenta ha EXPIRADO."
 
 #: staff.patron.display.init.holds_ready
 msgid "Holds available: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene disponibles: %1$s"
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.window_title
 msgid "Alert"
@@ -546,39 +587,44 @@ msgstr "Alerta"
 msgid ""
 "Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert."
 msgstr ""
+"Presione un botón de navegación de arriba (por ejemplo, Hora de salida) para "
+"desactivar esta alerta."
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message
 msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "No volver a mostrar este mensaje de alerta: %1$s"
 
 #: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert
 msgid "Error showing patron alert and holds availability."
-msgstr ""
+msgstr "Error al mostrar el patrón alerta y sostienes disponibles."
 
 #: staff.patron.display.render_search_form.patron_search
 msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de búsqueda"
 
 #: staff.patron.display.tab_name
 msgid "Patron:"
-msgstr ""
+msgstr "Patron:"
 
 #: staff.patron.display.no_alerts_or_messages
 msgid "No Alerts, Blocks, or Messages"
-msgstr ""
+msgstr "No hay alertas, bloqueos, o mensajes"
 
 #. # Field 1 = actor.usr.id, Field 2 = actor.usr.create_date, Field 3 = actor.usr.last_update_time
 #: staff.patron.display.db_data
 msgid "Database ID: %1$s Create Date: %2$s Last Updated: %3$s"
 msgstr ""
+"Base de datos de identificación: %1$s Crear Fecha: %2$s Última "
+"actualización: %3$s"
 
 #: staff.patron.hold_notices.tooltiptext
 msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s"
 msgstr ""
+"ID: %1$s Identificación de retención: %2$s Notificar al personal ID:% 3 $ s"
 
 #: staff.patron.hold_notices.new_notification_record
 msgid "New Notification Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo registro de notificaciones"
 
 #: staff.patron.hold_notices.method
 msgid "Method"
@@ -601,7 +647,7 @@ msgstr "C"
 
 #: staff.patron.hold_notices.add_notif_record
 msgid "Add Notification Record"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar registro de notificaciones"
 
 #: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey
 msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey"
@@ -610,11 +656,11 @@ msgstr "A"
 
 #: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created
 msgid "The notification was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La notificación probablemente no fue creado."
 
 #: staff.patron.hold_notes.tooltiptext
 msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID: %1$s Hold ID:% 2 $ s Personal ID:% 3 $ s"
 
 #: staff.patron.hold_notes.new_note
 msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note"
@@ -641,19 +687,19 @@ msgstr "Privado"
 
 #: staff.patron.hold_notes.print_on_slip
 msgid "Print on Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en papel"
 
 #: staff.patron.hold_notes.no_print_on_slip
 msgid "No print on Slip"
-msgstr ""
+msgstr "No hay una impresión en el papel"
 
 #: staff.patron.hold_notes.by_staff
 msgid "By Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Por el personal"
 
 #: staff.patron.hold_notes.by_patron
 msgid "By Patron "
-msgstr ""
+msgstr "Por Patron "
 
 #: staff.patron.hold_notes.new_note.public
 msgid "Public?"
@@ -661,7 +707,7 @@ msgstr "¿Público?"
 
 #: staff.patron.hold_notes.new_note.slip
 msgid "Print on slip?"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir en papel?"
 
 #: staff.patron.hold_notes.cancel
 msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel"
@@ -686,23 +732,23 @@ msgstr "A"
 #: staff.patron.hold_notes.new_note.not_created
 msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note.not_created"
 msgid "The note was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La nota probablemente no fue creada."
 
 #: staff.patron.holds.init.hold_num_error
 msgid "Error retrieving details for hold #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar datos para retencion #%1$s"
 
 #: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs
 msgid "Error rendering or retrieving hold notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Error renderizado o recuperar las notificaciones de retención."
 
 #: staff.patron.holds.total_count
 msgid "Total Holds: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene total: %1$s"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range
 msgid "Please choose a Hold Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elegir un intervalo de retención:"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label"
@@ -712,7 +758,7 @@ msgstr "Hecho"
 #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label"
@@ -727,32 +773,36 @@ msgstr "C"
 #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library"
 msgid "Choose a Pick Up Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir un servicio de recogida Biblioteca"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to "
 "\"%2$s\"?;"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el rango de retención para el asimiento% 1 "
+"$ s a \"% 2 $ s\" ?;"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to "
 "\"%2$s\"?;"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el rango de retención para los ejerce en% "
+"1 $ s a \"% 2 $ s\" ?;"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title"
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
 
 #: staff.patron.holds.holds_not_modified
 msgid "Holds not likely modified."
-msgstr ""
+msgstr "Apartados probablemente no fueron modificados."
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description
 msgid "Please choose a new Pickup Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor elige una nueva Biblioteca de pastillas:"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label"
@@ -762,7 +812,7 @@ msgstr "Hecho"
 #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label"
@@ -777,30 +827,36 @@ msgstr "C"
 #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib"
 msgid "Choose a Pick Up Library"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir una recogida de Biblioteca"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to "
 "%2$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la recogida de la biblioteca para el "
+"asimiento %1$s de %2$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to "
 "%2$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la Recogida de la Biblioteca para el "
+"sostiene %1$s de %2$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title"
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number
 msgid ""
 "Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty "
 "to disable phone notification):"
 msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nuevo número telefónico para la notificación de "
+"retención (deje el campo vacío para desactivar la notificación telefónica):"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label"
@@ -810,7 +866,7 @@ msgstr "Hecho"
 #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label"
@@ -824,122 +880,142 @@ msgstr "C"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number
 msgid "Choose a Hold Notification Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un número de teléfono Hold Notificación"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold "
 "%1$s to \"%2$s\"?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de teléfono de notificación para "
+"controlar %1$s a \"%2$s\"?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for "
 "holds %1$s to \"%2$s\"?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de teléfono de notificación para "
+"las bodegas %1$s a \"%2$s\"?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title"
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.new_phone_number
 msgid ""
 "Please enter a new mobile number for hold notification via text (leave the "
 "field empty to disable):"
 msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nuevo número de teléfono móvil para la notificación "
+"de retención a través de texto (deje el campo vacío para desactivar):"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.choose_phone_number
 msgid "Choose a Hold Notification Mobile Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un número de móvil del texto Hold Notificación"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
 "for hold %1$s to \"%2$s\"?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar la Notificación a móviles Número / Texto "
+"para el asimiento %1$s a \"%2$s\"?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
 "for holds %1$s to \"%2$s\"?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar el número de móvil/texto de notificación "
+"para bodegas %1$s a \"%2$s\"?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title"
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.new_carrier
 msgid "Please select a new mobile carrier for hold notification via text:"
 msgstr ""
+"Por favor, seleccione un nuevo operador de telefonía móvil para la "
+"notificación de retención a través de texto:"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.choose_carrier
 msgid "Select a Hold Notification Mobile Text Carrier"
 msgstr ""
+"Seleccione una Notificación de retención del portador de texto para móviles"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
 "for hold %1$s to \"%2$s\"?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar las notificaciónes móvil/ portador de "
+"texto para el asimiento %1$s a \"%2$s\"?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
 "for holds %1$s to \"%2$s\"?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea cambiar las notificaciónes móvil/ portador de "
+"texto para los asimientos %1$s a \"%2$s\"?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title"
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description
 msgid ""
 "Send email notifications (when appropriate)?  The email address used is "
 "found in the hold recipient account."
 msgstr ""
+"Enviar notificaciones por correo electrónico (en su caso)? La dirección de "
+"correo electrónico utilizada se encuentra en la cuenta de retención "
+"destinatario."
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label
 msgid "Email"
@@ -947,16 +1023,16 @@ msgstr "Email"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label
 msgid "No Email"
-msgstr ""
+msgstr "Sin correo electrónico"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label"
@@ -970,55 +1046,65 @@ msgstr "C"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs
 msgid "Set Email Notification for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de correo electrónico de notificación para los Sostiene"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar la notificación de correo electrónico "
+"para el asimiento %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar la notificación de correo electrónico "
+"para sostiene %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar la notificación por correo electrónico "
+"para el asimiento %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to disable email notification for holds %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar la notificación por correo electrónico "
+"para los sostienes %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title"
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.description
 msgid ""
 "Move to the front of the holds queue above other holds that are not likewise "
 "flagged Top of Queue?"
 msgstr ""
+"Mover a la parte delantera de las bodegas de cola por encima de otra "
+"sostiene que no se encuentra en posición asimismo Principio de la cola?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.label
 msgid "Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Principio de la cola"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.accesskey
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.label
 msgid "No Top of Queue"
-msgstr ""
+msgstr "No Arriba de Cola"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label"
@@ -1032,28 +1118,32 @@ msgstr "C"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.set_notifs
 msgid "Set Top of Queue (Force to Front) for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar Arriba de cola (Fuerza de Frente) para Sostiene"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.singular
 msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for hold %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar Principio de la cola de retención %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.plural
 msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for holds %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea habilitar el Inicio de la cola retenciónes %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.singular
 msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for hold %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar el Inicio de la cola de retención %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.plural
 msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for holds %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea desactivar el Inicio de la cola de retención %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title"
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.description
 msgid "Accept only \"good condition\" copies?"
@@ -1065,7 +1155,7 @@ msgstr "Buena condición"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.accesskey
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.label
 msgid "Any Condition"
@@ -1075,7 +1165,7 @@ msgstr "Cualquier condición"
 msgctxt ""
 "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label"
@@ -1085,551 +1175,580 @@ msgstr "Cancelar"
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.set_notifs
 msgid "Set Desired Copy Quality for Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer deseado calidad de copia para Sostiene"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for hold "
 "%1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea restringir a las copias buenas condiciones para de "
+"retención %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for holds "
 "%1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea restringir a las copias buenas condiciones para "
+"sostiene %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
 "hold %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea que no restringe a las copias buenas condiciones "
+"para de retención %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
 "holds %1$s?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea que no restringe a las copias buenas condiciones "
+"para sostiene %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title
 msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title"
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Apartados"
 
 #: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular
 msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer de retención %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural
 msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer retenciónes %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title
 msgid "Resetting Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Restableciendo Retenciónes"
 
 #: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset
 msgid "Holds not likely reset."
-msgstr ""
+msgstr "Sostiene no es probable reinicio."
 
 #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular
 msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar sosten %1$s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural
 msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar ejerce en% 1 $ s?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title
 msgid "Cancelling Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Sostienes"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes
 msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?"
 msgstr ""
+"Para códigos de barras %1$s, deberían los tránsitos asociados también ser "
+"cancelada?"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title
 msgid "Cancelling Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelación de tránsitos"
 
 #: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled
 msgid "Hold transits not likely cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Tránsitos de retención no es probable que fueron cancelados."
 
 #: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled
 msgid "Holds not likely cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "No es probable bodegas cancelado."
 
 #: staff.patron.holds.holds_uncancel.hold_not_uncancelled
 msgid "Holds not likely un-cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Declara, no es probable que no anulado."
 
 #: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype
 msgid ""
 "I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the "
 "appropriate record in the catalog."
 msgstr ""
+"No entiendo el tipo de retención de %1$s así que no puedo mostrar el "
+"registro correspondiente en el catálogo."
 
 #: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title
 msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title"
 msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando título..."
 
 #: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list
 msgctxt "staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list"
 msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
 
 #: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure
 msgid "Failed to retrieve all the group members."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido recuperar todos los miembros del grupo."
 
 #: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name
 msgid "Retrieving Patron.."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando Patrón .."
 
 #: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron
 msgid "Failed to retrieve patron."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar patrón."
 
 #: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons
 msgid "Failed to retrieve patrons."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar clientes."
 
 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons
 msgid "Failed merging patrons."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo fusionar los clientes."
 
 #: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name
 msgid "Register Patron Clone for Group"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Patrón de clonación para el Grupo"
 
 #: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors
 msgid "error spawning user editors"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Editores de usuario de desove"
 
 #: staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron
 msgctxt "staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron"
 msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Edición Patrón Relacionados"
 
 #: staff.patron.info_group.spawn_search
 msgid "spawn search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda desove"
 
 #: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message
 msgid ""
 "WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be "
 "displayed in this interface."
 msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Si se quita el patrón que se muestra actualmente, un nuevo "
+"grupo se mostrará en esta interfaz."
 
 #: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm
 msgid "Remove selected patrons from this group?  %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Retire los clientes seleccionados de este grupo? %1$s"
 
 #: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron
 msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar el patrón (ID=%1$s) de grupo de usuarios"
 
 #: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group
 msgid "Patrons removed from group."
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes retiran de grupo."
 
 #: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group
 msgid "Patron not removed from group."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón no retirado de grupo."
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed
 msgid "null parameter not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro nulo no permitió"
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter
 msgid "Invalid parameter.  Expected boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Parametro invalido. Booleano esperado."
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode
 msgid "Please scan a patron barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escanear un código de barras patrón:"
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup
 msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..."
-msgstr ""
+msgstr "Mover el patrón %1$s en grupo de usuarios patrón %2$s's de ..."
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.move.label
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mover"
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.done.label
 msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey
 msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup
 msgid "Move Patron into a Usergroup"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Patrón en un grupo de usuarios"
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron
 msgid "error linking patron (ID=%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Error al vincular patrón (ID=%1$s)"
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated
 msgid "User groups updated."
-msgstr ""
+msgstr "Los grupos de usuarios actualizados."
 
 #: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons
 msgid "error linking patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Error de vinculacion de patrones"
 
 #: staff.patron.info_group.column.circs_out.label
 msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Prestados"
 
 #: staff.patron.info_group.column.circs_overdue.label
 msgid "Items Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Partidas vencidas"
 
 #: staff.patron.info_group.column.circs_claimed_returned.label
 msgid "Items Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos Reivindicados fueron Regresados"
 
 #: staff.patron.info_group.column.circs_long_overdue.label
 msgid "Items Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Los Artículos se deben desde hace mucho tiempo"
 
 #: staff.patron.info_group.column.circs_lost.label
 msgid "Items Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Artículos Perdidos"
 
 #: staff.patron.info_group.total_owed.label
 msgid "Total Owed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Total de la deuda: %1$s"
 
 #: staff.patron.info_group.total_out.label
 msgid "Total Items Out: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Total de Artículos Prestados: %1$s"
 
 #: staff.patron.info_group.total_overdue.label
 msgid "Total Items Overdue: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los elementos atrasados: %1$s"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label
 msgid "Add New Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nueva Nota"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey
 msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext
 msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nota ID: %1$s Creador ID: %2$s"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible
 msgid "Patron Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Patron Visible"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only
 msgid "Staff Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Personal"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message
 msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar la nota titulada \"%1$s\" creada el %2$s?"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title
 msgid "Delete Note"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar nota"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label
 msgid "Delete This Note"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Esta Nota"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted
 msgid "Note deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Nota borrada."
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to
 msgid "Pertaining to"
-msgstr ""
+msgstr "Perteneciente a"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on
 msgid "created on"
-msgstr ""
+msgstr "creado en"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num
 msgid "printing note #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impresión de notas #%1$s"
 
 #: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.label
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.label"
 msgid "New Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota nueva"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value
 msgid "Patron Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón visible?"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.title.value
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.note.value
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.initials.value
 msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciales"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.add.label
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label"
 msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nota"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title"
 msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Nota"
 
 #: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created
 msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created"
 msgid "The note was not likely created."
-msgstr ""
+msgstr "La nota probablemente no fue creada."
 
 #: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed
 msgid "Failed to retrieve patron stat cats."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron recuperar los gatos stat patronos."
 
 #: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible
 msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo En Línea De Acceso Público Visible"
 
 #: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible
 msgid "Not OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "No OPAC Visible"
 
 #: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception
 msgid "rendering or retrieving stat cat"
-msgstr ""
+msgstr "renderizado o recuperar cat stat"
 
 #: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed
 msgid "Failed to retrieve all the survey responses."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar todas las respuestas de la encuesta."
 
 #: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
 
 #: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required
 msgid "Not Required"
-msgstr ""
+msgstr "No requerido"
 
 #: staff.patron.items.show_noncats.14_days
 msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 días"
 
 #: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat
 msgid "Error showing NonCat #%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error muestra NonCat #%1$s"
 
 #: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations
 msgid "Error showing NonCat circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Error muestra circulaciones NonCat"
 
 #: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy
 msgid ""
 "This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action.  Abort "
 "the prior action and proceed?"
 msgstr ""
+"Esta es la lista que está ocupado recibiendo o filas de renderizado para una "
+"acción previa. Abortar la acción previa y proceder?"
 
 #: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list
 msgid "Renew all the items in this list?"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar todos los artículos en esta lista?"
 
 #: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed
 msgid "All items were not likely renewed (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los artículos no fueron renovados probable (%1$s)"
 
 #: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular
 msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea renovar el elemento %1$s?"
 
 #: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural
 msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea renovar artículos %1$s?"
 
 #: staff.patron.items.items_renew.renewing
 msgid "Renewing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación de %1$s"
 
 #: staff.patron.items.items_renew.renewed
 msgid "%1$s renewed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s renovados."
 
 #: staff.patron.items.items_renew.not_renewed
 msgid ""
 "%1$s not renewed.\n"
 "%2$s"
 msgstr ""
+"%1$s no renovados.\n"
+"%2$s"
 
 #: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode
 msgid ""
 "Error in renew_via_barcode callback\n"
 "Renew probably did not happen for barcode %1$s"
 msgstr ""
+"Error en la devolución de llamada renew_via_barcode\n"
+"Renovar probablemente no sucederá de código de barras %1$s"
 
 #: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode
 msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar probablemente no sucederá de código de barras% 1 $ s"
 
 #: staff.patron.items.items_renew.no_renew
 msgid "Renew probably did not happen."
-msgstr ""
+msgstr "Renovar probablemente no sucederá para código de barras %1$s"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title
 msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title"
 msgid "Renew with Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con fecha de vencimiento"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description
 msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description"
 msgid "Renew with Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar con fecha de vencimiento"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.prompt
 msgid "Enter a new due date for these items to be renewed: %1$s"
 msgstr ""
+"Introduzca una nueva fecha de vencimiento de estos elementos para ser "
+"renovados: %1$s"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular
 msgid "Edit Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fecha de vencimiento"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural
 msgid "Edit Due Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fechas de vencimiento"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.description
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.new_due_date
 msgid "Enter a new due date for these items: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una nueva fecha de vencimiento de estos elementos:% 1 $ s"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified
 msgid "The due dates were not likely modified."
-msgstr ""
+msgstr "Las fechas de vencimiento no fueron modificados probable."
 
 #: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost
 msgid "Mark barcode lost = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar código de barras perdió =%1$s"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.item_barcode
 msgid ""
 "Item Barcode %1$s\n"
 "%2$s"
 msgstr ""
+"Código de barras del artículo %1$s\n"
+"%2$s"
 
 #: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost
 msgid "The items were not likely marked lost."
-msgstr ""
+msgstr "Los artículos no fueron marcados probablemente perdida."
 
 #: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned
 msgid "Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Reivindicada Devuelto"
 
 #: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned.description
 msgid "Date Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Reclamado"
 
 #: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date
 msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese una fecha devuelta reclamado por estos artículos: %1$s"
 
 #: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned
 msgid "The items were not likely marked Claimed Returned."
 msgstr ""
+"Los artículos no fueron marcados probablemente reclamados fueron devueltos."
 
 #: staff.patron.items.set_claim_returned_failure
 msgid "Override set claimed returned failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de anulación reclamo fracaso de regresar?"
 
 #: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular
 msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar en el elemento %1$s?"
 
 #: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural
 msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar en artículos %1$s?"
 
 #: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.singular
 msgid ""
 "Are you sure you would like to mark this item as Claimed Never Checked Out? "
 "%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea comprobar los artículos %1$s?"
 
 #: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to mark these items as Claimed Never Checked "
 "Out? %1$s"
 msgstr ""
+"¿Seguro que quieres marcar estos artículos como el reivindicado Nunca "
+"desprotegidos? %1$s"
 
 #: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin
 msgid "Checkin probably did not happen."
-msgstr ""
+msgstr "El registro probablemente no ocurrió."
 
 #: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged
 msgid "%1$s is not cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s no esta catalogado"
 
 #: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title
 msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title"
 msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando título..."
 
 #: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error
 msgid ""
 "Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js"
 msgstr ""
+"Error en la llamada de retorno para FM_CIRC_DETAILS.authoritative en "
+"patronos/items.js"
 
 #: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row
 msgid "error in patron/items.js retrieve_row():"
-msgstr ""
+msgstr "error en el patrón / items.js retrieve_row ():"
 
 #: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2
 msgid ""
@@ -1637,6 +1756,9 @@ msgid ""
 "circ_id = %1$s\n"
 "nparams = %2$s"
 msgstr ""
+"2 Error en la fila refrescante en la lista\n"
+"circ_id =% 1 $ s\n"
+"nparams =% 2 $ s"
 
 #: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row
 msgid ""
@@ -1644,152 +1766,155 @@ msgid ""
 "circ_id = %1$s\n"
 "nparams = %2$s"
 msgstr ""
+"Error de fila refrescante en la lista\n"
+"circ_id =% 1 $ s\n"
+"nparams =% 2 $ s"
 
 #: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations
 msgid "Error retrieving circulations."
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar las circulaciones."
 
 #: staff.patron.items.gen_list_append.error
 msgid "patron/items.js: error in gen_list_append"
-msgstr ""
+msgstr "patrón/items.js: error en gen_list_append"
 
 #: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found
 msgid "No patrons found matching search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron patrones criterios de búsqueda coincidente."
 
 #: staff.patron.search_result.search.capped_results
 msgid "Results capped at %1$s patrons."
-msgstr ""
+msgstr "Resultados tope del 1%$s clientes."
 
 #: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms
 msgid "Please enter some search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca algún término."
 
 #: staff.patron.search_result.init.typeof_params
 msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "params.on_retrieve typeof == %1$s"
 
 #: staff.patron.search_result.init.search_print
 msgid "patron search print"
-msgstr ""
+msgstr "impresión Búsqueda de patrón"
 
 #: staff.patron.search_result.init.search_clipboard
 msgid "patron search clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "patrón de búsqueda portapapeles"
 
 #: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns
 msgid "patron search saving columns"
-msgstr ""
+msgstr "patronos columnas de ahorro de búsqueda"
 
 #: staff.patron.search_result.mailing_address_column_label_prefix
 msgid "Mailing Addr: "
-msgstr ""
+msgstr "Correo Dir: "
 
 #: staff.patron.search_result.billing_address_column_label_prefix
 msgid "Billing Addr: "
-msgstr ""
+msgstr "Facturación Dir: "
 
 #: staff.patron.summary.patron_bill.money
 msgid "$ %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "$ %1$s"
 
 #: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode
 msgid "summary: No barcode or ID"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen: No hay código de barras o ID"
 
 #: staff.patron.summary.patron_net_access
 msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
 
 #: staff.patron.summary.create_date
 msgid "Account created on"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta creada en"
 
 #: staff.patron.summary.expires_on
 msgid "Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Caduca el"
 
 #: staff.patron.summary.last_activity
 msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Última actividad"
 
 #: staff.patron.summary.updated_on
 msgid "Last updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización el"
 
 #: staff.patron.summary.standing_penalty.remove
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
 #: staff.patron.summary.standing_penalty.none
 msgid "No Blocks/Penalties"
-msgstr ""
+msgstr "Sin Bloques/Penalizaciones"
 
 #: staff.patron.summary.group_list.column.family_name.label
 msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellidos"
 
 #: staff.patron.summary.group_list.column.first_given_name.label
 msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nombre"
 
 #: staff.patron.summary.group_list.column.second_given_name.label
 msgid "Middle Name"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo Nombre"
 
 #: staff.patron.summary.group_list.column.home_ou.label
 msgid "Home Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Lib"
 
 #: staff.patron.summary.group_list.column.balance_owed.label
 msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debido"
 
 #: staff.patron.summary.tab.group_list_with_total_owed.label
 msgid "Group: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo:% 1 $ s"
 
 #: staff.patron.staged.register_patron
 msgid "Registering Pending Patron: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente El registro de Patrón:% 1 $ s"
 
 #: staff.patron.staged.confirm_patron_delete
 msgid "Delete the selected patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar los clientes seleccionados?"
 
 #: staff.patron.staged.error_on_delete
 msgid "Error deleting pending patron with row_id = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar el patrón pendiente con row_id =% 1 $ s"
 
 #: staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list
 msgctxt "staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list"
 msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de biblioteca ausente."
 
 #: staff.patron.standing_penalty.apply_error
 msgid "Error applying %1$s block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al aplicar %1$s pena de bloques/de pie."
 
 #: staff.patron.standing_penalty.remove_error
 msgid "Error removing %1$s block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar% 1 $ s pena de bloques/de pie."
 
 #: staff.patron.standing_penalty.update_error
 msgid "Error updating block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar pena de bloques/de pie."
 
 #: staff.patron.standing_penalty.retrieve_error
 msgid "Error retrieving block/standing penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar el bloque/pena de pie."
 
 #: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined
 msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined"
 msgid "User session is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "La sesión de usuario no está definido"
 
 #: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note
 msgid "Error creating patron guardian or parent note"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear el patrón o tutor nota de los padres"
 
 #: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search
 msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search"
@@ -1797,92 +1922,97 @@ msgid ""
 "Search would be:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
+"Buscar sería:\n"
+"%1$s"
 
 #: staff.patron.user_buckets.tab_name
 msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos de usuarios"
 
 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
 msgid "Depth is required on the %1$s permission."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere profundidad sobre los %1$s permiso."
 
 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
 msgid ""
 "User %1$s [%2$s] successfully modified.\n"
 "%3$s permissions and %4$s work locations updated."
 msgstr ""
+"El usuario %1$s [%2$s] modificadas con éxito.\n"
+"%3$s permisos y %4$s lugares de trabajo actualizado."
 
 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
 msgid "-- Select One --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Seleccione Uno --"
 
 #: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials
 msgid "Success testing credentials!"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito probando credenciales!"
 
 #: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials
 msgid "Failure testing credentials!"
-msgstr ""
+msgstr "El fracaso pruebas de credenciales!"
 
 #: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback
 msgid "Username: <%1$s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario: <1%$s>"
 
 #: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback
 msgid "Barcode: <%1$s>"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras: <1%$s>"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead
 msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
 msgstr ""
+"¿Combinar estos registros? (Seleccione el registro \"principal\" primero)"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label
 msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Merge"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label
 msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
 msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number
 msgid "Lead Record? # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "¿Registro Principal? # %1$s"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead
 msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
 msgid "Record Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Registro De Combinaciones"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
 msgid "Merge Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Combinación Abortada"
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success
 msgid "Records were successfully merged."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros fueron combinados."
 
 #: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
 msgid "Records were not likely merged."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros probablemente no fueron combinados."
 
 #. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed
 #: staff.patron.field.hidden
 msgid "<Hidden>"
-msgstr ""
+msgstr "<Escondido>"
 
 #. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
 #: staff.patron.field.unset
 msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
 
 #. # Unused by default but available: %7 is county; %10 is country.
 #: staff.patron.mailable_address_format
@@ -1892,11 +2022,15 @@ msgid ""
 "%5$s\n"
 "%6$s, %8$s %9$s"
 msgstr ""
+"%1$s %2$s %3$s\n"
+"%4$s\n"
+"%5$s\n"
+"%6$s, %8$s %9$s"
 
 #: web.staff.patron.ue.session_no_defined
 msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined"
 msgid "User session is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "La sesión de usuario no está definido"
 
 #: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be
 msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be"
@@ -1904,51 +2038,54 @@ msgid ""
 "Search would be:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
+"Buscar sería:\n"
+"%1$s"
 
 #: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement
 msgid ""
 "<div>Replaces address <b>%1$s</b><br/> %2$s %3$s<br/> %4$s, %5$s %6$s</div>"
 msgstr ""
+"<Div>Sustituye la dirección <b>%1$s</b><br/>%2$s%3$s<br/>%4$s,%5% 6$s$s</div>"
 
 #. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
 #: staff.circ.work_log_patron_edit.message
 msgid "%1$s edited %3$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s editado %3$s (%2$s)"
 
 #. # 1 - Number of hold requests created
 #: staff.item.batch.hold.x_holds_created
 msgid "%1$s holds created."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sostenes creados."
 
 #. # 1 - Number of holds not created for a given reason  2 - the reason for failure
 #: staff.item.batch.hold.x_failed_holds
 msgid "%1$s failed for %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s fallo por %2$s"
 
 #: staff.item.batch.hold.tab_name
 msgid "Item Hold/Recall/Force"
-msgstr ""
+msgstr "Retención del articulo/Recordar/Fuerza"
 
 #: staff.item.batch.hold.retry_btn_label
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar"
 
 #: staff.item.batch.hold.override_btn_label
 msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular"
 
 #: staff.item.batch.hold.user_not_found
 msgid "User Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario no encontrado"
 
 #. # hold count tooltip labels
 #: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk
 msgid "Available / Total (Behind Desk)"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible / Total (Detrás del escritorio)"
 
 #: staff.patron.summary.hold_counts
 msgid "Available / Total"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible / Total"
 
 #~ msgid "Alert message: \"%1$s\"<br/><br/>"
 #~ msgstr "Mensaje de alerta: \"%1$s\"<br/><br/>"
index 3f01d9c..aeb7086 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE
 msgid "No such returnable resource."
-msgstr ""
+msgstr "No existe el recurso puede ser devuelta."
 
 #: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR
 msgid "Error communicating with server (attempting pickup):"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Contestar"
 
 #: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR
 msgid "Error communicating with server (attempting return):"
-msgstr ""
+msgstr "Error al comunicarse con el servidor (retorno de intentar):"
 
 #: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv
 msgid "Patron has not returned any resources today."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Enter"
 
 #: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv
 msgid "Patron has no more reservations out at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón no tiene más reservas a cabo en este momento."
 
 #: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_ERROR
 msgid "Error communicating with server (asking for reservations):"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Limpiar / Nuevo usuario"
 
 #: pickup_and_return.js:AUTO_h1
 msgid "Reservations Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas de recogida"
 
 #: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv
 msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time."
@@ -107,6 +107,10 @@ msgid ""
 "expected, stop to examine outstanding reservations for your patron\n"
 "or on the resource."
 msgstr ""
+"Tenga en cuenta que el recurso escaneada estaba en reserva a un diferente\n"
+"patrón de último recurso ha sido escaneada. Si esto no es\n"
+"era de esperar, dejar de examinar las reservas pendientes para su patrón\n"
+"o en el recurso."
 
 #: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING
 msgid "You have not selected any reservations."
@@ -118,7 +122,7 @@ msgstr "Actualmente el usuario tiene estas reservaciones en su custodia:"
 
 #: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE
 msgid "No response from server when asking for reservations."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor cuando se le pide para hacer reservas."
 
 #: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type
 msgid "Return by barcode of"
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Regresar por código de barras de"
 
 #: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE
 msgid "No response from server when attempting return."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor al intentar retorno."
 
 #: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS
 msgid "Return successful."
@@ -138,11 +142,11 @@ msgstr "Introducir código de barras del usuario:"
 
 #: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE
 msgid "No response from server when attempting pickup."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor al intentar recogida."
 
 #: pickup_and_return.js:RETURNABLE_RESOURCE_ERROR
 msgid "Error looking up returnable resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Error al buscar recursos retornables:"
 
 #: pickup_and_return.js:AUTO_patron
 msgid "Patron"
index 74a37d2..fdc4fe5 100644 (file)
@@ -8,30 +8,31 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE
 msgid "No response from server trying to get pull list!"
 msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor tratando de conseguir lista desplegable"
 
 #: pull_list.js:AUTO_interval_in_days
 msgid "Generate list for this many days hence: "
-msgstr ""
+msgstr "Lista para este número de dias, por lo tanto generar "
 
 #: pull_list.js:COPY_LOOKUP_ERROR
 msgid "Error looking up copies by barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al buscar copias de código de barras: "
 
 #: pull_list.js:COPY_LOOKUP_NO_RESPONSE
 msgid "No response looking up copies by barcode"
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta mirando hacia arriba copias de código de barras"
 
 #: pull_list.js:FOR
 msgid "for"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "para"
 
 #: pull_list.js:AUTO_pull_list_title
 msgid "Booking Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de puesta de reserva"
 
 #: pull_list.js:AUTO_no_results
 msgid "No results."
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "Código de barras"
 
 #: pull_list.js:PULL_LIST_ERROR
 msgid "Error trying to fetch pull list: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener la lista desplegable: "
 
 #: pull_list.js:COPY_MISSING
 msgid "Unexpected error: No information for copy: "
-msgstr ""
+msgstr "Error inesperado: No hay información por copia: "
 
 #: pull_list.js:AUTO_th_call_number
 msgid "Call number"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Número de llamada"
 
 #: pull_list.js:AUTO_owning_lib_selector
 msgid "See pull list for library:"
-msgstr ""
+msgstr "Ver la lista de tracción para la biblioteca:"
 
 #: pull_list.js:AUTO_th_resv_details
 msgid "Reservation details"
index eb046d2..9a87cee 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-10 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: register.js:USER_SETTINGS
 msgid "User Settings"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Código de barras"
 
 #: register.js:ADD
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
 
 #: register.js:SECONDARY_GROUP_IS_PROFILE
 msgid "That is already the primary profile group for this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Esto ya es el grupo de perfil principal de este patrón."
 
 #: register.js:SAVE
 msgid "Save"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Se requiere una dirección durante el registro."
 
 #: register.js:REPLACED_ADDRESS
 msgid "Replaces address ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza la dirección ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
 
 #: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN
 msgid "Parent/Guardian"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "El código de barras está en uso"
 
 #: register.js:UPDATE_EXPIRE_DATE
 msgid "Update Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Fecha de Vencimiento"
 
 #: register.js:SECONDARY_GROUP_ERROR
 msgid "Error saving secondary groups."
-msgstr ""
+msgstr "Error salvando grupos secundarios."
 
 #: register.js:RESET_PASSWORD
 msgid "Generate Password"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Mostrar campos sugeridos"
 
 #: register.js:ADDRESS_PENDING
 msgid "This is a pending address: "
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una dirección pendiente: "
 
 #: register.js:DUPE_USERNAME
 msgid "Username is already in use"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Cuenta solicitada por ${0} ${1}"
 
 #: register.js:DELETE
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
 #: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS
 msgid "SMS: "
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Mostrar todos los campos"
 
 #: register.js:SECONDARY_GROUP_EXISTS
 msgid "This group is on the list already."
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo ya esta en la lista."
 
 #: register.js:ADDRESS_APPROVE
 msgid "Approve Address"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Correo electrónico: "
 
 #: register.js:SECONDARY_GROUP_NOT_ALLOWED
 msgid "You do not have permission to add this group."
-msgstr ""
+msgstr "Usted no tiene permiso para agregar este grupo."
 
 #: register.js:SEE_ALL
 msgid "See All"
index d26bf0d..0f5d486 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #. Common Entities
 #: reports.common.logged_in_as
@@ -125,10 +125,12 @@ msgid ""
 "Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
 "generated."
 msgstr ""
+"Indica que cuando se filtran en el artículo, se generará una lista de "
+"opciones con nombre."
 
 #: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
 msgid "Template Display Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de plantilla de pantalla"
 
 #: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
 msgid "Remove Selected"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Filtros de plantilla"
 
 #: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
 msgid "Report Aggregate Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de informes generados"
 
 #: reports.oils_rpt_builder.hint
 msgid "Hint: "
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Elija una columna: "
 
 #: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
 msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la dirección que debería ocurrir la clasificación: "
 
 #: reports.oils_rpt_builder.ascending
 msgid "Ascending"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Creador de plantillas:"
 
 #: reports.oils_rpt_editor.doc_url
 msgid "Template Documentation URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL Documentación de la plantilla:"
 
 #: reports.oils_rpt_editor.template_description
 msgid "Template Description:"
@@ -381,26 +383,29 @@ msgstr "Guardar informe"
 
 #: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
 msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Cambios"
 
 #: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
 msgid "Save As New"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Como Nueva"
 
 #: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
 msgid ""
 "Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
 "want to continue with modifying those pending reports?"
 msgstr ""
+"Los cambios se aplicarán a los informes pendientes que aún no se han "
+"ejecutado. ¿Quieres continuar con la modificación de dichos informes "
+"pendientes?"
 
 #: reports.oils_rpt_editor.cancel
 msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: reports.oils_rpt_editor.exit_report
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver"
 
 #: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
 msgid ""
@@ -433,7 +438,7 @@ msgstr "Compartir esta carpeta"
 
 #: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
 msgid "Hide (un-share) this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar (no-acción) esta carpeta"
 
 #: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
 msgid "Disable recurrence"
@@ -523,11 +528,11 @@ msgstr "Programar informe"
 
 #: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
 msgid "Delete selected report(s)"
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
 #: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
 msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
@@ -605,12 +610,18 @@ msgid ""
 "        One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
 "there are reports or outputs that depend on them."
 msgstr ""
+"        Una o más de las plantillas seleccionadas no se puede eliminar "
+"porque \n"
+"hay informes o salidas que dependen de ellos."
 
 #: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
 msgid ""
 "        One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
 "there are outputs that depend on them."
 msgstr ""
+"        Uno o más de los informes seleccionado no se pueden eliminar porque "
+"\n"
+"hay salidas que dependen de ellos."
 
 #: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
 msgid "You may not delete another user's items"
@@ -649,6 +660,13 @@ msgid ""
 " \n"
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
+"        Esto también eliminará todas sus salidas conectadas a \n"
+"Este reporte. \n"
+" \n"
+"Si otros usuarios tienen salidas adjuntos a este informe, \n"
+"los que se dejará intacta y no se eliminará el informe. \n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
 
 #: reports.oils_rpt_param_editor.column
 msgid "Column"
@@ -694,7 +712,7 @@ msgstr " atrás"
 
 #: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
 msgid "Database Source Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de Navegador de bases"
 
 #: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
 msgid "Sources"
@@ -706,7 +724,7 @@ msgstr "Nombre de la fuente"
 
 #: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
 msgid "Nullable"
-msgstr ""
+msgstr "Anulable"
 
 #: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
 msgid "Enable nullability selection"
@@ -714,7 +732,7 @@ msgstr "Permitir selección nulabilidad"
 
 #: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
 msgid "Source Specifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente que especifica:"
 
 #: reports.xul.template_builder.field_name.label
 msgid "Field Name"
@@ -758,7 +776,7 @@ msgstr "Descripción:"
 
 #: reports.xul.template_builder.doc_url.label
 msgid "Documentation URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la documentación:"
 
 #: reports.xul.template_builder.save.label
 msgid "Save"
@@ -787,7 +805,7 @@ msgstr "Tipo de transformación de campo"
 
 #: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
 msgid "Alter Display Header"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar de pantalla de Cabecera"
 
 #: reports.xul.template_builder.move_up.label
 msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
@@ -817,7 +835,7 @@ msgstr "Valor"
 
 #: reports.xul.template_builder.change_transform.label
 msgid "Change Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformar Cambios"
 
 #: reports.xul.template_builder.change_operator.label
 msgid "Change Operator"
@@ -829,7 +847,7 @@ msgstr "Cambiar valor"
 
 #: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
 msgid "Change Field Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia Cambio Campo"
 
 #: reports.xul.template_builder.remove_value.label
 msgid "Remove value"
@@ -853,7 +871,7 @@ msgstr "Relación"
 
 #: reports.xul.template_builder.field_doc.label
 msgid "Field Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia de campo"
 
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Cancelar"
index d9edeed..2444ec2 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-23 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Juan Pablo <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Darrell Rodgers <drodgers@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-23 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n"
 
 #: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN
 msgid "In list"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Redondear"
 
 #: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE
 msgid "Change the field hint to:"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la pista de campo a:"
 
 #: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK
 msgid "Is NULL or Blank"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "trimestres atrás"
 
 #: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT
 msgid "Please change the report name"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, cambie el nombre del informe"
 
 #: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL
 msgid "Select the value, or cancel:"
index 2518466..6ed8742 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: reservation.js:AUTO_ending_at
 msgid "and"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No se pudo localizar ese recurso."
 
 #: reservation.js:AUTO_choose_a_brt
 msgid "Choose a Bookable Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un tipo de recurso se puede reservar"
 
 #: reservation.js:CREATE_BRESV_OK
 msgid "Created ${0} reservation(s)"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Reserva seleccionada"
 
 #: reservation.js:NO_BRT_RESULTS
 msgid "There are no bookable resource types registered."
-msgstr ""
+msgstr "No hay tipos de recursos se pueden reservar registrados."
 
 #: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_next
 msgid "Next"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Recurso"
 
 #: reservation.js:AUTO_brt_noncat_only
 msgid "Show only non-cataloged bookable resource types"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los tipos de recursos se pueden reservar no catalogadas"
 
 #: reservation.js:ON_FLY_ERROR
 msgid "Error attempting to make item a bookable resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar hacer punto pueden reservar un recurso:"
 
 #: reservation.js:AUTO_bresv_grid_type
 msgid "Type"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Error del servidor al crear una reserva "
 
 #: reservation.js:CREATE_BRESV_LOCAL_ERROR
 msgid "Exception trying to create reservation: "
-msgstr ""
+msgstr "Excepción tratando de crear reservas: "
 
 #: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET
 msgid ""
@@ -93,16 +93,23 @@ msgid ""
 "This means that it won't be possible to fulfill some of these\n"
 "reservations until a suitable resource becomes available."
 msgstr ""
+"Creadas $ {0} reserva (s), pero $ {1} de éstos no podrían dirigirse a "
+"cualquier recurso.\n"
+"\n"
+"Esto significa que no será posible para cumplir algunos de estos\n"
+"reservas hasta que un recurso adecuada esté disponible."
 
 #: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_WILL_CANCEL
 msgid ""
 "Since the requested resource could not be targeted, this\n"
 "reservation will now be canceled."
 msgstr ""
+"Dado que el recurso solicitado no podría ser objetivo, esta\n"
+"reserva ahora se cancelará."
 
 #: reservation.js:OUTSTANDING_BRESV
 msgid "Outstanding reservations for patron"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas pendientes para el patrón"
 
 #: reservation.js:HERE_ARE_EXISTING_BRESV
 msgid "Existing reservations for"
@@ -115,6 +122,8 @@ msgstr "Canceladas ${0} reserva(s)"
 #: reservation.js:GET_PATRON_NO_RESULT
 msgid "No server response after attempting to look up patron by barcode."
 msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor después de intentar buscar el patrón de código "
+"de barras."
 
 #: reservation.js:AUTO_or
 msgid "- Or -"
@@ -123,6 +132,8 @@ msgstr "- o -"
 #: reservation.js:AUTO_email_notify
 msgid "Send email notification when resource is available for pickup."
 msgstr ""
+"Enviar notificación por correo electrónico cuando recurso está disponible "
+"para su recogida."
 
 #: reservation.js:SELECT_A_BRSRC_THEN
 msgid ""
@@ -134,22 +145,30 @@ msgid ""
 "these items are not available during the requested time; if\n"
 "possible, choose another resource or change the reservation time."
 msgstr ""
+"Ha hecho clic en 'Reserva Seleccionada', pero no hay nada seleccionado!\n"
+"\n"
+"Debe seleccionar un recurso de la caja grande por encima.\n"
+"\n"
+"*** Si los recursos que seleccionaría están resaltados en ROJO,***\n"
+"estos articulos no están disponibles duarnte el tiempo solicutado; si\n"
+"es possible, elija otro recurso o cambiar el tiempo de reserva."
 
 #: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brt
 msgid "Reserve Any"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar Cualquiera"
 
 #: reservation.js:AUTO_patron_barcode
 msgid "Reserve to patron barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar a Patrón de código de barras:"
 
 #: reservation.js:COULD_NOT_RETRIEVE_BRT_PASSED_IN
 msgid "Error retrieving booking resource type"
-msgstr ""
+msgstr "Error al recuperar la reserva tipo de recurso"
 
 #: reservation.js:ACTOR_CARD_NOT_FOUND
 msgid "Patron barcode not found. Please try again."
 msgstr ""
+"Código de barras patrón no se encuentra. Porfavor Inténtelo de nuevo."
 
 #: reservation.js:CXL_BRESV_SELECT_SOMETHING
 msgid "You have not selected any reservations to cancel."
@@ -161,7 +180,7 @@ msgstr "Necesito este recurso..."
 
 #: reservation.js:NEED_EXACTLY_ONE_BRT_PASSED_IN
 msgid "Can't book multiple resource types at once"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede reservar varios tipos de recursos a la vez."
 
 #: reservation.js:AUTO_bresv_grid_start_time
 msgid "Start time"
@@ -173,6 +192,9 @@ msgid ""
 "This is a non-fatal error, but you may wish to\n"
 "contact your system administrator."
 msgstr ""
+"No se pudo recuperar ajustes de la unidad de organización.\n"
+"Este es un error no-fatal, pero puede que desee\n"
+"ponerse en contacto con el administrador del sistema."
 
 #: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_cancel_existing
 msgid "Cancel selected"
@@ -181,6 +203,7 @@ msgstr "Cancelar seleccionados"
 #: reservation.js:GET_BRESV_LIST_NO_RESULT
 msgid "No results from server retrieving reservation list."
 msgstr ""
+"No hay resultados desde un servidor recuperación de lista de reserva."
 
 #: reservation.js:GET_BRESV_LIST_ERR
 msgid "Error while retrieving reservation list: "
@@ -189,6 +212,7 @@ msgstr "Error al obtener la lista de reservas: "
 #: reservation.js:AUTO_arbitrary_resource
 msgid "Enter the barcode of a cataloged, bookable resource:"
 msgstr ""
+"Introducir el código de barras de un recurso catalogado, se pueden reservar:"
 
 #: reservation.js:NO_EXISTING_BRESV
 msgid "This user has no existing reservations at this time."
@@ -200,6 +224,10 @@ msgid ""
 "it in the catalog or under <em>Display Item</em>, and select <em>Make Item "
 "Bookable</em> or <em>Book Item Now</em> there."
 msgstr ""
+"Para reservar un artículo que todavía no se ha registrado como un recurso "
+"pueden reservar, encontrarlo en el catálogo o en <em> Artículos de la "
+"plantilla</ em>, y seleccione <em>Haga reservable artículo </em> o <em> "
+"Artículo de Reserva Ahora</em> alli."
 
 #: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE2
 msgid "Error canceling reservations:\n"
@@ -207,11 +235,11 @@ msgstr "Error al cancelar las reservas:\n"
 
 #: reservation.js:NO_BRA_RESULTS
 msgid "Couldn't retrieve booking resource attributes."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido recuperar los atributos de recursos de reserva."
 
 #: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_NO_RESPONSE
 msgid "No response from server after trying to create reservation."
-msgstr ""
+msgstr "No hay respuesta del servidor después de tratar de crear la reserva."
 
 #: reservation.js:AUTO_bresv_grid_end_time
 msgid "End time"
@@ -219,29 +247,33 @@ msgstr "Hora de finalización"
 
 #: reservation.js:UNTARGETED
 msgid "None targeted"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno objetivo"
 
 #: reservation.js:ON_FLY_NO_RESPONSE
 msgid "No response from server attempting to make item a bookable resource."
 msgstr ""
+"No hay respuesta del servidor que quiere hacer artículo reservable en un "
+"recurso."
 
 #: reservation.js:NO_TARG_DIV
 msgid "Could not find target div"
-msgstr ""
+msgstr "No pudo encontrar div objectivo"
 
 #: reservation.js:INVALID_TS_RANGE
 msgid "You must choose a valid start and end time for the reservation."
-msgstr ""
+msgstr "Debe elegir un tiempo de inicio y final válido para la reserva."
 
 #: reservation.js:AUTO_pickup_lib_selector
 msgid "Choose the pickup library for this reservation:"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir la biblioteca de recogida para esta reservacion:"
 
 #: reservation.js:NO_USABLE_BRSRC
 msgid ""
 "No reservable resources.  Adjust start and end time\n"
 "until a resource is available for reservation."
 msgstr ""
+"No hay recursos que se pueden reservar. Ajustar el tiempo de inicio y fin\n"
+"hasta que un recurso está disponible para su reserva."
 
 #: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_edit_existing
 msgid "Edit selected"
@@ -253,6 +285,9 @@ msgid ""
 "due date(s):\n"
 "${0}"
 msgstr ""
+"La reserva deseada(s) están bloqueados por la circulación(s) con la fecha de "
+"vencimiento siguiente (s):\n"
+"$ {0}"
 
 #: reservation.js:ANY
 msgid "ANY"
@@ -260,4 +295,4 @@ msgstr "CUALQUIERA"
 
 #: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE
 msgid "Error canceling reservations; server silent."
-msgstr ""
+msgstr "Error de cancelar las reservas; servidor de silencio."
index f7573f0..db7da01 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:44+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-17 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds
 msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "El usuario ha superado el numero máximo de solicitudes."
 
 #: selfcheck.js:FAIL_PART_location.holdable
 msgid "The item's location is not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener"
 
 #: selfcheck.js:CHECKOUT_SUCCESS
 msgid "Checkout of item ${0} succeeded"
@@ -65,6 +65,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to register a new workstation for this self-check interface?"
 msgstr ""
+"Se requiere una estación de trabajo para iniciar sesión en autocheckin. "
+"Puede establecer el nombre de estación de trabajo con el URL param 'ws'.  \n"
+"\n"
+"¿Le gustaría registrar una nueva estación de trabajo para esta interfaz de "
+"auto-comprobación?"
 
 #: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_total_copy_hold_ratio
 msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
@@ -76,7 +81,7 @@ msgstr "El ejemplar ${0} ya está prestado"
 
 #: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio
 msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
-msgstr ""
+msgstr "La relacion del elemento disponible a tener es demasiado baja."
 
 #: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT
 msgid "Total items on account:  ${0}."
@@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados"
 
 #: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING
 msgid "#${0} in line with ${1} copies"
-msgstr ""
+msgstr "#${0} en línea con ${1} copias"
 
 #: selfcheck.js:RENEW_SUCCESS
 msgid "Renewal of item ${0} succeeded"
@@ -114,7 +119,7 @@ msgstr ""
 
 #: selfcheck.js:FAIL_PART_actor_usr_barred
 msgid "The patron is barred"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón es prohibido."
 
 #: selfcheck.js:PAYMENT_INVALID_USER_XACT_ID
 msgid ""
@@ -122,6 +127,9 @@ msgid ""
 "another location.  Please refresh the interface or log out and back in to "
 "retrieve the latest account information"
 msgstr ""
+"No podemos proceder con el pago, porque su cuenta se actualiza desde otra "
+"ubicación. Por favor, actualice la interfaz o la sesión y volver a recuperar "
+"la última información de la cuenta"
 
 #: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable
 msgid "The item is not in a holdable status"
@@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "Listo para ser recogido"
 
 #: selfcheck.js:GENERIC_CIRC_FAILURE
 msgid "Unable to check out item ${0}.  Please see staff."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desproteger artículo ${0}. Por favor, vea el personal."
 
 #: selfcheck.js:MAX_RENEWALS
 msgid "No more renewals allowed for item ${0}"
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr ""
 
 #: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR
 msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción no controlada con el código de error ${0}"
 
 #: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION
 msgid "Total items this session: ${0}."
@@ -206,7 +214,7 @@ msgstr "Total de ejemplares esta sesión: ${0}."
 
 #: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox
 msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento."
 
 #: selfcheck.js:TOTAL_FINES_SELECTED
 msgid "Selected total: $${0}"
index 9d7b5a7..7969810 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:14+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: serial.js:SAVE_SUCCESSFUL
 msgid "Save Successful"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Guardado exitosamente"
 
 #: serial.js:SEASON_SUMMER
 msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Verano"
 
 #: serial.js:SELECT_VALID_CAP
 msgid "Have you selected a valid caption and pattern?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Ha seleccionado un título y el patrón válido?"
 
 #: serial.js:SEASON_WINTER
 msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Invierno"
 
 #: serial.js:CREATE_ISSUANCE
 msgid "Create Issuance"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
 
 #: serial.js:SEASON_SPRING
 msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera"
 
 #: serial.js:WIZARD
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente"
 
 #: serial.js:MODIFY_ISSUANCE
 msgid "Modify Issuance"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Modificar periodicidad"
 
 #: serial.js:NO_CAP_SUBFIELDS
 msgid "No caption subfields in selected caption and pattern"
-msgstr ""
+msgstr "No hay subcampos de título en título y el patrón seleccionado"
 
 #: serial.js:NOTES_SDIST
 msgid "Distribution Notes (ID: ${0})"
@@ -70,11 +70,13 @@ msgstr "Notas de distribución (id.: ${0})"
 #: serial.js:ERROR_BLANK_FIELDS
 msgid "A valid holding code cannot be produced with any blank fields."
 msgstr ""
+"Un código de retención válida no se puede producir con cualquier campo en "
+"blanco."
 
 #: serial.js:COMPILE
 msgid "Create Holding Code"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Código Retención"
 
 #: serial.js:SEASON_FALL
 msgid "Fall"
-msgstr ""
+msgstr "Caer"
index e2b724e..153aa9d 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:34+0000\n"
-"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-07 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-23 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18176)\n"
 
 #: staff.serial.editor_base.handle_update.error
 msgid "serial update error:"
-msgstr ""
+msgstr "error de actualización de serie:"
 
 #: staff.serial.editor_base.handle_update.success
 msgid "Save Successful"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "1 resumen"
 #: staff.serial.sbsum_editor.count.plural
 msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count.plural"
 msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
 
 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
 msgid "Modify Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Resumen Básico"
 
 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "1 resumen"
 #: staff.serial.sisum_editor.count.plural
 msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count.plural"
 msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
 
 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
 msgid "Modify Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Indice Resumen"
 
 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey"
@@ -66,55 +66,55 @@ msgstr "M"
 #: staff.serial.sssum_editor.count
 msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count"
 msgid "1 summary"
-msgstr ""
+msgstr "1 resumen"
 
 #: staff.serial.sssum_editor.count.plural
 msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count.plural"
 msgid "%1$s summaries"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resúmenes"
 
 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
 msgid "Modify Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Suplemento Resumen"
 
 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.serial.scap_editor.count
 msgid "1 caption and pattern"
-msgstr ""
+msgstr "1 título y el patrón"
 
 #: staff.serial.scap_editor.count.plural
 msgid "%1$s caption and patterns"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s título y patrones"
 
 #: staff.serial.scap_editor.create.label
 msgid "Create Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Leyenda y Modelo(s)"
 
 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
 msgctxt "staff.serial.scap_editor.create.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
 msgid "Modify Caption and Pattern(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Leyenda y Patrón(s)"
 
 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.scap_editor.modify.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.serial.scap_editor.notes
 msgid "Caption and Pattern Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de Subtítulos y Notas"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.count
 msgid "1 distribution"
-msgstr ""
+msgstr "1 distribución"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.count.plural
 msgid "%1$s distributions"
@@ -127,338 +127,351 @@ msgstr "Crear distribución(es)"
 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
 msgid "Modify Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Distribución(s)"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.notes
 msgid "Distribution Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas sobre la distribución"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.add_to_sre.label
 msgid "Add to record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a registro de la entrada"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.merge_with_sre.label
 msgid "Merge with record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclar con entrada de registro"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.use_sre_only.label
 msgid "Use record entry only"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la entrada de registro sólo"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.use_sdist_only.label
 msgid "Do not use record entry"
-msgstr ""
+msgstr "No utilizar la entrada de registro"
 
 #: staff.serial.sdist_editor.no_mfhd_available.label
 msgid "No MFHD records for this Holding Lib"
-msgstr ""
+msgstr "No hay registros para esta MFHD Holding Lib"
 
 #: staff.serial.siss_editor.count
 msgid "1 issuance"
-msgstr ""
+msgstr "1 emisión"
 
 #: staff.serial.siss_editor.count.plural
 msgid "%1$s issuances"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s emisiones"
 
 #: staff.serial.siss_editor.create.label
 msgid "Create Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Emisión(s)"
 
 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
 msgctxt "staff.serial.siss_editor.create.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
 msgid "Modify Issuance(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Emisión(s)"
 
 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.siss_editor.modify.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.serial.siss_editor.notes
 msgid "Issuance Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de Emisión"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.count
 msgid "1 item"
-msgstr ""
+msgstr "1 elemento"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.count.plural
 msgid "%1$s items"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s artículos"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
 msgid "Create Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Artículo(s)"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.create.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
 msgid "Modify Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Artículo(s)"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.serial.sitem_editor.notes
 msgid "Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas del Artículo"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.count
 msgid "1 stream"
-msgstr ""
+msgstr "Un flujo"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.count.plural
 msgid "%1$s streams"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s corriente(s)"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
 msgid "Create Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear corriente(s)"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sstr_editor.create.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
 msgid "Modify Stream(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la corriente (s)"
 
 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.count
 msgid "1 subscription"
-msgstr ""
+msgstr "1 suscripción"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.count.plural
 msgid "%1$s subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s suscripciones"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
 msgid "Create Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Suscripción (s)"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
 msgctxt "staff.serial.ssub_editor.create.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
 msgid "Modify Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Suscripción(s)"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
 msgctxt "staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.serial.ssub_editor.notes
 msgid "Subscription Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de suscripción"
 
 #: staff.serial.manage_dists.add.error
 msgid "error adding object in manage_dists.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al añadir objeto en manage_dists.js:"
 
 #: staff.serial.manage_dists.delete.error
 msgid "error deleting object in manage_dists.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar objeto en manage_dists.js:"
 
 #: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm
 msgid "Are you sure you would like to delete this stream?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta corriente?"
 
 #: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm.plural
 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s streams?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s corrientes?"
 
 #: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.title
 msgid "Delete Streams?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Corrientes?"
 
 #: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override
 msgctxt "staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override"
 msgid ""
 "Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
 msgstr ""
+"Falla Borrar Anular? Si lo hace, se eliminarán todos los elementos "
+"conectados también!"
 
 #: staff.serial.manage_items.subscriber.label
 msgid "Subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Suscriptor"
 
 #: staff.serial.manage_items.holder.label
 msgid "Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor"
 
 #: staff.serial.manage_items.notes_column.label
 msgid "Notes (Item/Dist/Sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Notas (Artículo/Dist/Sub)"
 
 #: staff.serial.manage_items.set_claimed_success
 msgid "Successfully claimed %1$s item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Con éxito reivindicado %1$s artículo(s)"
 
 #: staff.serial.manage_items.set_not_held_success
 msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Held'"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiada correctamente %1$s artículo(s) para \"No Mantenidos\""
 
 #: staff.serial.manage_items.set_not_published_success
 msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
 msgstr ""
+"Cambiada correctamente %1$s artículo(s) para \"No han sido publicados'"
 
 #: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
 msgid "Serial Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de Serie"
 
 #: staff.serial.manage_items.alert_button.label
 msgid "1 Alert"
-msgstr ""
+msgstr "1 Alerta"
 
 #: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label
 msgid "%1s Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "%1s Alertas"
 
 #: staff.serial.manage_subs.add.error
 msgid "error adding object in manage_subs.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al añadir objeto en manage_subs.js:"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete.error
 msgid "error deleting object in manage_subs.js:"
-msgstr ""
+msgstr "error al eliminar objeto en manage_subs.js:"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm
 msgid "Are you sure you would like to delete this caption and pattern?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este subtítulo y el patrón?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm.plural
 msgid ""
 "Are you sure you would like to delete these %1$s caption and patterns?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s título y patrones?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_scap.title
 msgid "Delete Caption and Patterns?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Título y Patrones?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_scap.override
 msgid ""
 "Override Delete Failure? Doing so will delete all attached issuances and "
 "items as well!"
 msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Al hacerlo se eliminarán todas las emisiones y los "
+"elementos conectados también!"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm
 msgid "Are you sure you would like to delete this distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta distribución?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm.plural
 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s distributions?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s distribuciones?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.title
 msgid "Delete Distributions?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Distribuciones?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.override
 msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobrepasar El Fracaso De Borro?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm
 msgid "Are you sure you would like to delete this issuance?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta publicación?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm.plural
 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s issuances?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s emisiones?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_siss.title
 msgid "Delete Issuances?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Emisiones?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_siss.override
 msgctxt "staff.serial.manage_subs.delete_siss.override"
 msgid ""
 "Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
 msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Si lo hace, se eliminarán todos los elementos "
+"conectados también!"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm
 msgid "Are you sure you would like to delete this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta suscripción?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm.plural
 msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s subscriptions?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos %1$s suscripciones?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.title
 msgid "Delete Subscriptions?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar las suscripciones?"
 
 #: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.override
 msgid ""
 "Override Delete Failure? Doing so will delete all related data as well!"
 msgstr ""
+"Anular Borrar Falla? Si lo hace, se eliminarán todos los datos relacionados "
+"también!"
 
 #: staff.serial.notes.do_edit_note.label
 msgid "Edit This Note"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Esta Nota"
 
 #: staff.serial.notes.edit_note.label
 msgid "Edit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Editar nota"
 
 #: staff.serial.notes.edit_note.accesskey
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.serial.required_fields_alert
 msgid "These fields are required: "
-msgstr ""
+msgstr "Estos campos son requeridos: "
 
 #: batch_receive.bib_lookup.empty
 msgid "Enter a search term."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un término de búsqueda."
 
 #: batch_receive.bib_lookup.multiple
 msgid ""
 "Multiple matching records found. Please use a more specific identifier, or "
 "use the catalog to find the exact record you want."
 msgstr ""
+"Se han encontrado varias registros coincidentes. Por favor, use un "
+"identificador más específico, o usar el catálogo para encontrar el registro "
+"exacto que desea."
 
 #: batch_receive.bib_lookup.not_found
 msgid "No matching records found with any subscriptions attached."
 msgstr ""
+"No se encontraron registros coincidentes con las suscripciones adjuntos."
 
 #: batch_receive.issuance_lookup.error
 msgid "Problem retrieving issuances related to subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Problema al recuperar las emisiones relacionadas con la suscripción."
 
 #: batch_receive.issuance_lookup.none
 msgid "There are no receivable issuances."
-msgstr ""
+msgstr "No hay emisiones por recibir."
 
 #: batch_receive.item_lookup.none
 msgid "Could not retrieve receivable items for this issuance."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar artículos a recibir por esta emisión."
 
 #: batch_receive.autogen_barcodes.questionable
 msgid ""
@@ -466,28 +479,35 @@ msgid ""
 "just entered.\n"
 "Fill the intervening fields with auto-generated barcodes?"
 msgstr ""
+"Ya hay códigos de barras entraron más abajo en la lista que la que acaba de "
+"introducir.\n"
+"Llenar los campos que intervienen códigos de barras generados "
+"automáticamente?"
 
 #: batch_receive.autogen_barcodes.remove
 msgid "Clear the barcodes that have already been auto-generated?"
 msgstr ""
+"Borrar los códigos de barras que ya han sido generadas automáticamente?"
 
 #: batch_receive.none
 msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ninguno]"
 
 #: batch_receive.apply
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
 
 #: batch_receive.receive_time_note
 msgid "Receive-time Note"
-msgstr ""
+msgstr "Recibe en tiempo Nota"
 
 #: batch_receive.cn_for_lib
 msgid ""
 "Do you want to use this call number at %1$s?\n"
 "It doesn't exist there, and it will have to be created."
 msgstr ""
+"¿Quieres utilizar este número de llamada en %1$s?\n"
+"No existe allí, y que tendrá que ser creado."
 
 #: batch_receive.missing_units
 msgid ""
@@ -495,200 +515,215 @@ msgid ""
 "items.  Choose OK to receive those items anyway, or choose Cancel to supply "
 "the missing information."
 msgstr ""
+"No ha proporcionado códigos de barras y números de teléfono de todos los "
+"elementos seleccionados. Haga clic en Aceptar para recibir los artículos de "
+"todos modos, o elija Cancelar para suministrar la información que falta."
 
 #: batch_receive.missing_cn
 msgid ""
 "You cannot assign a barcode without selecting a call number. Please correct "
 "the non-conforming units."
 msgstr ""
+"No se puede asignar un código de barras sin seleccionar un número de "
+"llamada. Por favor, corrija las unidades no conformes."
 
 #: batch_receive.print_routing_list_users
 msgid "Print Routing List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir lista de enrutamiento"
 
 #: batch_receive.unit_barcode_collision
 msgid "Serial unit barcode '%1$s' collides with an existing barcode."
 msgstr ""
+"Unidad de serie de código de barras '% 1 $ S' choca con un código de barras "
+"existente."
 
 #: pattern_wizard.enumeration.a
 msgctxt "pattern_wizard.enumeration.a"
 msgid "First level"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nivel"
 
 #: pattern_wizard.enumeration.b
 msgctxt "pattern_wizard.enumeration.b"
 msgid "Second level"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo nivel"
 
 #: pattern_wizard.enumeration.c
 msgctxt "pattern_wizard.enumeration.c"
 msgid "Third level"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer nivel"
 
 #: pattern_wizard.enumeration.d
 msgctxt "pattern_wizard.enumeration.d"
 msgid "Fourth level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto nivel"
 
 #: pattern_wizard.enumeration.e
 msgid "Fifth level"
-msgstr ""
+msgstr "Quinto nivel"
 
 #: pattern_wizard.enumeration.f
 msgid "Sixth level"
-msgstr ""
+msgstr "Sexto nivel"
 
 #: pattern_wizard.enumeration.g
 msgid "First alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Primera alternativo"
 
 #: pattern_wizard.enumeration.h
 msgid "Second alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo alterno"
 
 #: pattern_wizard.chronology.i
 msgctxt "pattern_wizard.chronology.i"
 msgid "First level"
-msgstr ""
+msgstr "Primer nivel"
 
 #: pattern_wizard.chronology.j
 msgctxt "pattern_wizard.chronology.j"
 msgid "Second level"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo nivel"
 
 #: pattern_wizard.chronology.k
 msgctxt "pattern_wizard.chronology.k"
 msgid "Third level"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer nivel"
 
 #: pattern_wizard.chronology.l
 msgctxt "pattern_wizard.chronology.l"
 msgid "Fourth level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto nivel"
 
 #: pattern_wizard.chronology.m
 msgid "Alternative numbering scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de numeración alternativo"
 
 #: pattern_wizard.not_removable_row
 msgid ""
 "You cannot remove this row because it's not at the end of the sequence.  "
 "Remove later rows first."
 msgstr ""
+"No se puede quitar esta fila porque no es al final de la secuencia. Elimina "
+"filas posteriores primero."
 
 #: pattern_wizard.bad_date_value
 msgid "That is not a valid day for that month."
-msgstr ""
+msgstr "Eso no es un día válido para ese mes."
 
 #: pattern_wizard.weekdays
 msgid "Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sabado Domingo"
 
 #: pattern_wizard.months
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
+"Noviembre Diciembre"
 
 #: pattern_wizard.weeks
 msgid ""
 "Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third from last.Second from last.Last"
 msgstr ""
+"Cada.Primero.Segundo.Tercero.Cuarto.Quinto.Antepenúltimo.Segundo desde la "
+"última.Último"
 
 #: pattern_wizard.seasons
 msgid "Spring Summer Autumn Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera Verano Otoño Invierno"
 
 #: pattern_wizard.week
 msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "semana"
 
 #: pattern_wizard.remove_sub_row
 msgid "Remove sub-row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire sub-fila"
 
 #: serial.editor_base.unset
 msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<No definido>"
 
 #: serial.manage_dists.streams
 msgid "Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Corrientes"
 
 #: serial.manage_dists.stream_num
 msgid "Stream : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente: # %1$s"
 
 #: serial.manage_dists.sbsum
 msgid "Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Básica"
 
 #: serial.manage_dists.sssum
 msgid "Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Suplemento Resumen"
 
 #: serial.manage_dists.sisum
 msgid "Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Indice"
 
 #: serial.manage_dists.library_label
 msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s"
 
 #: serial.manage_dists.distributions
 msgctxt "serial.manage_dists.distributions"
 msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
 
 #: serial.common.default
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: serial.manage_subs.predict.alert
 msgid "You must select a subscription before predicting issuances."
 msgstr ""
+"Debe seleccionar una suscripción antes de la predicción de emisiones."
 
 #: serial.manage_subs.predict.prompt
 msgid "How many items (per active pattern) would you like to predict?"
-msgstr ""
+msgstr "Cuántos artículos (por patrón activo) le gustaría predecir?"
 
 #: serial.manage_subs.predict.prompt.text
 msgid "Number of Predicted Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Emisiones Pronosticados"
 
 #: serial.manage_subs.invalid_number
 msgid "Invalid number entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Número inválido introducido!"
 
 #: serial.manage_subs.predict_success
 msgid "Successfully predicted %1$s item(s) for subscription # %2$s."
 msgstr ""
+"Pronosticado exitosamente %1$s artículo(s) para la suscripción #%2$s."
 
 #: serial.manage_subs.distributions
 msgctxt "serial.manage_subs.distributions"
 msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuciones"
 
 #: serial.manage_subs.issuances
 msgid "Issuances"
-msgstr ""
+msgstr "Emisiones"
 
 #: serial.manage_subs.captions_patterns
 msgid "Captions/Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos/Patrones"
 
 #: serial.manage_subs.tree_location
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
 
 #: serial.manage_subs.scap_id
 msgid "Caption / Pattern : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Caption/ Patrón: # %1$s"
 
 #: serial.manage_subs.ssub_id
 msgid "Subscription : # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción: # %1$s"
 
 #: serial.manage_subs.subscriptions
 msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones"
index 2743545..7c330ae 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-25 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:49+0000\n"
 "Last-Translator: Rashed Mualla <mu3lla79@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-11 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
 msgid ""
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2
 msgid "Available copies"
-msgstr ""
+msgstr "النسخ المتاحة"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Awards Note: "
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:199
 msgid "Content descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الوعاء"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Contestant"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:208
 msgid "Physical Description:"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف المادي"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2086 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111
 msgid "Pickup Location"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10
 msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الوعاء"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:321
 msgid "Record Holdings Details"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183
 msgid "Record details"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الوعاء"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Recording engineer"
index 07e2386..98ba502 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-24 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
 msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
 #. (bib_lib_name)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
 msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr "%1 (Cizí exemplář)"
+msgstr "%1 (cizí exemplář)"
 
 #. (ctx.page_title, libname)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Všechny nosiče"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid "All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny knihovny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102
 msgid "All Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny části"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
 msgid ""
@@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Opravdu chcete naúčtovat %1 na vaši kreditní kartu?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20
 msgid "Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62
 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané položky?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53
 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Zrušit, pokud nebude splněno do"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:106
 msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Cartographer"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Dirigent"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Conservator"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Smazat seznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67
 msgid "Delete Selected Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat vybrané tituly"
 
 #. (ctx.message_update_changed)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Byly smazány %1 zprávy."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78
 msgid "Deleting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda ke smazání"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Delineator"
@@ -1351,6 +1351,8 @@ msgid ""
 "Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from "
 "your history."
 msgstr ""
+"Pokud zrušíte volbu ukládání historie výpůjček nebo rezervací, všechny "
+"položky z Vaší historie budou NEVRATNĚ SMAZÁNY."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210
 msgid "Discard Pending Address"
@@ -1589,11 +1591,11 @@ msgstr "Příklad: 0026626051"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
 msgid "Excerpt"
-msgstr "Separát"
+msgstr "Výtah"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:112
 msgid "Exclude Electronic Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechat elektronické zdroje"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Exhibitions Note: "
@@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Omezit na dostupné"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82
 msgid "Limit to Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit na dostupné exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133
 msgid "Limit to results matching this term"
@@ -3076,8 +3078,8 @@ msgid ""
 "Please enter your user name or barcode to identify your library account and "
 "request a password reset"
 msgstr ""
-"Prosím zadejte buď uživatelské jméno nebo čárový kód pro identifikaci vašeho "
-"čtenářského účtu a potvrďte žádost o přenastavení hesla"
+"Prosím zadejte BUĎ uživatelské jméno NEBO čárový kód  vašeho čtenářského "
+"konta a potvrďte žádost o přenastavení hesla"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:25
 msgid "Please include leading zeros and no spaces."
@@ -3768,6 +3770,8 @@ msgid ""
 "Select this option to expand your results to all libraries while retaining "
 "the priority of your selected library's holdings."
 msgstr ""
+"Výběrem této možnosti rozšíříte výsledky na všechny knihovny (priorita "
+"exemplářů ze zvolené knihovny bude zachována)."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60
 msgid "Select your action for the selected holds"
@@ -3875,7 +3879,7 @@ msgstr "Zobrazit více podrobností"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid "Show Results from All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výsledky ze všech knihoven"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91
 msgid "Show all holds"
@@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr "Zobrazeno %1.  záznam z %2"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid "Showing results from all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuji výsledky ze všech knihoven"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Signer"
@@ -4720,6 +4724,8 @@ msgid ""
 "Your account does not currently have an email address set. Set your email "
 "address %1"
 msgstr ""
+"Ve Vašem kontě aktuálně  není uvedena e-mailová adresa. Nastavte svou e-"
+"mailovou adresu %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91
 msgid ""
@@ -4744,7 +4750,7 @@ msgstr "Vaše heslo nebylo správné"
 #. (ctx.user.email)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12
 msgid "Your email has been queued for delivery to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Váš e-mail byl zařazen k odeslání na adresu   %1"
 
 #. (fmt_expire_date)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37
@@ -4821,7 +4827,7 @@ msgstr "harry"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
 msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "zde"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
 msgid "stone"
index a9ba7eb..b192762 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <cocospam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-03 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
 msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " / "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126
 msgid " edit"
-msgstr ""
+msgstr " editar"
 
 #. ("<b>' _ bad_user _ '</b>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15
@@ -77,29 +77,29 @@ msgstr "%1 (%2)"
 #. (bib_lib_name)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
 msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (articulo extranjero)"
 
 #. (ctx.page_title, libname)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
 msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - %2"
 
 #. (libname)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23
 msgid "%1 OpenSearch"
-msgstr ""
+msgstr "%1 BusquedaAbierta"
 
 #. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26
 msgid "%1 hold on %quant(%2, copy, copies)"
-msgstr ""
+msgstr "1% de retención en %cuant(2%, copia , copias)"
 
 #. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name)
 #. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name)
 #. (ou_avail, ou_count, ou_name)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33
 msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3."
-msgstr ""
+msgstr "%1 de %cuant(%2,copia,copias) disponibles a %3."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
 msgid "%m/%d/%Y"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41
 msgid "&#9668; Return to Grouped Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "&#9668; Volver a los Resultados de búsqueda agrupada"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15
 msgid "&lt;&lt; Previous Page"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "&lt;&lt; Página anterior"
 #. (ctx.user_stats.messages.unread)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17
 msgid "(%1)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1)"
 
 #. (example)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20
 msgid "A list name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un nombre de la lista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78
 msgid "A registration error has occurred"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Un error de registro ha ocurrido"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Abridger"
-msgstr ""
+msgstr "Abridger"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105
 msgid "Account Creation Date"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Fecha de creación de la cuenta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42
 msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33
 msgid "Account Information and Preferences"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Acceso a la Cuenta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12
 msgid "Account Login Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de acceso"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
 msgid "Account Preferences"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:50
 msgid "Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cuenta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29
 msgid "Account Successfully Updated"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Resumen de la cuenta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9
 msgid "Account preference"
-msgstr ""
+msgstr "cuenta de preferencia"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: "
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Nota de Acción: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56
 msgid "Actions for Items on Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para artículos en espera"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:53
 msgid "Actions for checked out items"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para los artículos sacados"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75
 msgid "Actions for messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para mensajes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:77
 msgid "Actions for selected holds"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Acciones para apartados seleccionados"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59
 msgid "Actions for selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones para mensajes seleccionados"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2087 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65
 msgid "Activate"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Activo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:156
 msgid "Active Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Las direcciones activas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94
 msgid "Active Barcode"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Activo en"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45
 msgid "Active/Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Activo / Crear fecha"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78
 msgid "Active?"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Adaptador"
 #. (attrs.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
 msgid "Add %1 to my list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir 1 % a mi lista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25
 msgid "Add Search Row"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Agregar fila de búsqueda"
 #. (record_title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42
 msgid "Add item to a list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir articulo a la lista: %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
 msgid "Add to my list"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Forma Física Adicional disponible: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:43
 msgid "Additional Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos adicionales"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
 msgid "Additional Supplement Information"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Información adicional del volumen"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25
 msgid "Additional search filters and navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Los filtros de búsqueda adicionales y navegación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
 msgid "Address Type"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatario"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129
 msgid "Addresses"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Proximidad"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:25
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:133
 msgid "Advanced Hold Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones avanzadas de retención"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53
 msgid "Advanced Search"
@@ -405,17 +405,20 @@ msgstr "Todos los Formatos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid "All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las bibliotecas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102
 msgid "All Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Todas partes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
 msgid ""
 "All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. "
 "Placing this hold could result in longer wait times."
 msgstr ""
+"Todas las copias disponibles están temporalmente no disponibles en su "
+"biblioteca de recogida. La colocación de esta bodega podría dar lugar a "
+"tiempos de espera más largos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30
 msgid "Amount"
@@ -459,11 +462,11 @@ msgstr "Otra Búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Appellant"
-msgstr ""
+msgstr "demandante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado a la apelación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Applicant"
@@ -485,19 +488,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20
 msgid "Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea continuar?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62
 msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53
 msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el messsage(s) "
+"seleccionado ?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16
 msgid "Are you sure you wish to permanently delete this messsage?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea permanentemente eliminar este messsage ?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37
 msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
@@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Copista de Arte"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Art director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de arte"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Artist"
@@ -579,7 +584,7 @@ msgstr "Autor de diálogo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Author of introduction, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Autor de introducción, etc."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:302 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27
 msgid "Author(s)"
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Autores"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Autographer"
-msgstr ""
+msgstr "Autographer"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3
 msgid "Available"
@@ -651,11 +656,11 @@ msgstr "Código de barras:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:23
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Básico"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:139
 msgid "Basic Hold Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones básicas de retención"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:21
 msgid "Basic Search"
@@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "Escritor de propaganda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:74
 msgid "Book cover"
-msgstr ""
+msgstr "funda de libro"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Book designer"
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Diseñador de libros"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:38
 msgid "Book jacket cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Cubierta de arte del Libro"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Book producer"
@@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Librero"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30
 msgid "Boolean search operator"
-msgstr ""
+msgstr "Booleano operador de búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:8
 msgid "Bottom Link 2"
@@ -763,11 +768,11 @@ msgstr "Enlace Inferior 5"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Braille embosser"
-msgstr ""
+msgstr "impresora braille"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Broadcaster"
-msgstr ""
+msgstr "Emisora"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27
 msgid "Browse"
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "Cancela a menos que cumplido por"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:106
 msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Cartographer"
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Cartógrafo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Case File Characteristics Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de caso de archivos de características "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
 msgid "Cast"
@@ -844,15 +849,15 @@ msgstr "Conjunto"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Caster"
-msgstr ""
+msgstr "castor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40
 msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:16
 msgid "Catalog Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar catálogo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:113
 msgid "Catalog Home"
@@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "Página de Inicio de Catálogo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1
 msgid "Catalog Search"
-msgstr ""
+msgstr "catálogo de búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:189
 msgid "Catalog record"
@@ -876,11 +881,11 @@ msgstr "Cambia"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Contraseña"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54
 msgid "Change Username"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de usuario"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5
 msgid "Change preferred library"
@@ -920,7 +925,7 @@ msgstr "Las normas de circulacion rechazan este articulo como no circulable."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Citation/References Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Citación/Referencias: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
 msgid "City"
@@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "Ciudad"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89
 msgid "Clear AddedContent Cache"
-msgstr ""
+msgstr "contenido Claro Agregado Cache"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:43
 msgid "Clear Form"
@@ -938,6 +943,7 @@ msgstr "Limpiar Formulario"
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102
 msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines."
 msgstr ""
+"Haga clic en %1Cancel %2 para volver y (des) seleccionar otras multas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5
 msgid ""
@@ -964,19 +970,19 @@ msgstr "Colapsar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Collection registrar"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar Colección"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Colector"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Collotyper"
-msgstr ""
+msgstr "fototipia"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Colorist"
-msgstr ""
+msgstr "colorista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Commentator"
@@ -984,7 +990,7 @@ msgstr "Comentarista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Commentator for written text"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarista de texto escrito"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Compiler"
@@ -992,15 +998,15 @@ msgstr "Compilador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Complainant"
-msgstr ""
+msgstr "Acuso"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Complainant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante - apelante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Complainant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante - apelado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Composer"
@@ -1012,7 +1018,7 @@ msgstr "Compositor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Conceptor"
-msgstr ""
+msgstr "Conceptor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Conductor"
@@ -1020,11 +1026,11 @@ msgstr "Director"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Conservator"
-msgstr ""
+msgstr "Conservador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Consultant"
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Consultor para un proyecto"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Contacto"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
 msgid "Contains"
@@ -1056,23 +1062,23 @@ msgstr "Concursante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Contestant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante -apelante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Contestant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Participante - demandado a la apelación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Contestee"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Contestee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada-recurrente"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Contestee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Impugnada- demandado a la apelación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:132
 msgid "Continue"
@@ -1080,7 +1086,7 @@ msgstr "Continuar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Contractor"
-msgstr ""
+msgstr "Contratista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Contributor"
@@ -1092,7 +1098,7 @@ msgstr "Nota  de copia e identificación de versión: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
 msgid "Copy hold"
-msgstr ""
+msgstr "asimiento copia"
 
 #. (date.format(date.now, "%Y"))
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:22
@@ -1103,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Copyright claimant"
-msgstr ""
+msgstr "reclamante de derechos de autor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Copyright holder"
@@ -1111,7 +1117,7 @@ msgstr "Propietario de los Derechos de Autor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:308
 msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Derechos de reproducción"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Corrector"
@@ -1119,11 +1125,11 @@ msgstr "Corrector"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Correspondent"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondiente"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Costume designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de vestuario"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
 msgid "Country"
@@ -1135,11 +1141,11 @@ msgstr "Condado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Court governed"
-msgstr ""
+msgstr "corte gobernado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Court reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Reportero de la corte"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Cover designer"
@@ -1151,7 +1157,7 @@ msgstr "Crear Nueva Lista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Creation/Production Credits Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Créditos de creación / producción de notas "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Creator"
@@ -1167,7 +1173,7 @@ msgstr "Información de tarjeta de crédito"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Índice acumulado / Medios de localización Nota "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Curator"
@@ -1207,7 +1213,7 @@ msgstr "Nota de Calidad de Datos: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Data contributor"
-msgstr ""
+msgstr "colaborador de datos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Data manager"
@@ -1215,7 +1221,7 @@ msgstr "Gestor de datos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:65
 msgid "Date Fulfilled"
@@ -1251,11 +1257,11 @@ msgstr "Diciembre"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Dedicatee"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Dedicator"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125
 msgid "Default Font Size"
@@ -1279,27 +1285,27 @@ msgstr "Número teléfonico predeterminado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Defendant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Defendant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandada - apelante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Defendant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado-demandado a la apelación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Degree granting institution"
-msgstr ""
+msgstr "institución que otorga títulos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Degree supervisor"
-msgstr ""
+msgstr "supervisor de grado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:171
 msgid "Delete List"
@@ -1307,24 +1313,24 @@ msgstr "Eliminar Lista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67
 msgid "Delete Selected Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar títulos seleccionados"
 
 #. (ctx.message_update_changed)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
 msgid "Deleted %1 message(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Suprimido %1 mensaje(s)."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78
 msgid "Deleting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de Ayuda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Delineator"
-msgstr ""
+msgstr "delineador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Depicted"
-msgstr ""
+msgstr "representado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Depositor"
@@ -1352,6 +1358,8 @@ msgid ""
 "Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from "
 "your history."
 msgstr ""
+"Desactivación de pago y envío o historial eliminará permanentemente todos "
+"los elementos de su historia."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210
 msgid "Discard Pending Address"
@@ -1368,7 +1376,7 @@ msgstr "Disertante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Dissertation Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota de disertación: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Distribution place"
@@ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr "Distribuidor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:217
 msgid "Distributor:"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuidor:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20
 msgid "Do not show this warning again."
@@ -1404,11 +1412,11 @@ msgstr "Descargar CSV"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Draftsman"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Dubious author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor dudoso"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2052 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51
 msgid "Due Date"
@@ -1432,20 +1440,20 @@ msgstr "Editar Dirección"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5
 msgid "Edit Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Editar dirección de correo electrónico"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19
 msgid "Edit Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Reserva"
 
 #. (attrs.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:258
 msgid "Edit hold for item %1"
-msgstr ""
+msgstr "Editar reserva para articulo %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22
 msgid "Editing Hold"
-msgstr ""
+msgstr "edición de Retención"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:271
 msgid "Edition:"
@@ -1457,11 +1465,11 @@ msgstr "Editor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Editor of compilation"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de la compilación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Editor of moving image work"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de trabajo de movimiento de imagen"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Electrician"
@@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "Recursos electrónicos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Electrotyper"
-msgstr ""
+msgstr "Electrotipia"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:75
 msgid "Email"
@@ -1497,7 +1505,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico asociada a la cuenta:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25
 msgid "Email address: "
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:95
 msgid "Enabled"
@@ -1505,7 +1513,7 @@ msgstr "Habilitado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Enacting jurisdiction"
-msgstr ""
+msgstr "La promulgación de la jurisdicción"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Engineer"
@@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr "Ingeniero"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2
 msgid ""
@@ -1538,7 +1546,7 @@ msgstr "Introducir el nombre de la nueva lista:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Entity and Attribute Information Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Entidad y la información de atributos "
 
 #. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server"))
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47
@@ -1566,7 +1574,7 @@ msgstr "Tiempo estimado de espera: %quant(%1,día,días)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Etcher"
-msgstr ""
+msgstr "autor de aguafuertes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:33
 msgid "Evening Phone"
@@ -1594,7 +1602,7 @@ msgstr "Extracto"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:112
 msgid "Exclude Electronic Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Recursos Electrónicos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Exhibitions Note: "
@@ -1607,6 +1615,7 @@ msgstr "Expandir"
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119
 msgid "Expand to also show results not matching this term"
 msgstr ""
+"Expandir para mostrar también resultados que no coincida con este término"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Expert"
@@ -1643,22 +1652,22 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Facsimilist"
-msgstr ""
+msgstr "facsímilista"
 
 #. (ctx.message_update_failed)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
 msgid "Failed to delete %1 message(s)."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo eliminar el 1% mensaje(s)."
 
 #. (ctx.message_update_failed)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
 msgid "Failed to mark %1  message(s) as unread."
-msgstr ""
+msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como no leído."
 
 #. (ctx.message_update_failed)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
 msgid "Failed to mark %1 message(s) as read."
-msgstr ""
+msgstr "Error al marcar el %1 mensaje(s) como leído."
 
 #. (ctx.failed_renewals)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32
@@ -1675,7 +1684,7 @@ msgstr "Menos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Field director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de campo."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:6
 msgid "Field:"
@@ -1683,23 +1692,23 @@ msgstr "Campo:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Film director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de cine"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Film distributor"
-msgstr ""
+msgstr "distribuidor de filmas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Film editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de filmas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Film producer"
-msgstr ""
+msgstr "Productor cinematográfico"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Filmmaker"
-msgstr ""
+msgstr "Cineasta"
 
 #. (locname)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105
@@ -1720,11 +1729,11 @@ msgstr "Primer Nombre"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "First party"
-msgstr ""
+msgstr "primer fiesta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Forger"
-msgstr ""
+msgstr "falsificador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35
 msgid "Forgot your password?"
@@ -1744,11 +1753,11 @@ msgstr "Formato: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Formatted Contents Note: "
-msgstr ""
+msgstr "contenido con formato "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Former Title Complexity Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Formar Titulo Complejo "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Former owner"
@@ -1757,11 +1766,11 @@ msgstr "Dueño previo"
 #. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73
 msgid "Friday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes: %1- %2"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71
 msgid "Friday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes: cerado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Funder"
@@ -1785,7 +1794,7 @@ msgstr "Nota de Covertura Geográfica: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
 msgid "Geographic Setting: "
-msgstr ""
+msgstr "Marco geográfico "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Geographic information specialist"
@@ -1806,11 +1815,11 @@ msgstr "Regrese para intentar nuevamente o para cancelar el intento de pago."
 #. (rec_attrs.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38
 msgid "Go to record %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al registro 1 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:52
 msgid "Go to..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a..."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7
 msgid "Google Preview"
@@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr "Técnico Gráfico"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:133 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90
 msgid "Group Formats and Editions"
-msgstr ""
+msgstr "El grupo Formatear y las Ediciones"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:232
 msgid "HTML View"
@@ -1843,19 +1852,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10
 msgid "History of Checked Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Historia del control de salida Artículos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:86
 msgid "History of Items Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de los artículos sacados"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:56
 msgid "History of items on hold"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de los artículos en reserva"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8
 msgid "Hold Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Colocación de retención"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121
 msgid "Hold not found"
@@ -1863,7 +1872,7 @@ msgstr "Apartado no localizado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas de apartado rechazan este ejemplar como no-apartable"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:77
 msgid "Hold was not successfully placed"
@@ -1904,7 +1913,7 @@ msgstr "Biblioteca Principal"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Honoree"
-msgstr ""
+msgstr "homenajeado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Host"
@@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "Anfitrión"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Host institution"
-msgstr ""
+msgstr "Institución de acogida"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:360
 msgid "I have checked this item out before"
@@ -1941,14 +1950,18 @@ msgstr "Identificador"
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:47
 msgid "If none are selected, any available formats may be used."
 msgstr ""
+"Si no se selecciona ninguna , se pueden utilizar cualquiera de los formatos "
+"disponibles."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:67
 msgid "If none are selected, any available languages may be used."
 msgstr ""
+"Si no se selecciona ninguna , también pueden utilizarse otras idiomas "
+"disponibles."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93
 msgid "If suspended, activate on"
-msgstr ""
+msgstr "Si se suspende, activar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2
 msgid ""
@@ -1963,10 +1976,12 @@ msgid ""
 "If you don't find what you want try expanding your search using the range "
 "selector at the right of the search bar"
 msgstr ""
+"Si usted no encuentra lo que usted desea intenta de expandir su búsqueda que "
+"utiliza el selector de gama en el derecho de la barra de la búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Illuminator"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Illustrator"
@@ -1974,17 +1989,19 @@ msgstr "Ilustrador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30
 msgid "Image of item"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen del artículo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Immediate Source of Acquisition Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Fuente inmediata de adquisición "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4
 msgid ""
 "Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on "
 "lost items (regulations allow for no exceptions)."
 msgstr ""
+"¡Importante! Debe tener un recibo impreso para ser elegibles para un "
+"reembolso de objetos perdidos (regulaciones permiten sin excepciones)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:3
 msgid "In Transit"
@@ -2000,7 +2017,7 @@ msgstr "Indices"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Information About Documentation Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre la documentación: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Information Relating to Copyright Status: "
@@ -2012,11 +2029,11 @@ msgstr "Monto de Adeudo Inicial"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Inscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Inscribir"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Instrumentalist"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Interviewee"
@@ -2036,7 +2053,7 @@ msgstr "Es"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33
 msgid "Issue Label"
-msgstr ""
+msgstr "Edición de etiquetas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
 msgid "Issue hold"
@@ -2048,11 +2065,11 @@ msgstr "Ejemplares apartados"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Issuing Body Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Emisor conjunto Nota: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Issuing body"
-msgstr ""
+msgstr "Emisor conjunto"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14
 msgid "Item Barcode"
@@ -2064,7 +2081,7 @@ msgstr "Forma del Ejemplar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:136
 msgid "Item Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Item seleccionado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid "Item Type"
@@ -2072,11 +2089,11 @@ msgstr "Tipo del Ejemplar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:39
 msgid "Item details and Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del artículo y acciones"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:183
 msgid "Item is needed for a hold"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita del artículo para una bodega"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
 msgid "Items Checked Out"
@@ -2115,11 +2132,11 @@ msgstr "Enero"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
 msgid "Journal Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la revista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Judge"
-msgstr ""
+msgstr "Juez"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:184
 msgid "July"
@@ -2131,7 +2148,7 @@ msgstr "Junio"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Jurisdiction governed"
-msgstr ""
+msgstr "jurisdicción gobernada"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81
 msgid "Keep history of checked out items?"
@@ -2163,7 +2180,7 @@ msgstr "Director del Laboratorio"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Landscape architect"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecto paisajista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid "Language"
@@ -2199,35 +2216,35 @@ msgstr "Ejemplares posteriores"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Lender"
-msgstr ""
+msgstr "Prestador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Libelant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Libelant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant - recurrente"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Libelant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant - apelado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Libelee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Libelee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee - recurrente"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Libelee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee - apelado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:324
 msgid "Library"
@@ -2240,7 +2257,7 @@ msgstr "Número de credencial o Nombre de usuario"
 #. (ctx.library.name)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1
 msgid "Library details: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la biblioteca : %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1
 msgid "Library system password reset request form"
@@ -2248,7 +2265,7 @@ msgstr "Solicitud para cambio de clave de usuario de biblioteca"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11
 msgid "Library web site"
-msgstr ""
+msgstr "El sitio web de la biblioteca"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
 msgid "Library: "
@@ -2256,7 +2273,7 @@ msgstr "Biblioteca: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Librettist"
-msgstr ""
+msgstr "libretista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Licensee"
@@ -2264,7 +2281,7 @@ msgstr "Licencia"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Licensor"
-msgstr ""
+msgstr "Licenciador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Lighting designer"
@@ -2276,11 +2293,11 @@ msgstr "Limitar a Disponibles"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82
 msgid "Limit to Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Limito de items disponibles"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133
 msgid "Limit to results matching this term"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a los resultados de búsqueda de este término"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4
 msgid "Link 1"
@@ -2304,7 +2321,7 @@ msgstr "Enlace 5"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Linking Entry Complexity Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de la complejidad de entrada Nota: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3
 msgid "List Contents"
@@ -2312,11 +2329,11 @@ msgstr "Contenido de la lista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56
 msgid "List Items Help"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de artículos Ayuda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7
 msgid "List Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Listar Preferencias"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24
 msgid "List all holds"
@@ -2332,7 +2349,7 @@ msgstr "Listar elementos por página"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:61
 msgid "List of Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Transacciones"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24
 msgid "Lists per page"
@@ -2344,7 +2361,7 @@ msgstr "Forma literaria"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Lithographer"
-msgstr ""
+msgstr "Litógrafo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13
 msgid "Loading..."
@@ -2364,11 +2381,11 @@ msgstr "Ubicación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Location of Originals/Duplicates Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de los originales / duplicados Nota : "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Location of Other Archival Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de otros materiales de archivo Nota : "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:54
 msgid "Log in"
@@ -2388,6 +2405,10 @@ msgid ""
 "case-sensitive.  Check your Caps-Lock key and try again or contact your "
 "local library."
 msgstr ""
+"Error de inicio de sesion. El nombre de usuario o contraseña proporcionada "
+"no es válida. Las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Compruebe su "
+"clave de bloqueo de mayúsculas y vuelva a intentarlo o póngase en contacto "
+"con su biblioteca local ."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:42
 msgid "Logout"
@@ -2395,7 +2416,7 @@ msgstr "Cerrar Sesión"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Letrista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
 msgid "MARC Record"
@@ -2403,7 +2424,7 @@ msgstr "Registro MARC"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35
 msgid "Mailing address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envio"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192
 msgid "Make Default List"
@@ -2411,7 +2432,7 @@ msgstr "Establecer esta lista como predeterminada"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Manufacture place"
-msgstr ""
+msgstr "lugar de  Fabricación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Manufacturer"
@@ -2419,11 +2440,11 @@ msgstr "Fabricante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:294 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:224
 msgid "Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "manufacturero"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Marbler"
-msgstr ""
+msgstr "marmolista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:180
 msgid "March"
@@ -2431,29 +2452,29 @@ msgstr "Marzo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61
 msgid "Mark As Read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como leído"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62
 msgid "Mark As Unread"
-msgstr ""
+msgstr "marcar como no leído"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20
 msgid "Mark Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como no leido"
 
 #. (ctx.message_update_changed)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
 msgid "Marked %1  message(s) as unread."
-msgstr ""
+msgstr "Marcado mensaje(s) 1% como no leído ."
 
 #. (ctx.message_update_changed)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
 msgid "Marked %1 message(s) as read."
-msgstr ""
+msgstr "Marcado mensaje(s) 1 % leido."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Markup editor"
-msgstr ""
+msgstr "editor de marcado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
 msgid "Matches exactly"
@@ -2465,27 +2486,27 @@ msgstr "Mayo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:28
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74
 msgid "Messages Help"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes de ayuda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Metadata contact"
-msgstr ""
+msgstr "contacto de los metadatos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Metal-engraver"
-msgstr ""
+msgstr "grabador de metales"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Methodology Note: "
@@ -2497,7 +2518,7 @@ msgstr "Segundo nombre"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Minute taker"
-msgstr ""
+msgstr "tomador de minutos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
 msgid "Missing"
@@ -2518,11 +2539,11 @@ msgstr "Moderador"
 #. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21
 msgid "Monday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes: 1% - 2%"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19
 msgid "Monday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes: cerrado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Monitor"
@@ -2534,7 +2555,7 @@ msgstr "Más"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35
 msgid "Move selected items to list:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover los elementos seleccionados a la lista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:38
 msgid ""
@@ -2548,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Music copyist"
-msgstr ""
+msgstr "copista de música"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Musical director"
@@ -2569,7 +2590,7 @@ msgstr "Mi Cuenta - %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11
 msgid "My Account Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Mi resumen de cuenta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:72
 msgid "My Existing Lists"
@@ -2577,7 +2598,7 @@ msgstr "Mis Listas existentes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11
 msgid "My Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Mis retenciones"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:40
 msgid "My Lists"
@@ -2589,7 +2610,7 @@ msgstr "Preferencias de Mis Listas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10
 msgid "My Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mis mensajes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14
 msgid "Name"
@@ -2679,15 +2700,15 @@ msgstr "No se encontraron apartados"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80
 msgid "No messages found."
-msgstr ""
+msgstr "No hay mensajes encontrados."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13
 msgid "No receipt data returned from server"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos de recibos devueltos desde el servidor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14
 msgid "No record data returned from server"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos de registros devueltos desde el servidor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86
 msgid "No, this hold is suspended"
@@ -2766,7 +2787,7 @@ msgstr "Noviembre"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Numbering Peculiarities Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Peculiaridades de numeración Nota: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2
 msgid "Numeric Search"
@@ -2789,6 +2810,8 @@ msgid ""
 "One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route "
 "to) the pickup library."
 msgstr ""
+"Uno o más bodegas no podría ser suspendido debido a que el elemento está en "
+"(o en ruta a ) la biblioteca de recogida."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
 msgid "Online"
@@ -2796,15 +2819,15 @@ msgstr "En línea"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Onscreen presenter"
-msgstr ""
+msgstr "presentador en pantalla"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12
 msgid "Opening hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horario de apertura"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Opponent"
-msgstr ""
+msgstr "Oponente"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33
 msgid "Or"
@@ -2812,7 +2835,7 @@ msgstr "O"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Original Version Note: "
@@ -2820,7 +2843,7 @@ msgstr "Nota de Versión Original: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Originator"
-msgstr ""
+msgstr "Originador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Other"
@@ -2832,7 +2855,7 @@ msgstr "Otros gastos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:116
 msgid "Other Fines and Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Otras multas y tasas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:39
 msgid "Other Phone"
@@ -2852,15 +2875,15 @@ msgstr "Numero PIN o Clave"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Panelist"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro del jurado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Papermaker"
-msgstr ""
+msgstr "fabricante de papel"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49
 msgid "Parent library: "
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca para los padres : "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:328
 msgid "Part"
@@ -2952,7 +2975,7 @@ msgstr "Intérprete"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:83
 msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Permalink"
 
 #. (hdata.hold_failed_event.ilsperm)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:101
@@ -2961,7 +2984,7 @@ msgstr "Permiso: \"%1\""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Permitting agency"
-msgstr ""
+msgstr "agencia de permisos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
 msgid "Personal Information"
@@ -2993,7 +3016,7 @@ msgstr "Ubicación de Recolección"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113
 msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger mantiene desde detrás del mostrador cuando sea posible ?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49
 msgid "Pickup library"
@@ -3010,11 +3033,11 @@ msgstr "Crear Apartado"
 #. (attrs.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:385
 msgid "Place Hold on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer reserva en 1 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:142
 msgid "Place another hold for this "
-msgstr ""
+msgstr "Coloque otra bodega para este "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32
 msgid "Place hold"
@@ -3031,19 +3054,19 @@ msgstr "Crearme este apartado (%1 %2)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Plaintiff"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Plaintiff-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "El demandante - apelante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Plaintiff-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "El demandante - apelado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Platemaker"
-msgstr ""
+msgstr "fabricante de la placa"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11
 msgid ""
@@ -3055,7 +3078,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
 msgid "Please enter a search term in the Search box."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un término de búsqueda en el cuadro de Buscar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
 msgid "Please enter and repeat your new password."
@@ -3091,28 +3114,28 @@ msgstr "Basado en"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Praeses"
-msgstr ""
+msgstr "Praeses"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Cita preferida de materiales descritos "
 
 #. ("<span class=\"bold\">' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '</span>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2
 msgid "Preferred library: %1"
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca preferida : 1 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68
 msgid "Preferred pickup location"
-msgstr ""
+msgstr "lugar de recogida preferido"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55
 msgid "Preferred search location"
-msgstr ""
+msgstr "ubicación de búsqueda preferido"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Presenter"
-msgstr ""
+msgstr "Presentador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
 msgid "Preview"
@@ -3153,7 +3176,7 @@ msgstr "Imprimir"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:73
 msgid "Print / Email Actions Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir / acciones Correo electrónico"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4
 msgid "Print Record"
@@ -3169,15 +3192,15 @@ msgstr "Impresora"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Printer of plates"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora de placas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Printmaker"
-msgstr ""
+msgstr "máquina de impresión"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13
 msgid "Problem with list management:"
-msgstr ""
+msgstr "Problema con administracion de lista :"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:82
 msgid "Problem:"
@@ -3185,7 +3208,7 @@ msgstr "Problema:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Process contact"
-msgstr ""
+msgstr "proceso de contactos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10
 msgid "Processing your payment may take some time."
@@ -3201,15 +3224,15 @@ msgstr "Productor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:210
 msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Productor:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Production company"
-msgstr ""
+msgstr "Compania de produccion"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Production designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de producción"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Production manager"
@@ -3233,11 +3256,11 @@ msgstr "Director de proyecto"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Proofreader"
-msgstr ""
+msgstr "Corrector de pruebas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:308
 msgid "Publication Date"
@@ -3253,7 +3276,7 @@ msgstr "Lugar de Publicación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Publications About Described Materials Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones sobre materiales descritos "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Publisher"
@@ -3269,7 +3292,7 @@ msgstr "Director de publicación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Puppeteer"
-msgstr ""
+msgstr "Titiritero"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4
 msgid "Questions?"
@@ -3281,15 +3304,15 @@ msgstr "Fuente RSS"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Radio director"
-msgstr ""
+msgstr "director de radio"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Radio producer"
-msgstr ""
+msgstr "productor de radio"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:419
 msgid "Ratings Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono de calificaciones"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39
 msgid "Re-enter new password:"
@@ -3313,15 +3336,15 @@ msgstr "Detalle del registro"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10
 msgid "Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del Registro"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:321
 msgid "Record Holdings Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de registro de valores en cartera"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:164
 msgid "Record Holdings Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario de registro do valores en cartera"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183
 msgid "Record details"
@@ -3333,11 +3356,11 @@ msgstr "Ingeniero de grabación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Recordist"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Redaktor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:106
 msgid "Refine My Original Search"
@@ -3358,7 +3381,7 @@ msgstr "Fuente Normal"
 #. (attrs.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:395
 msgid "Remove %1 from my list"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar% 1 de mi lista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:189
 msgid "Remove Default List"
@@ -3366,7 +3389,7 @@ msgstr "Eliminar lista predeterminada"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:26
 msgid "Remove Search Row"
-msgstr ""
+msgstr "Retire Fila de Buscar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:323 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:33
 msgid "Remove from list"
@@ -3382,7 +3405,7 @@ msgstr "Eliminar renglón"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Intérprete"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:41
 msgid "Renew Selected Titles"
@@ -3434,35 +3457,35 @@ msgstr "Investigador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6
 msgid "Reset Password"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer contraseña"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Respondent"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Respondent-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado - apelante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Respondent-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado - apelado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Responsible party"
-msgstr ""
+msgstr "Fiesta responsable"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Restager"
-msgstr ""
+msgstr "escenificar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Restorationist"
-msgstr ""
+msgstr "restauracionista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Restrictions on Access Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Restricciones de acceso: "
 
 #. ("<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_start _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_stop _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.hit_count _ '</span>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9
@@ -3471,11 +3494,11 @@ msgstr "Resultados %1 - %2 de %3"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13
 msgid "Return to Message List"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a la lista de mensajes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28
 msgid "Return to record"
@@ -3495,16 +3518,16 @@ msgstr "Reseñas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:420
 msgid "Reviews &amp; More"
-msgstr ""
+msgstr "Los comentarios de los amp; Más"
 
 #. (attrs.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:415
 msgid "Reviews and More for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Los comentarios y más de 1 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Rubricator"
-msgstr ""
+msgstr "Rubricator"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45
 msgid "SMS not enabled for this site."
@@ -3513,11 +3536,11 @@ msgstr "Los mensajes de texto no estan habilitados para este sitio."
 #. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86
 msgid "Saturday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado: % 1 - 2 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84
 msgid "Saturday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado: cerrado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:269 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:138
 msgid "Save"
@@ -3541,7 +3564,7 @@ msgstr "Listas guardadas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25
 msgid "Saved Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas guardadas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Scale Note for Graphic Material: "
@@ -3549,19 +3572,19 @@ msgstr "Nota de Escala para Material Gráfico: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Scenarist"
-msgstr ""
+msgstr "Guionista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Scientific advisor"
-msgstr ""
+msgstr "asesor científico"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Screenwriter"
-msgstr ""
+msgstr "Guionista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Scribe"
-msgstr ""
+msgstr "escribiente"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Sculptor"
@@ -3573,7 +3596,7 @@ msgstr "Búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17
 msgid "Search Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:47
 msgid "Search Filters"
@@ -3581,11 +3604,11 @@ msgstr "Filtros de Búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48
 msgid "Search Hits Help"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Ayuda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:72
 msgid "Search In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuando la búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15
 msgid "Search Input"
@@ -3605,11 +3628,11 @@ msgstr "Resultados de Búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30
 msgid "Search Results List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de resultados de búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28
 msgid "Search Results facets"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la búsqueda facetas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1
 msgid "Search Results: "
@@ -3621,7 +3644,7 @@ msgstr "Preferencias de historial y búsquedas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:97
 msgid "Search date"
-msgstr ""
+msgstr "fecha de búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:47
 msgid "Search for related items by series"
@@ -3637,7 +3660,7 @@ msgstr "Resultados por página"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:39
 msgid "Search in progress icon"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en el icono de progreso"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:80
 msgid "Search only within the chosen list"
@@ -3645,19 +3668,19 @@ msgstr "Buscar sólo en la lista seleccionada"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42
 msgid "Search phrase match strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de frase rigurosidad"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:37
 msgid "Search result number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de búsqueda resultado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1
 msgid "Search sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar clasificación"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48
 msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Término de búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:8
 msgid "Search the Catalog"
@@ -3669,11 +3692,11 @@ msgstr "Búsqueda: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Second party"
-msgstr ""
+msgstr "Segunda fiesta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:101
 msgid "Secondary search date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de búsqueda secondaria"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Secretary"
@@ -3689,27 +3712,27 @@ msgstr "Ver todos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:84
 msgid "See all of my lists"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todos mis listas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40
 msgid "Select Action"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar acción"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:105
 msgid "Select All Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione todas las bodegas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:65
 msgid "Select All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos los elementos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87
 msgid "Select All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Todos los mensajes"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31
 msgid "Select Library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar biblioteca"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139
 msgid "Select Shelving Location"
@@ -3729,16 +3752,16 @@ msgstr "Seleccionar una preferencia de página"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:50
 msgid "Select an account page"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una página de la cuenta"
 
 #. (attrs.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:178
 msgid "Select hold %1"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Espera 1 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41
 msgid "Select holding library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la posesión biblioteca"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22
 msgid "Select item type:"
@@ -3747,7 +3770,7 @@ msgstr "Seleccionar tipo de ejemplar:"
 #. (message.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101
 msgid "Select message %1"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el mensaje % 1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:10
 msgid "Select query type:"
@@ -3755,29 +3778,31 @@ msgstr "Seleccionar tipo de búsqueda:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
 msgid "Select search library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la biblioteca de búsqueda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid ""
 "Select this option to expand your results to all libraries while retaining "
 "the priority of your selected library's holdings."
 msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ampliar los resultados a todas las bibliotecas , "
+"manteniendo la prioridad de las explotaciones de su biblioteca seleccionada ."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60
 msgid "Select your action for the selected holds"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su acción para ostenta el seleccionado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57
 msgid "Select your action for the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su acción para los mensajes seleccionados"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:46
 msgid "Select your desired format(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el formato deseado."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:66
 msgid "Select your desired language(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su idioma(s) deseada."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:60
 msgid "Selected fines you are paying for:"
@@ -3785,7 +3810,7 @@ msgstr "Multas seleccionadas que estas por pagar:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5
 msgid "Send Call Number via Text/SMS"
@@ -3805,15 +3830,15 @@ msgstr "Fijar fecha activa"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Set designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de escena"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
 msgid "Setting: "
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:159
 msgid "Share"
@@ -3825,7 +3850,7 @@ msgstr "¿Desea hacer esta lista visible?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:44
 msgid "Sharing Help"
-msgstr ""
+msgstr "Compartiendo Ayuda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1
 msgid ""
@@ -3833,6 +3858,9 @@ msgid ""
 "others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link "
 "in the Saved Lists section."
 msgstr ""
+"Compartir una lista significa que el contenido de la lista serán visibles "
+"para los demás. Para ver la vista pública de una lista compartida , haga "
+"clic en el enlace de la vista HTML en el apartado incluye una lista guardada."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
 msgid "Shelf Browser"
@@ -3849,7 +3877,7 @@ msgstr "Ubicación de estantería"
 #. (facet.cmf.label)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71
 msgid "Show Fewer %1 Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menos entradas 1 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73
 msgid "Show Fewer Details"
@@ -3858,7 +3886,7 @@ msgstr "Mostrar menos detalles"
 #. (facet.cmf.label)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76
 msgid "Show More %1 Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mas entradas 1 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74
 msgid "Show More Details"
@@ -3866,7 +3894,7 @@ msgstr "Motrar más detalles"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid "Show Results from All Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resultados de todas las bibliotecas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91
 msgid "Show all holds"
@@ -3875,6 +3903,7 @@ msgstr "Mostrar todos los apartados"
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115
 msgid "Show all results, not just those matching this term"
 msgstr ""
+"Mostrar todos los resultados , no sólo las que corresponden a este término"
 
 #. (ou_name)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46
@@ -3887,7 +3916,7 @@ msgstr "Mostrar menos copias"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:277
 msgid "Show fewer copies icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menos icono de copias"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129
 msgid "Show items in list"
@@ -3899,7 +3928,7 @@ msgstr "Mostrar más copias"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272
 msgid "Show more copies icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar más copias icono"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:92
 msgid "Show only available holds"
@@ -3912,7 +3941,7 @@ msgstr "Mostrando elemento %1 de %2"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
 msgid "Showing results from all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando resultados de todas las bibliotecas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Signer"
@@ -3924,26 +3953,27 @@ msgstr "Cantante"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103
 msgid "Skip warning when adding to temporary book list?"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir la advertencia cuando se añade a la lista de libros temporal?"
 
 #. ("<q>' _ qhtml _ '</q>", fmt_bookbag)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
 msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no se encontraron entradas para% 1 dentro de % 2."
 
 #. ("<q>' _ qhtml _ '</q>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
 msgid "Sorry, no entries were found for %1."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para el 1 %"
 
 #. (fmt_bookbag)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
 msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1."
 msgstr ""
+"Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda dentro de 1 % ."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
 msgid "Sorry, no entries were found for your search."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos , no se encontraron entradas para su búsqueda."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10
 msgid "Sort"
@@ -3995,15 +4025,15 @@ msgstr "Patrocinador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Stage director"
-msgstr ""
+msgstr "Director de escena"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Stage manager"
-msgstr ""
+msgstr "Director de escena"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Standards body"
-msgstr ""
+msgstr "organismo de normalización"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
 msgid "Starts with"
@@ -4027,11 +4057,11 @@ msgstr "¿Permanecer conectado?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Stereotyper"
-msgstr ""
+msgstr "estereotipo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Storyteller"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
 msgid "Street"
@@ -4047,7 +4077,7 @@ msgstr "Calle (2)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Study Program Information Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre el programa de estudio: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:13
 msgid "Subfield:"
@@ -4084,7 +4114,7 @@ msgstr "%1 ejemplar(es) renovados exitosamente"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
 msgid "Summaries & More"
-msgstr ""
+msgstr "Resúmenes & Mas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
 msgid "Summary"
@@ -4101,11 +4131,11 @@ msgstr "Resumen: "
 #. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99
 msgid "Sunday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo: 1 % - 2 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97
 msgid "Sunday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo: cerrado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Supplement Note: "
@@ -4117,7 +4147,7 @@ msgstr "Suplementos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Supporting host"
-msgstr ""
+msgstr "apoyando anfitrión"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Surveyor"
@@ -4129,7 +4159,7 @@ msgstr "Suspender"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "System Details Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del sistema "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "System rules do not define how to handle this item"
@@ -4149,7 +4179,7 @@ msgstr "Tag:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Target Audience Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Público objetivo "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Teacher"
@@ -4161,15 +4191,15 @@ msgstr "Director Técnico"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28
 msgid "Telephone: "
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Television director"
-msgstr ""
+msgstr "director de televisión"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Television producer"
-msgstr ""
+msgstr "productor de televisión"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:48
 msgid "Temporary List"
@@ -4177,11 +4207,11 @@ msgstr "Lista temporal"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6
 msgid "Temporary List Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia lista temporal"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Condiciones que rigen el uso y Reproducción "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27
 msgid "Text call number"
@@ -4209,7 +4239,7 @@ msgstr "El ejemplar no puede circular en este momento"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "The item cannot transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El articulo no puede transitar hasta aqui."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "The item does not circulate"
@@ -4225,7 +4255,7 @@ msgstr "El ejemplar no está en un estado que permita ser apartado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr ""
+msgstr "El tema es demasiado nuevo para transitar este momento."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
@@ -4233,12 +4263,14 @@ msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "The item's location is not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del elemento no se puede retener"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58
 msgid ""
 "The number of list items displayed per page when viewing a selected list."
 msgstr ""
+"El número de elementos de la lista está representada por página cuando se "
+"visualiza una lista seleccionada ."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38
 msgid "The number of lists displayed per page."
@@ -4249,6 +4281,8 @@ msgid ""
 "The password you chose was not considered complex enough to protect your "
 "account. Your password has not been reset."
 msgstr ""
+"La contraseña que ha elegido no se consideró lo suficientemente complejos "
+"como para proteger su cuenta . La contraseña no se ha restablecido."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
@@ -4260,7 +4294,7 @@ msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "The patron is barred"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón es prohibido."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
 msgid "The system could not find any items to match this hold request"
@@ -4297,7 +4331,7 @@ msgstr "Ya existe una copia disponible en su biblioteca."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Thesis advisor"
-msgstr ""
+msgstr "director de tesis"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
 msgid ""
@@ -4311,7 +4345,7 @@ msgstr "Este campo es requerido"
 #. (rec.mr_constituent_count)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:95
 msgid "This group contains %1 records"
-msgstr ""
+msgstr "Este grupo contiene % 1 registros"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11
 msgid ""
@@ -4332,6 +4366,7 @@ msgstr ""
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152
 msgid "This item does not have any formats available for holds placement"
 msgstr ""
+"Este artículo no tiene ningún formatos disponibles para la colocación ejerce"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:333
 msgid "This list contains no items."
@@ -4342,21 +4377,25 @@ msgid ""
 "This record has been deleted from the database.  We recommend that you "
 "remove this title from any lists it may have been added to."
 msgstr ""
+"Este registro ha sido borrado de la base de datos . Le recomendamos que "
+"quite este título de cualquier lista a que puede haber sido añadido."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
 msgid ""
 "This was not an active password reset request. Your password has not been "
 "reset."
 msgstr ""
+"Esto no era una solicitud de restablecimiento de la contraseña activa. La "
+"contraseña no se ha restablecido ."
 
 #. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60
 msgid "Thursday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves: % 1 - 2 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58
 msgid "Thursday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves: cerrado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
 msgid "Time Period: "
@@ -4392,10 +4431,15 @@ msgid ""
 "address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain "
 "you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen."
 msgstr ""
+"Para garantizar que su información necesaria recibo no se pierde , "
+"introduzca su dirección de correo electrónico anterior y un recibo será "
+"enviado por correo electrónico . De lo contrario , asegúrese de que tiene un "
+"recibo impreso en la mano antes de cerrar la pantalla de la recepción del "
+"pago."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
 msgid "Topic Heading: "
-msgstr ""
+msgstr "Título Tema : "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:127
 msgid "Total Amount Paid"
@@ -4407,7 +4451,7 @@ msgstr "Cantidad total a pagar:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10
 msgid "Transaction Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Los pagos de transacción"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:124
 msgid "Transaction Start Time"
@@ -4415,7 +4459,7 @@ msgstr "Fecha de inicio de la transacción"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Transcriber"
-msgstr ""
+msgstr "Transcriber"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Translator"
@@ -4433,15 +4477,15 @@ msgstr "Vuelve a intentar con %1."
 #. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34
 msgid "Tuesday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Martes: %1- %2"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32
 msgid "Tuesday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Martes: Cerrado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Type designer"
-msgstr ""
+msgstr "diseñador de tipos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Type of Computer File or Data Note: "
@@ -4449,7 +4493,7 @@ msgstr "Nota de Tipo de Archivo de Computadora o Datos: "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "Type of Report and Period Covered Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de informe y el período cubierto "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:33
 msgid "Type: "
@@ -4461,7 +4505,7 @@ msgstr "Tipógrafo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "University place"
-msgstr ""
+msgstr "plaza en la universidad"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:84
 msgid "Unknown problem"
@@ -4477,7 +4521,7 @@ msgstr "Actualizar Correo Electrónico"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74
 msgid "Update Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Dirección de Correo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10
 msgid "Update Password"
@@ -4505,7 +4549,7 @@ msgstr "Formato de video"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Videographer"
-msgstr ""
+msgstr "videógrafo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:70
 msgid "View All"
@@ -4513,15 +4557,15 @@ msgstr "Mostrar todos"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:51
 msgid "View My Checked Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ver mi control de salida Artículos."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60
 msgid "View My Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Mi Sostiene"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69
 msgid "View My Holds Ready for Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Mi Sostiene listo para ser recogido"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62
 msgid "View My List"
@@ -4530,7 +4574,7 @@ msgstr "Ver Mi Lista"
 #. (mr_attrs.title)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35
 msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Visualización de los resultados agrupados de registro :% 1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8
 msgid ""
@@ -4546,11 +4590,11 @@ msgstr "Vocalista"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Voice actor"
-msgstr ""
+msgstr "Doblador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
 msgid "Volume hold"
-msgstr ""
+msgstr "asimiento volumen"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
 msgid "Volumes"
@@ -4563,15 +4607,15 @@ msgstr "Esperando copia"
 #. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47
 msgid "Wednesday: %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles: % 1 - 2 %"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45
 msgid "Wednesday: closed"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles: Cerrado"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
 msgid "With Note: "
-msgstr ""
+msgstr "con la nota "
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Witness"
@@ -4579,49 +4623,51 @@ msgstr "Testigo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Wood engraver"
-msgstr ""
+msgstr "grabador de madera"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Woodcutter"
-msgstr ""
+msgstr "Leñador"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46
 msgid ""
 "Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * "
 "to truncate any number of characters."
 msgstr ""
+"Las palabras pueden ser truncadas a la derecha usando un asterisco . Utilice "
+"un solo asterisco * para truncar cualquier número de caracteres ."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Writer of accompanying material"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de material complementario"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Writer of added commentary"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del comentario añadido"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Writer of added lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de letras añadidas"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Writer of added text"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del texto añadido"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Writer of introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de introducción"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Writer of preface"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor del prólogo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Writer of supplementary textual content"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de contenido textual complementaria"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
 msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD"
-msgstr ""
+msgstr "AAAA-MM-DD o AAAA/MM/DD"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:40
 msgid "Yes"
@@ -4650,13 +4696,15 @@ msgstr "Está añadiendo a una lista temporal."
 #. (ctx.browsing_ou.name)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9
 msgid "You are now browsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora está mirando %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:16
 msgid ""
 "You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is "
 "non-positive.  We cannot process non-positive amounts."
 msgstr ""
+"Usted o no tiene ninguna multa a pagar o haya seleccionado multas cuyo total "
+"es totalizado a no positivo . No podemos procesar cantidades no positivos ."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179
 msgid "You have no current fines."
@@ -4679,12 +4727,17 @@ msgid ""
 "You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to "
 "override and place your hold on the selected items."
 msgstr ""
+"Usted tiene permiso para anular algunas de las bodegas fallado . Haga clic "
+"en Enviar para anular y coloque su dominio sobre los elementos seleccionados."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:53
 msgid ""
 "You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends "
 "with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks."
 msgstr ""
+"Es posible utilizar ^ $ y para indicar \" comienza con la frase \" y \" "
+"termina con la frase , \" respectivamente, con una frase de búsqueda entre "
+"comillas ."
 
 #. (here_link_text)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
@@ -4692,18 +4745,25 @@ msgid ""
 "Your account does not currently have an email address set. Set your email "
 "address %1"
 msgstr ""
+"Su cuenta no tiene actualmente un conjunto de direcciones de correo "
+"electrónico. Configurar su dirección de correo% ."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91
 msgid ""
 "Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get "
 "better results by omitting the article."
 msgstr ""
+"Su plazo de exploración parece comenzar con un artículo (un,una,el ). Es "
+"posible obtener mejores resultados omitiendo el artículo."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:22
 msgid ""
 "Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit "
 "card payments without it.  Please change your browser settings and try again."
 msgstr ""
+"Su navegador no tiene Javascript activado , y que no puede procesar los "
+"pagos con tarjeta de crédito sin ella . Por favor cambia la configuración "
+"del navegador y vuelva a intentarlo."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25
 msgid "Your current password was not correct."
@@ -4712,7 +4772,7 @@ msgstr "Tú contraseña actual no coincide"
 #. (ctx.user.email)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12
 msgid "Your email has been queued for delivery to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Su correo electrónico ha puesto en linea para su entrega al 1 %"
 
 #. (fmt_expire_date)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37
@@ -4720,6 +4780,8 @@ msgid ""
 "Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this "
 "issue."
 msgstr ""
+"Su tarjeta de la biblioteca expiró el 1%. Por favor, póngase en contacto con "
+"un bibliotecario para resolver este problema."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23
 msgid "Your message has been sent!"
@@ -4740,10 +4802,15 @@ msgid ""
 "matching account with an email address is found, you will soon receive an "
 "email at that address with further instructions for resetting your password."
 msgstr ""
+"El nombre de usuario o código de barras ha sido sometido a un "
+"restablecimiento de contraseña . Si se encuentra una cuenta coincidente con "
+"una dirección de correo electrónico , usted pronto recibirá un correo "
+"electrónico a esa dirección con más instrucciones para restablecer su "
+"contraseña."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
 msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Código postal"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:140
 msgid "ZIP or Postal Code"
@@ -4767,11 +4834,11 @@ msgstr "circ_history.csv"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115
 msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "editar"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48
 msgid "environment* agency"
-msgstr ""
+msgstr "agencia Medioambiental*"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41
 msgid "garcia marquez"
@@ -4779,20 +4846,20 @@ msgstr "garcía marquez"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
 msgid "harry"
-msgstr ""
+msgstr "Harry"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
 msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "aquí"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
 msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "piedra"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:33
 msgid "unread"
-msgstr ""
+msgstr "sin leer"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:119
 msgid "view"
-msgstr ""
+msgstr "ver"
index ad872a0..417f67c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: Dan Scott <dan@coffeecode.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Anahi Valdez <avaldez@emeralddata.net>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
 msgid ""
@@ -26,12 +26,19 @@ msgid ""
 "                registration or in the online catalog.\n"
 "                "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Remarque: Le nom d'utilisateur sélectionné peut être utilisé "
+"par un autre patron.  \n"
+"                Vous pouvez choisir un autre nom d'utilisateur lors de la "
+"finalisation de votre \n"
+"                enregistrement ou dans le catalogue en ligne.\n"
+"                "
 
 #. (pubdate_clean)
 #. (copyright_clean)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:149
 msgid " (%1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%1)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
 msgid " / "
@@ -48,6 +55,9 @@ msgid ""
 "like a barcode, and may be restricted by policy.  Please try a different "
 "username."
 msgstr ""
+"\"%1\" est pas un nom d'utilisateur valide. Nom d'utilisateur ne peuvent pas "
+"avoir des espaces ou ressembler à un code à barres, et peuvent être limités "
+"par la politique. S'il vous plaît essayer un autre nom d'utilisateur."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
 msgid "$%.2f"
@@ -68,17 +78,17 @@ msgstr "%1 (%2)"
 #. (bib_lib_name)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
 msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (élément étranger)"
 
 #. (ctx.page_title, libname)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
 msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - %2"
 
 #. (libname)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23
 msgid "%1 OpenSearch"
-msgstr ""
+msgstr "%1 OuvrirRecherche"
 
 #. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:26
@@ -107,7 +117,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41
 msgid "&#9668; Return to Grouped Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "&#9668; Retourner aux résultats de recherche groupés"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15
 msgid "&lt;&lt; Previous Page"
@@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "&lt;&lt; Page précédente"
 #. (ctx.user_stats.messages.unread)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17
 msgid "(%1)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1)"
 
 #. (example)
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167
@@ -181,11 +191,11 @@ msgstr "Un nom de liste est requis"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78
 msgid "A registration error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur d'enregistrement a eu lieu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
 msgid "Abridger"
-msgstr ""
+msgstr "Abréviateur"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105
 msgid "Account Creation Date"
index 985efb7..576a8ee 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:39+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-16 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-20 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36
 msgid ""
@@ -74,6 +74,10 @@ msgid ""
 "This does not affect circulation policy.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"Přiřadit dodatečné skupiny oprávnění uživatelům zde.  \n"
+"Toto přidání neovlivní pravidla pro výpůjčky (výpjční politiky)\n"
+"      "
 
 #. ("{{barcode}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10
@@ -127,27 +131,27 @@ msgstr "%1 / %2"
 #. ("{{dupe_counts.address}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53
 msgid "%1 patron(s) with same address"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejnou adresou"
 
 #. ("{{dupe_counts.email}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35
 msgid "%1 patron(s) with same email"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným e-mailem"
 
 #. ("{{dupe_counts.ident}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41
 msgid "%1 patron(s) with same identification"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným číslem identifikačního dokladu"
 
 #. ("{{dupe_counts.name}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29
 msgid "%1 patron(s) with same name"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným jménem"
 
 #. ("{{dupe_counts.phone}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47
 msgid "%1 patron(s) with same phone"
-msgstr ""
+msgstr "%1 čtenář(i) se stejným telefonním číslem"
 
 #. ("{{alert.already_checked_in}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70
@@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "%1, %2 %3 : %4"
 #. ("{{current_conjoined_target}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:48
 msgid "(Currently %1)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aktuálně %1)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6
 msgid "(Deleted)"
@@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "Přijmout pouze exempláře v \"dobré kvalitě\"?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:90
 msgid "Actions"
@@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "Aktivováno"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50
 msgid "Add"
@@ -267,11 +271,11 @@ msgstr "Přidat"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7
 msgid "Add 006"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat 006"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8
 msgid "Add 007"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat  007"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69
 msgid "Add Billing"
@@ -295,11 +299,11 @@ msgstr "Přidat záznam o upozornění"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159
 msgid "Add Row: CTRL+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat řádek: CTRL+Enter"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167
 msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat podpole: CTRL+D nebo  CTRL+I"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26
 msgid "Add To Bucket"
@@ -323,11 +327,11 @@ msgstr "Přidat/Upravit poznámky k exemplářům"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9
 msgid "Add/Replace 008"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat/změnit 008"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:648
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:268 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53
 msgid "Administration"
@@ -363,15 +367,15 @@ msgstr "Alias"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:117
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Vše"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19
 msgid "All Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Všechna pole"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7
 msgid "All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny nosiče"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21
 msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Archivované blokace / zprávy"
 #. ("{{id}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13
 msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat autoritní záznam  %1 z katalogu?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15
 msgid ""
@@ -450,7 +454,7 @@ msgstr "Opravdu chcete vybrané položky seznamu vymazat z katalogu?"
 #. ("{{id}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12
 msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete smazat záznam titulu %1 z katalogu?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32
 msgid ""
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "Čárový kód nebyl nalezen: %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:160
 msgid "Barcode is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Čárový kód již existuje"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7
 msgid "Barcode..."
@@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "U výpůjčního pultu"
 #. ("{{rec.id}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:32
 msgid "Bib %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bib. zázn.  %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93
 msgid "Bib Call #:"
@@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Blokace"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9
 msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Knihy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11
 msgid "Bucket ID"
@@ -915,11 +919,11 @@ msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:43
 msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte knihovnu  jako cíl přesunu signatury/exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5
 msgid "Choose volume transfer target"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte cíl přesunu signatury"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15
 msgid "Circ History List"
@@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "Půjčovat"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109
 msgid "Circulate As MARC Type"
-msgstr ""
+msgstr "Půjčovat jako typ MARC"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:252 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213
 msgid "Circulate as Type"
@@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "Půjčovat?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105
 msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Půjčující knihovna"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:69
 msgid "Circulation"
@@ -1028,11 +1032,11 @@ msgstr "Sestavené nastavení tiskárny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:85
 msgid "Completed Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Hotové exemáře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10
 msgid "Computer files"
-msgstr ""
+msgstr "Počítačové soubory"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:157
 msgid "Configure Columns"
@@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "Exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91
 msgid "Copies to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "Exempláře do předem označené knihovny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51
 msgid "Copy"
@@ -1086,11 +1090,11 @@ msgstr "Skupiny exemplářů"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165
 msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat aktuální řádek výše: CTRL+↑"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166
 msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat aktuální řádek níže: CTRL+↓"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23
 msgid "Copy Hold"
@@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Cena"
 #. ("{{id}}", "{{desc}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14
 msgid "Could not delete record %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo možné smazat záznam %1: %2"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12
 msgid "Count"
@@ -1192,15 +1196,15 @@ msgstr "Vytvořit z tohoto pole novou autoritu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174
 msgid "Create/Replace 006: Shift+F6"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 006: Shift+F6"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175
 msgid "Create/Replace 007: Shift+F7"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 007: Shift+F7"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:176
 msgid "Create/Replace 008: Shift+F8"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit/upravit 008: Shift+F8"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87
 msgid "Created"
@@ -1291,11 +1295,11 @@ msgstr "Výchozí knihovna pro filtr"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:612
 msgid "Default SMS Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí SMS operátor"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:601
 msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí číslo pro SMS/zprávy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:23
 msgid "Defaults"
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Smazat skupinu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11
 msgid "Delete Record"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat záznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21
 msgid "Delete Selected Copies from Catalog"
@@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "Smazat obsah pro klávesu \"%1\"?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10
 msgid "Delete field"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat pole"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24
 msgid "Delete these records?"
@@ -1376,11 +1380,11 @@ msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311
 msgid "Display defaults for Completed Copies tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku hotových exemplářů"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83
 msgid "Display defaults for Working Copy tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit výchozí hodnoty pro tabulku zpracovávaných exemplářů"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62
 msgid "Do Not Print"
@@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "Změnit nastavení pro upozornění u  %1 rezervací"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5
 msgid "Edit Overlay Record"
-msgstr "Změnit přespsání záznamu"
+msgstr "Změnit přepsání záznamu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20
 msgid "Edit Pickup Library"
@@ -1474,15 +1478,15 @@ msgstr "Upravit, pak importovat"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:15
 msgid "Edit using full editor"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit s využitím plného editoru"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8
 msgid "Edit volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit  signatury"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9
 msgid "Edit volumes and copies"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit signatury a exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93
 msgid "Edited"
@@ -1585,7 +1589,7 @@ msgstr "Personál Evergreenu %1"
 #. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:326 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:344 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:380
 msgid "Example: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6
 msgid "Exceptions occurred during checkout."
@@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "Zobrazení detailů"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:194
 msgid "Generate Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vygenerovat heslo"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:137
 msgid "Go To..."
@@ -1713,15 +1717,15 @@ msgstr "Přejít na..."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14
 msgid "Go to imported record"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na importovaný záznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7
 msgid "Go to record"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na záznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:341
 msgid "Good"
@@ -1737,7 +1741,7 @@ msgstr "Zbožím"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:61
 msgid "Group Fines"
@@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr "URL pro vzdálený tisk/ukládání (Hatch)"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:170
 msgid "Hide All Columns"
@@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Rezervace / Přepravy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:575
 msgid "Holds Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení o rezervacích"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3
 msgid "Holds Pull List"
@@ -1968,7 +1972,7 @@ msgstr "Importovat záznam pomocí Z39.50"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5
 msgid "Imported record"
-msgstr ""
+msgstr "Importovaný záznam"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8
 msgid "In Transit"
@@ -1992,23 +1996,23 @@ msgstr "Iniciály"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:160
 msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit řádek výše: CTRL+Shift+Enter"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5
 msgid "Insert field after"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit pole po"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6
 msgid "Insert field before"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit pole před"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16
 msgid "Internet Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové zdroje"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:324 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:340 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:376
 msgid "Invalidate"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit platnost"
 
 #. ("{{barcode}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12
@@ -2199,7 +2203,7 @@ msgstr "Načíst sdílenou skupinu pomocí ID"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:123
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání..."
 
 #. ("{{print_list_progress}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2
@@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr "Výpůjční lhůta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:287
 msgid "Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální  administrace"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5
 msgid "Local Catalog"
@@ -2284,7 +2288,7 @@ msgstr "Pošta"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:658
 msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktní adresa"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:262
 msgid "Make column narrower"
@@ -2304,11 +2308,11 @@ msgstr "Spravovat propojení autoritních záznamů"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:232 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42
 msgid "Manual Floating Active"
-msgstr ""
+msgstr "Manuální aktivace pohyblivých exemplářů"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11
 msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:60
 msgid "Mark"
@@ -2405,11 +2409,11 @@ msgstr "Různé"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12
 msgid "Mixed material"
-msgstr ""
+msgstr "Smíšený dokument"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9
 msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
 
 #. ("{{num_holds}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6
@@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Přesunout uživatele do této skupiny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14
 msgid "Musical scores"
-msgstr ""
+msgstr "Hudebniny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:11
 msgid "Name"
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgstr "Status síťového připojení"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:776
 msgid "New Address"
-msgstr ""
+msgstr "Nová adresa"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:40
 msgid "New Balance:"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Dlužné částky pro vybrané:"
 #. ("{{addr._linked_owner}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:652
 msgid "Owned by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastník  %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:38
 msgid "Owning Library"
@@ -2778,7 +2782,7 @@ msgstr "Za vybrané zaplaceno:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8
 msgid "Papers or Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Příspěvky nebo články"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:67
 msgid "Part"
@@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "Část"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104
 msgid "Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Části"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25
 msgid "Password"
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "Čárový kód čtenáře:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5
 msgid "Patron Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Čárové kódy čtenář"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90
 msgid "Patron Created"
@@ -2826,7 +2830,7 @@ msgstr "Platba ze zálohy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20
 msgid "Patron Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit údaje o čtenáři"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:10
 msgid "Patron Last"
@@ -2989,7 +2993,7 @@ msgstr "Telefonické upozornění"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:663
 msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzická"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5
 msgid "Physical Characteristics Wizard"
@@ -3068,7 +3072,7 @@ msgstr "Cena"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16
 msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primární"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:60
 msgid "Print"
@@ -3282,7 +3286,7 @@ msgstr "Typ záznamu"
 #. ("{{id}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6
 msgid "Record imported as ID %1"
-msgstr ""
+msgstr "záznam byl importován jako ID %1"
 
 #. ("{{local_overlay_target}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76
@@ -3303,7 +3307,7 @@ msgstr "Pravidlo pro pokuty"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158
 msgid "Redo: CTRL-y"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu změnit: CTRL-y"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72
 msgid "Reference"
@@ -3363,11 +3367,11 @@ msgstr "Odstranit pokutu/zprávu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:168
 msgid "Remove Row: CTRL+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit řádek: CTRL+Del"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17
 msgid "Remove Selected Copies from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Odstanit vybrané exempláře ze skupiny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24
 msgid "Remove Selected From Group"
@@ -3375,11 +3379,11 @@ msgstr "Smazat vybrané ze skupiny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16
 msgid "Remove Selected Records from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané záznamy ze skupiny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173
 msgid "Remove Subfield: Shift+Del"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit podpole: Shift+Del"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:34
 msgid "Remove from consideration"
@@ -3474,7 +3478,7 @@ msgstr "Požadované přihlašovací jméno"
 #. ("{{stage_user_requestor}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:71
 msgid "Requested by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Požadováno od:  %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26
 msgid "Requestor"
@@ -3482,7 +3486,7 @@ msgstr "Žadatel"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9
 msgid "Required Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Povinná pole"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:175
 msgid "Reset Columns"
@@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr "Onovit nastavení"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:52
 msgid "Reset Record Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit všechna označení"
 
 #. ("{{hold_ids}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28
@@ -3555,15 +3559,15 @@ msgstr "Směrovat k"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:286
 msgid "Row Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index řádků"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209
 msgid "Row Number Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec s čísly řádků"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:213
 msgid "Row Selector Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec výběru řádků"
 
 #. ("{{limit()}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:107
@@ -3572,7 +3576,7 @@ msgstr "Řádků  %1"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:594
 msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61
 msgid "SMS Carrier"
@@ -3588,7 +3592,7 @@ msgstr "Uložit"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33
 msgid "Save & Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit a klonovat"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:57
 msgid "Save & Exit"
@@ -3612,7 +3616,7 @@ msgstr "Uložit jako výchozí"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:56
 msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit změny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:134
 msgid "Save... "
@@ -3652,15 +3656,15 @@ msgstr "Vyhledávám..."
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:424
 msgid "Secondary Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární skupiny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5
 msgid "Secondary Permission Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární skupiny oprávnění"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:158
 msgid "See All"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vše"
 
 #. ("{{seealso.heading}}")
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40
@@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Zvolit šablonu MARC"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:123
 msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit stranu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:53
 msgid "Select Printer"
@@ -3694,7 +3698,7 @@ msgstr "Vyberte řádek"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:105
 msgid "Select Row Count"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit počet sloupců"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38
 msgid "Select Workstation"
@@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "Poslat e-maily"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15
 msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Seriály"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130
 msgid "Service"
@@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Zobrazit vyhledávací formulář"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13
 msgid "Show Selected Records in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit zvolené záznamy v katalogu"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73
 msgid "Show Triggered Events"
@@ -3866,7 +3870,7 @@ msgstr "Zobrazit detaily sigantury"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5
 msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit:"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248
 msgid "Shrink"
@@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "Priorita řazení"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13
 msgid "Sound recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukové nahrávky"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:48
 msgid "Specific Bills"
@@ -3911,7 +3915,7 @@ msgstr "Specifické datum vrácení"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24
 msgid "Stack subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Podpole pod sebou"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88
 msgid "Staff Created"
@@ -4003,7 +4007,7 @@ msgstr "Přípona"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14
 msgid "Suggested Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhovaná pole"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18
 msgid "Suppress Holds and Transits"
@@ -4011,7 +4015,7 @@ msgstr "Potlačit rezervace a přepravy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:836
 msgid "Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Průzkumy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28
 msgid "Suspend"
@@ -4036,7 +4040,7 @@ msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10
 msgid "Target library:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová knihovna"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:4
 msgid "Template"
@@ -4133,17 +4137,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:57
 msgid "This page may have unsaved data."
-msgstr ""
+msgstr "Tato stránka může obsahovat neuložená data"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:55
 msgid ""
 "This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this "
 "page?"
 msgstr ""
+"Tato stránka může obsahovat neuložená data.\\n\\nOpravdu chcete opustit tuto "
+"stránku?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22
 msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr ""
+msgstr "Údaje o tomto čtenáři nelze ve Vaší knihovně zobrazit"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:21
 msgid "This workstation uses a remote print / storage service (\"Hatch\")?"
@@ -4362,7 +4368,7 @@ msgstr "Zrušit smazání"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157
 msgid "Undo: CTRL-z"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit změny: CTRL-z"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15
 msgid "Unlink"
@@ -4383,7 +4389,7 @@ msgstr "Změnit aktivní e-mail?"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:437
 msgid "Update Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat datum expirace"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:44
 msgid "Update Expire Time"
@@ -4411,11 +4417,11 @@ msgstr "Nahrát ze souboru"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13
 msgid "Use Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Použít úpravy"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:55
 msgid "Use Now"
-msgstr ""
+msgstr "Použít nyní"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33
 msgid "Use as lead record"
@@ -4439,7 +4445,7 @@ msgstr "Editor uživatelských oprávnění"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:518
 msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská nastavení"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16
 msgid "Username"
@@ -4447,7 +4453,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:182
 msgid "Username is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno již existuje"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39
 msgid "Validate"
@@ -4483,7 +4489,7 @@ msgstr "Zobrazit formát MARC"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17
 msgid "Visual materials"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuální dokumenty"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35
 msgid "Void All Billings"
@@ -4531,11 +4537,11 @@ msgstr "Signatury do předem označené knihovny"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85
 msgid "Volumes to Previously Marked Record"
-msgstr ""
+msgstr "Signatury k předem označeným záznamům"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89
 msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library"
-msgstr ""
+msgstr "Signatury k předem označenému záznamu a knihovně"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7
 msgid "Waiting for Capture"
@@ -4560,7 +4566,7 @@ msgstr "Smaže {{copies}} exempláře a  {{volumes}} signatury"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30
 msgid "Will unlink {{peers}} copies"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojí {{propojené}} exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:14
 msgid "With this?"
@@ -4572,7 +4578,7 @@ msgstr "Prací"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:82
 msgid "Working Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávané exempláře"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:275 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34
 msgid "Workstation"
@@ -4600,7 +4606,7 @@ msgstr "Nesprávná police"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:670
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:302
 msgid "Yes"
@@ -4641,7 +4647,7 @@ msgstr "Alt+s"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:28
 msgid "exported_copy_templates.json"
-msgstr ""
+msgstr "exported_copy_templates.json"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76
 msgid "f1"
@@ -4685,8 +4691,8 @@ msgstr "Shift+F8"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:299
 msgid "{{username}} @ {{workstation}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{uživatelské jméno}} @ {{pracovní stanice}}"
 
 #: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6
 msgid "{} items"
-msgstr ""
+msgstr "{} položky"
diff --git a/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc b/docs/RELEASE_NOTES_NEXT/Translations/Updates.adoc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffe7017
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+Translation Updates
+^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+Translations in this release have been significantly increased.  In
+particular, Spanish has received a huge update with over 8,000 new
+translations, Czech has received a sizeable update of over 800
+translations, and additional smaller updates have been added for
+Arabic, French (Canada), and Armenian.